海外が驚く日本語にしか存在しない言葉が意外すぎた!「 わびさびって理解できる?」

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 апр 2024
  • <登録お願いします>
    Twitter: / mrfuji_0t0
    Instagram: / mr.fuji0t0
    TikTok:vt.tiktok.com/ZSe7Acy15/
    <サポートお願いします>
    Patreon:
    patreon.com/mrfuji0t0?...
     ・EDに名前を載せます
      ※登録後、EDに記載したいお名前をPatreonのメッセージで送付お願いします。
     ・非公開動画が視聴できます
    #日本語だけ #言葉 #海外の反応
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 424

  • @user-li9bw1bn5f
    @user-li9bw1bn5f 17 дней назад +57

    「もったいない」は、交際を遠回しに断る時も使えます。特に 誰かに無理やり勧められた時「あの方は私のような者にはもったいないので…」
    じゃあ別な人を紹介するよ!良い人いるから!←これは「ありがた迷惑」

  • @shiho0721
    @shiho0721 16 дней назад +63

    大阪人です。
    儲かりまっか?での返事は3通りあります。
    ぼちぼちでんなぁ→めっちゃ儲かってる
    あきませんなぁ→そこそこ儲かってる
    いつ首括ろうかおもてますわぁ→現状維持
    本当に儲かってなくて首括ろうかと考えてる人は金策に走り回ってて人に会う場所にはでてこない
    と商売人の祖父から教えてもらいました。

    • @Aero5nn
      @Aero5nn 16 дней назад +6

      当方、北河内民なんでそこまでコテコテではないので詳しくないんですが、
      「さっぱりわやですわ」もありますよね。
      意外だったのが「えろう、おおきに」って返すパターンもあるってこと。
      「気を使ってくれてありがとう、心配ないよっ」て意味なんですかね?

    • @shiho0721
      @shiho0721 16 дней назад +1

      @@Aero5nn
      言い方は違えど、「さっぱりわやですわ」は、「あきませんなぁ」と同義ですよね。
      「えろう、おおきに」は、なんらか返事をした後で返す事がほとんどで、「儲かりまっか」の後に続くとしたら話するのも面倒くさくて話を切り上げたいか、「えろう、おおきに。ぼちぼちですなぁ」と続く場合じゃないですかね。

    • @user-tu1pg5ly6h
      @user-tu1pg5ly6h 11 дней назад

      もうあかん やめます! 還元セール
      店 じ ま い う り つ く し

  • @usedsynapse
    @usedsynapse 16 дней назад +15

    「わび」は完璧じゃないからこその美しさ。
    「さび」は普遍的ではないからこその美しさ。
    絶世の美男美女なんかじゃなくても、長生きしてきた祖父母の笑顔にはシワがありシミがあり、孫を思いやる気持ちはただただ純粋で…「侘び寂び」そのものを体現していると思います。

  • @104yg6
    @104yg6 17 дней назад +101

    ツンデレと言ったら猫でしょ😼 猫好きな海外勢なら分かるはず

    • @user-ku4sv4jy7r
      @user-ku4sv4jy7r 17 дней назад +19

      言いたかったー😂私も猫飼ってっるから、猫しか考えられなんだ😂

    • @user-be1fn1nc6u
      @user-be1fn1nc6u 17 дней назад +12

      この例えが1番わかりやすいと思うんだけど、、

    • @sanmao398
      @sanmao398 17 дней назад +11

      猫って、そんなところがたまんないんだよね(笑)。
      こっちの都合なんぞ「どこ吹く風」(ツン)って態度だもんね。なのに、甘えたいとか食事したいとか自分の都合になると、ベタベタと擦り寄ってくる(デレ)からね(笑)。

    • @user-dx3mp3un4o
      @user-dx3mp3un4o 17 дней назад +5

      その反面、🐕犬は、ゼッタイ、裏切らないよ。

    • @user-wo7bu8xo5e
      @user-wo7bu8xo5e 12 дней назад +2

      その通りです。猫こそがツンデレの神です。

  • @sanmao398
    @sanmao398 17 дней назад +96

    「もったいない」にはね、「いただきます」と同じような、食材となった命や提供するために払われた労力や技術などに対する感謝を持っていれば、そんなことはできないよ、っていう愉(さとし)というか、教え伝える気持ちを含んでいるのです。その場に起きたたこと(結果)だけを問題視しているのではないんです。

    • @__-kh2yh
      @__-kh2yh 17 дней назад +15

      それです!
      むしろそっちでしょ
      ってめっちゃモヤモヤしてた😂

    • @Qoo62
      @Qoo62 16 дней назад +14

      本当にそう。これ捨てたら神様に顔向けできない的な感覚になります。

    • @datarou
      @datarou 16 дней назад +6

      この動画では「勿体」の説明をしているんだと思います
      現在の使われ方としては貴方のおっしゃる通り

    • @__-kh2yh
      @__-kh2yh 16 дней назад +1

      ​​​​@@datarou 「勿体ない」は意識せず使いますね
      あなたのコメントでそもそも「勿体」って何?と気になって調べてみましたが「ない」がセットで出てきます…🤔
      「全然」の使い方のような言語の使い方の流れみたいなもの?
      それとは全く違うな😅
      web検索の限界?
      何にしろ学ぶ時間をくださってありがとうございました
      こういう学びの時間は幸せです

  • @user-pg6mv9mi2y
    @user-pg6mv9mi2y 17 дней назад +60

    ツンデレはさ、ホントは素直になりたいけど照れちゃったり素直になれなくて、あんたバカァ⁉️とか、勘違いしないでよね‼️って言っちゃうけど、何ちゅーか実は不器用な所があるってのが見え隠れしてるんがツンデレの萌えだと思うんよ❣️

    • @user-pg6mv9mi2y
      @user-pg6mv9mi2y 17 дней назад +8

      正直海外のセレブの家とか紹介する時池があって『この庭はWABISABIを感じるために作ったの』とか『ベッドルームでは禅を感じれるように意識してる』て絶対日本じゃ無いと思う顔の仏像の頭とか、パワーストーン的な物が置いてるけど、それは禅でも何でも無いから既に別のZENと言う新しい言葉が出来てると思ってる。日本の禅じゃないけど、ZENて思える雰囲気?だって本当の禅を体験するなら非常に厳しいお坊さんの修行の中で得られるものだと知ってるから、そんな気軽に言えない気がする

    • @user-pg6mv9mi2y
      @user-pg6mv9mi2y 17 дней назад +1

      木漏れ日は、侘しい寂しいの概念じゃ無いけど、印象派の画家達が木の間から光って見える木漏れ日を描いて、肉が変色して腐ってるとルノワールとか言われたから、理解出来る人はその頃から木漏れ日を知って気付いてる人結構いたと思う

    • @user-pg6mv9mi2y
      @user-pg6mv9mi2y 17 дней назад +5

      『儲かりまっか』『ボチボチでんなは』は大坂商人達の挨拶であり、どんなに儲けてても正直に大儲け出来たわ‼️と言うのは下品だったり、そう返すことでジョークになるし、儲けてないから泥棒に来ないようにって思いが全部詰め込まれてた挨拶だと思うな

  • @user-ks1xj9eb9p
    @user-ks1xj9eb9p 16 дней назад +11

    「切ない(せつない)」という言葉も日本語にしかない言葉のような。悲しい、寂しい、つらい、とも違う、愛がある場所に生まれる、英語では表現できない独特な感じな気がしてます。

  • @gotakazawa408
    @gotakazawa408 17 дней назад +37

    以前、BBCの特集で「恋の予感」に当たる単語が無いってやってましたね。英語で状況を文章で伝えるのも難しいとされていたので、感覚自体が無いのかもしれませんね。

  • @user-cv1yq6wf1h
    @user-cv1yq6wf1h 17 дней назад +26

    アーロンのお母さんの話は、大阪人は日々日常であり、思わず笑ってしまいました❤
    楽しい話題でした🎉🎉

  • @user-jx4cc4zo9s
    @user-jx4cc4zo9s 17 дней назад +19

    侘び寂びは知られてきたけど雅と鄙びとかもありますね。
    日本では花の最後って「散る」「枯れる」「落ちる」「零れる」とか色々あって、花の種類によって使い方が違うと言うことがありますが、海外でも似たような言葉の使い分けみたいなのがあったら教えて欲しいなー

  • @user-bk3vi4sh4w
    @user-bk3vi4sh4w 17 дней назад +18

    こういうのを見てると、日本人は言葉遊びと言うか言葉を作る事を楽しんでいる民族だと思った。
    俳句もそうだし。
    今日出てきた言葉も古い物も新しい物もあるから、常に新しい言葉が作られ続けてる事がわかるね。

  • @user-iq3th9ud9z
    @user-iq3th9ud9z 17 дней назад +126

    タバコを吸っていた人が禁煙始めた時に口寂しいって思うかな。

    • @aiglon-bq5nz
      @aiglon-bq5nz 17 дней назад +23

      思うよ、すごく。最低3年くらいは口寂しいよ。

    • @user-zx1hw6ni6f
      @user-zx1hw6ni6f 17 дней назад

      その場合よく言うのが“口が卑しい”っていうかな?

    • @user-kg4dg4vg4g
      @user-kg4dg4vg4g 17 дней назад +20

      @@user-zx1hw6ni6f 言わないですね。口が卑しいとは、お腹が空いているわけでもなくその物が好きと言う事も
      ないのに、目の前に出されるとついつい口に運んでしまうタイプの人を指す事が多いです。

    • @user-zx1hw6ni6f
      @user-zx1hw6ni6f 17 дней назад

      @@user-kg4dg4vg4g
      禁煙するとき、何か口に無いとなんとなく落ち着かなく手元にお菓子等があるとついつい手が伸びて口にしてしまう。って事がある。そういった時に、私らの地元では『口が卑しい』って言うよ。

    • @oldman3161
      @oldman3161 16 дней назад +21

      【口が卑しい】はどちらかと言うと意地汚い時に使うイメージ
      よくある『1口ちょうだい』だったり『いただきますも言わずがっつく』時に使うかと

  • @AdmiralVolca
    @AdmiralVolca 17 дней назад +10

    フランスの田舎の古い町並みや庭園を見ると、詫び錆びと似た心に染みるような感情が湧き上がってきます。
    多分だけど、フランス人と日本人は似たような美的感性を持ってるのかもしれん。叙情的な詩のような光景に惹かれる部分でね。
    ジャポニズムもフランス発祥だったし、印象派画家や庭園も大きく日本に影響受けてる。
    フランス語は知らんが、詫び錆びに似た言葉があっても不思議はないね。

  • @megumikosaka2092
    @megumikosaka2092 17 дней назад +42

    詫び寂びはイギリスには似た感覚が有ると聞いた事あります。
    イングリッシュガーデンの片隅に苔むした植木鉢や、錆びたジョウロ等をあしらいで置いたりして美しく見せる感覚らしいです。

  • @user-yh3dm6qn8m
    @user-yh3dm6qn8m 17 дней назад +29

    最近チャンネル登録しました。バイロンのハイテンションで太陽みたいに明るい人柄が大好きです!歌の解説とか真面目なコメントするときはわかりやすくて的確、いつもなるほどと思いながら見ています。みんなと友だちになりたい!

  • @sakurako.4
    @sakurako.4 17 дней назад +12

    日本語の『クセがある』も、なかなか便利な表現かな?と思います。例え悪い意味でも、広い意味を含ませながらマイルドに伝えられるような気がします。
    あと、雲間からさす光を日本語では『天使の梯子』と言いますよね。その表現も個人的に好きです。

  • @pachira221
    @pachira221 17 дней назад +33

    積読(つんどく)
    読もうと思って買った本を、忙しさや買った時点で満足してしまったことにより、積み重ねて放置している状態。
    こんなあるある、且つ説明が必要な状況をたった4文字で表わせる日本語ってすごいw

    • @miwakasuga6038
      @miwakasuga6038 17 дней назад +4

      私の場合は積みゲー(ム)でした

    • @user-li9bw1bn5f
      @user-li9bw1bn5f 17 дней назад +16

      「積読」は、音読 黙読 朗読…など正式な言葉があってのシャレですよね。 積んで置く→積んどく→つんどく→積読😄

    • @graziemille3749
      @graziemille3749 17 дней назад

      @@user-li9bw1bn5f Oxford辞書にも載ったと云われていますね。

  • @prairie.prairie
    @prairie.prairie 17 дней назад +18

    長い時間をかけてぼろぼろになったものには、その時間の長いことに思いを馳せるのですよ。

  • @user-xn6pj9dh7f
    @user-xn6pj9dh7f 17 дней назад +12

    日本語の美しい表現が好きです。外国語にあるのか分かりませんが、雨の言葉とか。
    五月雨、夕立、時雨、長雨、雨脚…狐の嫁入り(笑)
    他にも色を表す言葉が数えきれないくらいありますし、感性豊かだなあ、と思います😊

    • @Katoki-6801
      @Katoki-6801 13 дней назад +2

      白露、村雨、春雨、霧雨、梅雨、氷雨、涙雨、秋雨、俄雨など400語有ると言われてます。

  • @user-fr4sm1dk2l
    @user-fr4sm1dk2l 17 дней назад +42

    ハッピーアイスクリーム

    • @user-re2vk9es3q
      @user-re2vk9es3q 17 дней назад +1

      同じタイミングで言った時は昔から言いますねー😅
      「ハッピーアイスクリームお返しなしよ」迄言う時もあるわ

    • @user-tz2yh2uq2z
      @user-tz2yh2uq2z 16 дней назад

      ​​​@@user-re2vk9es3q東京の練馬に子供の頃住んでたけど、「はっぱお返し無し締め切り」と言いながら、相手の肩等を軽く叩くと言う物でした。

    • @user-ts3tj4vx2q
      @user-ts3tj4vx2q 16 дней назад

      「おにく」だった
      言えなかった、もしくは遅かった方はお肉をつねられます😂

  • @18takuden43
    @18takuden43 17 дней назад +32

    日本の独特な言い回しには、
    和歌と俳句が強く影響してると思います。
    風景や感情を57577、または575に収める為に様々な言葉が産まれたと思います。
    「木から漏れた日の光」を「木漏れ日」という5音にしたように。
    この感覚は現代にも生きていて、若者がとにかく略語にしたがるのは日本文化の伝統だと感じています。
    現代は英語の影響からか、4音にしたがりますが。

  • @user-bn7od5vo7r
    @user-bn7od5vo7r 17 дней назад +49

    バイロンの言っていた“gigil”は、一語では無いけど日本語なら「食べちゃいたいくらい可愛い」とか「目の中に入れても痛くないほど可愛い」とか言いますよね😁
    あとアーロンの言っていた“jinx”は、ぼくの中学時代(40年くらい前😱にも似たようなのありました!友達と同じ事を言った時に「ハッピーアイスクリームお返しナシ〜」って言って相手の肩をポンと叩けたほうがアイスクリームを奢って貰える、というものでした
    (実際に奢って貰ったことはナイ😅
    これは時代や地域差はあれど結構あったみたいですよ?😌

    • @user-iy4bw9ol8j
      @user-iy4bw9ol8j 17 дней назад +1

      うちの地域も、アイスクリームだったりチョコだったり、ありました😂

    • @spikef7602
      @spikef7602 17 дней назад

      @@user-iy4bw9ol8j ハッピーアイスクリームって40~50年前位から出てきた言い方ですね。
      多分ラジオかテレビあたりのゲームが発祥じゃないかな?
      私の周りだけかもだけど、その前までは”ワープした”って言ってた。

    • @SHO_PSGames
      @SHO_PSGames 16 дней назад +1

      「ハッピーアイスクリーム」は聞いたことある!でも最近は「カブった!」とか「ハモった!」とかって面白がることの方が多くなったかも🎵

  • @mekanobeat7803
    @mekanobeat7803 17 дней назад +24

    「泣き笑い」とかって英語にはあるんかなぁ?

  • @user-sz9vb6lx2i
    @user-sz9vb6lx2i 17 дней назад +7

    季節や天候に関する日本語って日本独自のが多いのでは。
    例えば雨でも季節により菜種梅雨から秋の長雨まで色々とあるけど
    外国語では雨季の一言で括られてしまうと何かの本で読んだことがあります。
    雨はこれ以外のも時間帯やふりかたでもいろんな言い方があるのが日本語の特長。
    似たものでは波とか雪とかも色んな細かい使い分けがあるところ。

  • @user-ip6ij6wn7e
    @user-ip6ij6wn7e 16 дней назад +2

    日本語は心が感じた複雑で細かい状態を言葉にしたって感じだね。

  • @usedsynapse
    @usedsynapse 16 дней назад +2

    ツンデレは猫を思い浮かべたら好きになれると思います。
    マイペースでこっちが遊びたくても遊んでくれない事もあるのに、何かの拍子でめちゃくちゃ甘えてくる時の可愛さがあるから愛猫家も増えてると思います。

  • @0615peace
    @0615peace 17 дней назад +12

    ツンデレ好きのバイロンなんか可愛い、、、笑笑

  • @user-oc3mg1vt5g
    @user-oc3mg1vt5g 17 дней назад +49

    「伊達と酔狂」を「Cool&Crazy」と訳したひといたなあ
    「儲かりまっか?」の返答は「あきまへんわ」や「どないもこないもありまっかいな」というのもある

  • @user-kg9bw1vn6c
    @user-kg9bw1vn6c 17 дней назад +36

    風光る、山笑う、とか俳句の季語はわけわからんやろな。

  • @Qoo62
    @Qoo62 16 дней назад +4

    侘び寂びの感性って本当に深くて素敵だと思う!日本人すごい!

  • @dahliakaju13
    @dahliakaju13 17 дней назад +11

    雲間から差す陽の光は「天使のはしご」ですね😇「話の腰を折る」「親の死に目に会えない」「敵に塩を送る」「地獄に仏」とかですかね~🙄

    • @7j4arrlloy
      @7j4arrlloy 17 дней назад +1

      天使のはしご=薄明光線 とも言いますね

  • @user-cb7mz5vg6x
    @user-cb7mz5vg6x 17 дней назад +10

    「わびさび」って言葉で茶室や日本庭園を連想しました。あと盆栽とかにわびさびがあるのかもしれませんね

  • @user-fr4ug2kf3y
    @user-fr4ug2kf3y 17 дней назад +5

    日本語にしか無い言葉とは違うのですが感覚として近いニュアンスだなと思ったことがあります。
    私は軍艦が好きでその中でも空母(航空母艦)が1番好きなのですが、英語で空母はなんて言うのかなと調べたことがありました。
    すると空母は「carrier」でした。それを知った時に英語ってなんて直接的で情緒がないんだろうと思いました。日本語は逆に事柄などを直接的に表さず詩的に表現するのを好む文化なのだと感じた出来事でした。
    改めて「航空母艦」ってとても日本っぽい表現ですよね。とても素敵だなと感じて日本語を誇らしく思った言葉の1つです。

    • @datarou
      @datarou 16 дней назад +2

      逆の意見としてマザーボードが英語にあるのも面白い
      日本語だと主要基板かしら?母板とは言わないものね
      (中国語にはあるかも)

    • @user-ul2rp1fy9b
      @user-ul2rp1fy9b 16 дней назад +1

      英語では船が船団を組んだときの主要艦、旗艦のことをマザーシップと呼びます

  • @user-nv9kd7kf7s
    @user-nv9kd7kf7s 17 дней назад +9

    「やるせない」「醸し出す」「つんのめる」とかあるかな?

  • @user-nl3hr3rl1i
    @user-nl3hr3rl1i 15 дней назад +1

    侘び寂びの説明を聞いてて、桜への感情と似たところがあるのかなー?と思いました
    桜って1週間とかで散ってしまうけど、その満開の姿、散っていく姿、そしてすぐ散ってしまうという呆気なさというか、それこそ「時間が経つとすぐに形を崩してしまう」ところに美しさと物悲しさを感じる…かすってる所はあると思います。主観ですが。

  • @okku123
    @okku123 17 дней назад +9

    〖空気を読む〗が、なかった!まぁーいっか🤣

    • @user-vs1nu6it4z
      @user-vs1nu6it4z 17 дней назад +1

      read the roomかな🤔

    • @user-nak8etahew
      @user-nak8etahew 16 дней назад +1

      英語でも、口語的表現として
      read the air
      という表現が存在するが
      コメント主の思考がよくわからない

  • @user-xn7bk6pt5e
    @user-xn7bk6pt5e 16 дней назад +1

    口惜しいとか手持ち無沙汰も気持ちを伝える言葉だけれど、歌にする時は冷静な心持ちで書くため多くの表現が生まれる。その時に適した言葉はそうして生まれる。

  • @user-qp2vn9fv6q
    @user-qp2vn9fv6q 17 дней назад +1

    楽しく拝見しています😊
    5人のやりとりがとても心地よいです。海外から見た日本の感覚を知る事が出来て、とても勉強になります😄😄😄⭐️⭐️

  • @takashiomuro639
    @takashiomuro639 17 дней назад +4

    小春日和ってあるかな。晩秋~初冬なのに春のように暖かい日。

    • @graziemille3749
      @graziemille3749 17 дней назад

      Indian summer って云うと聞いたことがあるような。

    • @takashiomuro639
      @takashiomuro639 17 дней назад +1

      @@graziemille3749 瞬殺だった...

  • @neondark916
    @neondark916 6 дней назад +1

    「『趣き』という言葉は日本語にしかありません」と中学の国語の授業で先生が言ってた。
    他国語で訳せない言葉があるんだ、とその時初めて認識したっけ。

  • @kiri4960
    @kiri4960 17 дней назад +36

    ぼちぼちでんなは儲かっている時の返しで儲かっていると返すのはいやらしいのでそう返します、儲かっていない時は「あきまへんわ」「さっぱりですわ」と言います

  • @user-sq4pe6dx2t
    @user-sq4pe6dx2t 17 дней назад +8

    ツンデレの良さをベジータで学んだわ

  • @tsukushi03
    @tsukushi03 17 дней назад +3

    木漏れ日と似たジャンルの言葉ではあるけど、森林浴という言葉も日本独特の表現じゃないかな?と思っています。森で癒やされるという感覚や実践はどこの国にもあると思うけど、それを浴という言葉で表現するのは非常に日本的だろうと思います。あとは花吹雪とかも似た表現があるか気になります。訳す事は出来るだろうけど

  • @user-dd4ub2id2b
    @user-dd4ub2id2b 17 дней назад +10

    ツンデレ
    ギャプ萌かな⁉
    それから猫🐱など😊

  • @user-lm7ef2fk2y
    @user-lm7ef2fk2y 17 дней назад +4

    盆栽には侘び寂びを表現してる作品が多いと思います

  • @user-ye7nz7co2c
    @user-ye7nz7co2c 17 дней назад +6

    不完全なものに美しさを見いだすというのは日本独特の感性だよね
    金継ぎとかさ

    • @user-oj3op5kq6p
      @user-oj3op5kq6p 17 дней назад

      個性というか多様性というか
      欠けちゃっても曲がっててもそれはそれで僕は好きだよ素敵だと思うよみたいな慈愛も感じるよね

    • @user-ec5lh5mt6j
      @user-ec5lh5mt6j 16 дней назад

      金継ぎいいよね。金継ぎは今年のイギリスの辞書に追加されたらしいよ。意味的には、「傷があることでより良くなれる」的な感じで落ち込んだ人を励ますときに使うスピリチュアルな感じらしいけど。

  • @mekanobeat7803
    @mekanobeat7803 17 дней назад +6

    「売り言葉に買い言葉」「腹芸」「表裏一体」「かたじけない」・・・・う~ん💦 
    考えればいくらでもあるなぁ・・・ 
    ホント、「枚挙」にいとまがないわぁ~(笑)

  • @miwakasuga6038
    @miwakasuga6038 17 дней назад +5

    別動画で見ちゃったんですが、安全地帯の「恋の予感」を英訳するとエラい とんでもない単語を使わねばならない、ていうの面白かったです🥰

  • @user-pr7ft3yf9k
    @user-pr7ft3yf9k 17 дней назад +11

    「はしたない」「奥ゆかしい」「おかげさまです」などは どうでしょうか。

    • @Samiad0715
      @Samiad0715 13 дней назад

      「お疲れさま」とか「宜しくお願いします」辺りもどうでしょう

  • @user-xm7nv9xj5h
    @user-xm7nv9xj5h 17 дней назад +4

    ジンクスのやつは「ハッピーアイスクリーム」ですよね!知ってる人居るかな?

  • @susumumatu
    @susumumatu 13 дней назад +1

    日本語での一人称表現がたくさんありすぎてw 口語や文語、方言なども含めたらどのくらいあるんでしょうね。
    その一言で、その人の、性別や年齢、職業、立場、状況がなんとなく理解できてしまう。
    他の国ではどうなのかも知りたいと思いました。
    私(わたし)、俺(おれ)、わし、我輩(わがはい)、あたし、我(われ)、妾(わらわ)、あっし、拙者(せっしゃ)、拙(せつ)、それがし、などなど

  • @ns-ix9qz
    @ns-ix9qz 17 дней назад +1

    日本語は言葉が多いから色々な情景や状況を言葉に当てはめることが出来るよな

  • @hhhnnn8763
    @hhhnnn8763 16 дней назад +1

    痩せて悲しがってるアーロン可愛らしい😂
    お仕事がんばってください!

  • @megm4978
    @megm4978 17 дней назад +3

    くしゃみした時の「bless you!」が日本語に無いです!「お大事に」になっちゃう

  • @__-kh2yh
    @__-kh2yh 17 дней назад +1

    「木漏れ日」は物理的な(動画内に出てきたような)ものだけじゃなくて
    「気持ち」とか「想い」
    (「思い」じゃない「おもい」)
    と交わってる気がする
    日本に住んでいたら木漏れ日は見たことがある人が多いと思う
    木漏れ日を見て感じたこと
    ある想いに木漏れ日を見たような(見た時のような)気持ち
    その2つの往き来みたいなものかな
    私にとってはそういうものです

  • @user-cr8ee1id5u
    @user-cr8ee1id5u 10 дней назад

    タガログ語のgigilは日本語で言うと「食べちゃいたいくらいかわいい」とか「キュートアグレッション」とかになるのかなと思った
    他の言語にその表現があるのは素敵!

  • @user-fq3zg2nn4h
    @user-fq3zg2nn4h 17 дней назад +3

    雲の隙間から刺す日差しを「天使の梯子」っていうけどあれ英語でしょ 日本では聞かない
    英語にも直接訳せない表現結構あるよね

    • @takayukit4055
      @takayukit4055 16 дней назад

      天使の梯子、ヤコブの梯子(ジェイコブス・ラダー)とも言いますね。当然聖書由来

  • @shimah5908
    @shimah5908 16 дней назад +1

    ジンクスとほぼ同じものが昔は有りましたよ~🤭45年?くらい前の話だけど。😅
    友だちと同じ言葉を言ってしまった時、
    「ハッピーアイスクリーム!お返し無しね!」と先に言った方がアイスクリーム🍦を奢ってもらえるのです😊

  • @user-zw7vu5yv8g
    @user-zw7vu5yv8g 17 дней назад +3

    親方、棟梁、親分 何となく立場がわかるけど、英語の字幕見たら全部bossだったw

    • @user-nak8etahew
      @user-nak8etahew 16 дней назад +2

      commonwealth
      union
      federation
      などを全て「連邦」と訳してしまい「うわー、ニュアンス丸つぶれなんだけど笑」状態になってしまうのと似たような感じですか

  • @minchakukuma4717
    @minchakukuma4717 17 дней назад +2

    ジンクス、みたいなので「ハッピーアイスクリーム」って言いながら肩を叩くってのがあったなぁ。
    同時に同じ言葉を言った相手に先にコレをやるとアイスが奢ってもらえるっての。
    まぁ、小学生の時にする遊びだったから、これで本当に奢ってもらった事は無いんだけど。
    10歳くらい歳下の人に言ったら知らなかったから、今はやってないと思う。

  • @user-dl3hr4sy4f
    @user-dl3hr4sy4f 17 дней назад +3

    口寂しいってタバコとかにも使うんだよね。満たしたいとかそこまでいかないけどなんか刺激がほしい、なんだか物足りない感じ。
    味覚だけとか噛んでるだけとか、時と場合によって違うんだけど刺激だけなんかほしいんだよね。

  • @toshisa10
    @toshisa10 17 дней назад +7

    日本語にしか存在しない言葉の定番は、「お疲れさまでした。」とか「宜しくお願いします。」とか、色々ありそう。ま、挙げたら切りがないですね。

  • @chi5319
    @chi5319 17 дней назад +9

    口寂しいと手持ち無沙汰は似てる

  • @user-mf1fr8us9m
    @user-mf1fr8us9m 17 дней назад +21

    廃墟が自然に飲まれて崩れていく様も侘び寂びよね

  • @user-cc6ic1ei4d
    @user-cc6ic1ei4d 16 дней назад +1

    木漏れ日は、すぐ想像するのが
    松任谷由実さんの曲で -ANNIVERSARY-(アニバーサリー)の歌詞の中に♪ 木漏れ日が
    ライスシャワーの ように手を つなぐ二人の上に 降り注いでる♪を思い出します。 昔の結婚式ソングでした😊。
    口寂しいは、やっぱり禁煙した方ならばすぐ分かる表現かな。
    いつも吸っていたタバコが吸えない口元にタバコを運びたくなるような感覚⁈ 代用としてガム・飴を口に入れる…とか。

  • @user-mr9id4rw4i
    @user-mr9id4rw4i 17 дней назад +4

    ツンデレは日本語にも元々なかったようなw 今北産業みたいなネット掲示板の造語文化で生まれたやつかな?
    木漏れ日は4語だから、俳句作ってた人が庭眺めてて思いついたんじゃないかな。それがバズってみんな使いだしたとか
    「わびさび」は昔テレビで、千利休が茶会までに庭の手入れができて無くて、それに風情を見出そうと苦し紛れに言ったとか聞いた。
    ・・・「風情」も海外でないかもしれん
    長文失礼しました。

  • @user-ic7io3bp6t
    @user-ic7io3bp6t 17 дней назад +3

    口寂しいは日本的表現ですね! 個人的には、がま口寂しいです。

  • @user-si7pu7lu8z
    @user-si7pu7lu8z 12 дней назад

    「gigil」は、「萌え」が近いのかと思ってみたりしたんだけど、やっぱりニュアンスが違うのかな?
    どちらも、ハートにズキュンとくる愛おしさを言っている気がする。

  • @user-vq5id2kb9f
    @user-vq5id2kb9f 16 дней назад +1

    子供の時、同じ言葉を同時に言った時に「ハッピーアイスクリーム!」って言ってたような…?実際にアイスを奢ることはまずなかったのですけどね。

  • @user-ov6if4ob9c
    @user-ov6if4ob9c 17 дней назад +7

    Fuji氏のツンデレ解釈が違ってるなぁ。

  • @user-gi3pl9zf8p
    @user-gi3pl9zf8p 13 дней назад +1

    口寂しいはお腹が空いている訳じゃない、一人で家の中にポツンと居る寂しさを表現している。

  • @rufe3587
    @rufe3587 17 дней назад +5

    寝落ちって外国語にあるのかな?

  • @pooh-hm7wg
    @pooh-hm7wg 16 дней назад

    言葉って本当に文化とか思想に根付いてるんよなあ。
    最後のバイロンとアーロンとアナちゃんの面白かったです!
    今日と逆バージョンの楽しみにしてます😊

  • @tatsuoono6046
    @tatsuoono6046 17 дней назад +6

    居留守😮

  • @user-sw6js6xo8z
    @user-sw6js6xo8z 17 дней назад +1

    同じ言葉を同時に言ったとき
    「ハッピーアイスクリーム!」って
    相手にタッチするの小学生のときあったけど
    自分のまわりだけだったんだろうか

  • @bluedragon00727
    @bluedragon00727 16 дней назад +1

    「ジンクス」は、日本では「ハッピーアイスクリーム!」ですね!
    解除の方法とかのルールもなくて、アメリカほど厳しくはないですが、同時に同じ事言ったら、「ハッピーアイスクリーム!」と先に言った方が勝ちで、負けた方は勝った人にアイスを奢る(実際には奢るところまで殆どいかないw)

  • @user-vl3gp6jo5y
    @user-vl3gp6jo5y 16 дней назад +2

    木漏れ日はイメージ画像で映った差し込む光自体よりコンクリートなどに写っているあの不規則に欠けている影や光の当たっている地面や壁の景色の事を指してるのだとずっと思っていました。もしかしてこの感覚というか認識、一般的ではないのでしょうか?

  • @user-sj8bm2sy9y
    @user-sj8bm2sy9y 17 дней назад +3

    毎回思うのですが、最初のダイジェスト的な本編の紹介は削って良いと思いますよ〜
    私はネタバレを聞くのは嫌なので飛ばして見てます。。
    その方が編集も楽だし、見る方もすんなり入れて良いかなと🙆

  • @matsumoto_ori_dino
    @matsumoto_ori_dino 17 дней назад +2

    何年も前ですけど「侘び」「寂び」に次ぐ第三の概念として「萌え」を提唱した美術展がありましたね。

  • @noahkey3912
    @noahkey3912 17 дней назад +6

    海外ドラマの方が罵りあいながらキスしたりツンデレばっかりだと思うけどね笑

  • @nagayama.k
    @nagayama.k 17 дней назад +2

    ジンクスはハッピーアイスクリームの事かな?
    フジさんは若いから知らないのかも…🤔
    先に言った方が奢ってもらえるのよ🍦

  • @user-ky1ei1mv5t
    @user-ky1ei1mv5t 17 дней назад

    ポルノグラフィティのサウダージを聞くたびに、恋心って日本語にしかない表現だよなぁ~って思いますねぇ~
    何気にサウダージも翻訳難しいから、日本語に訳せない外国語と外国語に訳せない日本語、両方含んでるんですよねぇ~

  • @kantostorm8892
    @kantostorm8892 17 дней назад +5

    もともとツンデレとはこういうものだったはず。
    好きなんだけどいじらしさでツンツンしている状態「べ、別にあんたのこと好きとかそんなんじゃないんだからね。」
    しかし、とある出来事からタガが外れたというか、ダムが決壊したというか好きが溢れ出てデレデレの状態になる。「◯◯君だーいすきー。」
    そういう人をツンデレと言ったはず。

    • @fujiyamagangstaparad
      @fujiyamagangstaparad 16 дней назад +3

      もっと言うと最初期(90年代後半くらい)の「ツン」の部分は照れ隠しや強がりといった要素は一切無く、純粋に嫌いだから当たりが強い
      それでもめげずに時間をかけてコミュニケーションを積み重ねていって、何かの拍子にそれまでの悪感情が全てひっくり返って一気に好きに傾いてしまい、
      周囲が動揺するくらい豹変する様を「デレ」と表現してた
      程度の差はあれどこんなニュアンスだった
      今の時代の「ツンデレ」キャラはただのあまのじゃくにしか見えないんよ

    • @kantostorm8892
      @kantostorm8892 16 дней назад +1

      ​@@fujiyamagangstaparad「ちょっと!〇〇君。ちゃんとやりなさいよね。」が「◯◯君、もう、しょうがないなぁ。」に変わるやつだ。

  • @user-vy4ug8ru4c
    @user-vy4ug8ru4c 13 дней назад

    いわゆる、【インド・ヨーロッパ語族】では発信者の言葉が多いのに対して、
    【日本語】は受信者の言葉が多いんですよね。特に ”受けて手側の感情” を表現した言葉ですね!

  • @user-mo6nx5is3s
    @user-mo6nx5is3s 14 дней назад

    昔は夏目漱石が 言葉を作ったりしてたらしいです、日本って作家やマスコミが言葉を作って広めたり また若者が話してた言葉をマスコミが広めたり、色々ありますね。言葉は生き物なので時代時代で変化してゆきますよね

  • @user-yi2gp8wr2s
    @user-yi2gp8wr2s 17 дней назад +4

    ツンデレ、マレーシアでも同じ感覚があるんですね👍

  • @weyfey
    @weyfey 17 дней назад +1

    ツンデレ、ヤンデレ、クーデレは2000年代前半に生まれたネットスラングだから
    ツンデレは神話の地母神が多い(もちろんヤンデレも)
    日本文学だと竹取物語とか源氏物語とかあるし

  • @user-qs5rq2us9e
    @user-qs5rq2us9e 17 дней назад +1

    gigilはキュートアグレッションと呼ばれている感情ですね。日本でも昔から「可愛すぎて食べちゃいたい」なんて言ったりしますし、「ちい虐」なんてジャンルのネットミームがあったりもするので感情としては知られてると思います。

    • @user-lc5ux1vh1z
      @user-lc5ux1vh1z 17 дней назад

      四宮かぐや「おかわいいこと」

  • @user-cb3xo4mv2q
    @user-cb3xo4mv2q 17 дней назад +1

    侘び寂びは落ち葉や枯れ葉も美しいと感じることだよね
    その背景さえ美しいと感じるみたいな

  • @daisuke0000
    @daisuke0000 17 дней назад +3

    同じ言葉を言ったら「ハッピーアイスクリーム!」って先に言った方が奢ってもらうのありましたね。日本語じゃないけど。。
    むかし「たほいや」という番組があって、それに近いものをやってみたらおもしろいんじゃないかな

  • @SuperShunshunshun
    @SuperShunshunshun 14 дней назад

    夏に東京から大阪に引っ越します。
    皆さんに会えるかもしれないとワクワクしてます!

  • @flightdeck5165
    @flightdeck5165 13 дней назад

    元祖「ツンデレ」は「めぞん一刻」の響子さんと言われていますね。それ以前に、ツンデレという言葉は使われていないそうです。

  • @yttk4310
    @yttk4310 17 дней назад +1

    口寂しいはなんとなくですが、口を潤したい時に言う事もある気がします。
    お腹は空いてないし、喉も乾いてないけど、口の中を潤わせたいなと言う時に口寂しいなーって思うかも

  • @user-jn6ce8yo3g
    @user-jn6ce8yo3g 17 дней назад +1

    『どうぞ召し上がって下さい』もenjoy foodとか訳されてるみたいだけど、それもちょっと違うよね

  • @aeourude3908
    @aeourude3908 15 дней назад +1

    外人なんですけれども、「日本語にしかない」という条件を出されたら、真っ先に思い浮かぶのは「陽炎(かげろう)」、「床の間」、「囃子」「ドルヲタ」、「ヲタ芸」、「箱推し」、「枕経」、「のし袋」〜ああ、やべえ〜多すぎだろ!

  • @sone1065
    @sone1065 17 дней назад +2

    現代ではあまり使わない言葉だけど、某人気ドラマで「かたじけない」が「I'm so sorry」と訳されてたのは、もう少しなんかないかなと思いました。

  • @cc-un7uy
    @cc-un7uy 16 дней назад +1

    一族、家族、親族、一家、一門、血族等を日本人は場面々で使い分けているけど、英語だと全てFamilyになってしまうのかどうなのだろう
    以前『犬神家の一族』がInugami Familyとどこかで訳されており頭を抱えた
    一族という単語が醸す背景が伝わってこそのあの表現だから、犬神一家では違うし、犬神家の親族でもない
    この微妙な違いが英語で伝わらないのが何とももどかしい(ちなみに英語翻訳の書籍のタイトルは確かInugami Curseで意味が違ってしまうがまだまし)

  • @NF-hp3ny
    @NF-hp3ny 15 дней назад

    侘び寂びに近いかもしれませんが、盆栽などで長い間育てられてきて苔むしたり時間の長さを感じる状態まで作り上げたものを「時代が乗ってる」と言います。
    海外ではそう言う感覚あるのかな??

  • @user-ol4wo2ef9g
    @user-ol4wo2ef9g 17 дней назад

    ずっと気になってたのだけどアナって、どんなにハイテンションで楽しそうでも瞳の奥に哀愁というかもっと言うと哀しみを感じるんだけど何故なんだろうか?

  • @an-ht1gn
    @an-ht1gn 7 дней назад

    同じ言葉を言った時、日本だと「ハッピーアイスクリーム!」と言って、先に言えた方がアイスをおごってもらえるルールです。
    最近はあんまり聞かないですけど。
    可愛いすぎて攻撃したくなる気持ちはキュートアグレッションというらしいですが、日本だと「可愛すぎて食べちゃいたい」が定番ですよね(笑)