Celtic languages comparison (basic words)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 ноя 2024

Комментарии • 38

  • @welshwaster
    @welshwaster 8 месяцев назад +28

    Siw’ Mae! Native welsh speaker here, i love this video, i love to see the similarities between my language especially with Cornish and Breton. A few things I’d like to add: For sun, you could also use heilwen in some contexts, even though it refers more to sunshine. For tree, coed is the multiple, coeden would be the singular, or in some dialects you could say pren. For day, diwrnod is also commonly used, it’s considered a bit more formal and more common in everyday speech up north. For dog, you’d either say ci or ast depending on the sex of the dog. For say, you’d probably use dweud up north or in writing, or gweud. Siarad means to talk rather than to say. And for think, you could also use tybed or tybio depending on where you are.

    • @yves2273
      @yves2273 8 месяцев назад +3

      Pren: in Breton, "prenn" means a piece of wood used (long time ago) to close doors. If "prenn" are no longer in use in Brittany, "prennañ" still means "to lock" (a door).

    • @gandolfthorstefn1780
      @gandolfthorstefn1780 Месяц назад

      I see "meddwl" for think in books a lot.

  • @taihao.multimedia
    @taihao.multimedia 2 месяца назад +5

    It is interesting to witness the Celtic languages shift from sounding like a uniquely blended conservative cousin of Latin and Greek to something else entirely different. This shift is a reflection of its massive innovations throughout time.
    I like the vast history of the Celtic languages, it's quite an outlier. The sound shifts each Celtic language went through must have been quick and wild.
    For example: Dubnowalos became the names Domhnall and Dyfnwal; Brigantī became the names Breeshey, Bríd, and Brìghde; and Katuwelnāmnos became the names Kadwallawn, Kaswallawn, Cadwallon, and Cathfollomon.
    Regards to Asterix the Gaul.

  • @mp2956
    @mp2956 Год назад +15

    I'm proud to be part of this family. It means so much to me.

    • @xotan
      @xotan 10 месяцев назад +6

      Bí bródúil as do theanga dhúchais - Be proud of your native language.

  • @fabulavera8972
    @fabulavera8972 Год назад +18

    Cool! I love the sound of manx language and others! Breton btw seems so different...

    • @torrawel
      @torrawel 11 месяцев назад +4

      And yet it's not that different. Especially to Cornish. Not in the words, not in the grammar. However, It's a lot more flexible than Welsh I feel. There are also 2 completely different sets in the conjugation.
      One do it with suffixes like Welsh (and the Romance languages), and without inflection but with the personal pronouns (like Germanic languages... Except a German itself 😅).
      A classic, textbook and very easy example is with the verb lenn (read). One could do:
      Brema e lennan, (lennes), lenn, lennom, lennet, lennont, lenner (now I read, you read, he reads, etc...)
      Or: me (a) lenn, (te a lenn), en a lenn, hi a lenn, ni a lenn, hwi à lenn, i a lenn (i read, you reads, etc...)
      As you can see, it depends on the position of the subject... According to my knowledge, Welsh doesn't have that option. Maybe Cornish?
      Ps: my writing follows more or less the dialect of my family. They also never use the 2nd person singular...

    • @yves2273
      @yves2273 8 месяцев назад +2

      @@torrawel I do use the second singular (te a lenn...). But I am from Bro-Dreger.

  • @erisculpepper8867
    @erisculpepper8867 8 месяцев назад +5

    North Walean speaker here. Love the video. First thing that came to mind between Welsh and Irish are the words for hand and boat/ship. Welsh "llaw" (hand), in Irish "lámh"... and Welsh "llong" (boat), in Irish "long". There is also the Welsh "bad" as in "bad achud" (lifeboat) and the Irish "bád".

  • @yves2273
    @yves2273 8 месяцев назад +9

    Thank you for the comparisons!
    Heol, , howl, haul : Celtic language where the beginning "s" has moved to a "h" : "sol" in Latin (sun) gives "heol" in Breton. The equivalent of Latin "sal" (salt in English) is "hol" in Breton ("holenn" to be true, which means "a piece of salt", some salt).
    "u" (egg) is the shortest noun in Breton language.
    "Bleunwenn" (Flower), one of the most beautiful first name in Breton.
    "Coed" in Welsh looks very similar to "koad" in Breton, which means "wood" (not "tree"), in both senses: a pack of trees, and the matter.
    Deis : I don't see where "deis" has ever been written in Breton. I have only seen "deiz" as a proper noun, and the root "de-" when combined with a suffix, like in "devezh" (the lenght of a day).
    Oabl : the sky you see. Neñv : the Heaven.
    To think : "soñjal" in Breton, in the sense of "to remember" (from "songer", French for "to dream"). Often said "choñjal" (s -> ch), then "joñjal" by accent. But I have never seen it written "joñjal". "Prederi" in Cornic let me think of "prederiañ" in Breton, which means "to think" in the sense of "to reason" ("preder" is the noun for "a thinking" in Breton).

  • @mercianthane2503
    @mercianthane2503 2 месяца назад +1

    The word for sun "sawel" or "sul-i" kinda survives in Irish as: súil, which means "eye" now.

  • @elberethvarda3611
    @elberethvarda3611 5 месяцев назад +1

    Not a Celtic language speaker, but rather Latin with a sprinkle of Germanic. Still, I've got a basic knowledge of Gaeilge and Cymraeg, and am an enthusiastic learner of Gaulish. What you've done is wonderful. Go raibh maith agat! Diolch yn fawr!
    If I may, sūl gave súil (eye) in Irish Gaelic. This root alongside sonnu- existed in Gaulish. The Gaelic version "grian" might be related to gwher- (burn).
    Mother was matir in Gaulish. Egg was auio-, flower was blato-, tree was bilio- (-> Manx), prenno- ( Gaelic) or uidu- (Breton, Cornish). Day was diio- or lation*. Dog was cu (with Genitive cunos). Sky was also nemos*. Tongue was tengats*. Root "sagi-" meant "search" in gaulish but became "narrate, say" in Insular Celtic. In Gaulish, "say" might have been "labaro-" (-> Breton/Cornish). "Menman" meant "thought", so "men-" could be "think".

  • @indexpictures
    @indexpictures 6 месяцев назад +1

    people should remember despite cultural interaction that these are two branches within italo-celtic, with genetic seperation of 3000 years or more
    it is the continental river route P celts - bretons, cornish, welsh, english (most are majority brythonic), picts
    and the mediterranean Q celts - gael irish, scots, manx, galicians & asturians
    united by ancestral steppe culture and common enemies

    • @AntichainRR
      @AntichainRR 4 месяца назад +1

      Well, sry brother but there was continental celtic languages like gaulish and they all disappeared,
      and there are insular celtic languages in british isles and brittany. This family splits into 2 smaller : gaelic branch (irish, scottish gaelic and manx) and brittonic branch (welsh, cornish and breton). Breton is a P celtic language like gaulish but it's just a coincidence. sample : "Ceann" in irish becomes "Penn" in breton (they both mean "head").

  • @HBon111
    @HBon111 9 месяцев назад +3

    Music title please. :D

  • @phonaesthem
    @phonaesthem Год назад +4

    I love these!

  • @schmozzer
    @schmozzer 9 месяцев назад

    I have heard 'gweadh' used in England near the Welsh border. When I was asking the way one day, I was directed to Hengwid rather than Hencoed (which is what it said on the map). Good video because I can now see what the relationship is between the two words.

  • @anatoly596
    @anatoly596 Год назад +6

    What’s music?

    • @BubbleFortress
      @BubbleFortress 6 месяцев назад +2

      Yea what is it? The music sounds great!

  • @xotan
    @xotan 10 месяцев назад +10

    Is breá liom an chomparáid seo idir na Teangacha Ceilteacha a fheiceáil ar an idirlíon Go maire siad go seo

    • @monkeybusiness673
      @monkeybusiness673 7 месяцев назад +3

      Thuig mé an chuid is mó de sin.Tá sceitimíní orm faoi sin. Go raibh maith agat!

  • @christianbargain560
    @christianbargain560 9 месяцев назад +1

    Thank you for thjs vidéo ! Breizh ma bro ! 👌👌👍

  • @arnaud3299
    @arnaud3299 4 месяца назад +3

    War-raok Breizh ❤👍

  • @lililofi7527
    @lililofi7527 4 месяца назад +1

    siaradwr cymraeg yma, dwi'n hoffi gweld y cymariaethau rhwng yr ieithoedd, diolch!

  • @leaczinkota1979
    @leaczinkota1979 Год назад

    Wow they are so interesting😊

  • @fabermcmullen1
    @fabermcmullen1 7 месяцев назад

    Go raibh maith agat as a fiseán seo. Bhí sé an suimiúil. Níl mé abalta aon teanga den seo a labhairt ach giota beag Gaeilge."Thanks so much for this film. It was very interesting. I'm not able to speak any of these languages except a bit of irish."

  • @murraygiles3191
    @murraygiles3191 6 месяцев назад

    Aberdeen northeast scotland in doric we say ma instead of mother and also mither.

  • @master_brick_creator1319
    @master_brick_creator1319 11 дней назад +1

    Breizh eo ma Bro!

  • @Seneca384
    @Seneca384 8 месяцев назад

    My father who was bornin 1944 would say for mother Maither I wondered where that came from I guess thats Scots English

  • @hankwilliams150
    @hankwilliams150 8 месяцев назад +2

    Yn ddiderol iawn! Dioch yn fawr!

  • @samhaine6804
    @samhaine6804 9 месяцев назад

  • @sindhian2003
    @sindhian2003 Месяц назад

    Heñvel eo ar brezhoneg hag ar c'herneveureg

  • @pio4362
    @pio4362 9 месяцев назад

    Map is tilted completely the wrong way. The very south of Ireland is directly above Galicia, Spain - only sea between them, and less than most people imagine (especially from this stupid map).

    • @samhaine6804
      @samhaine6804 9 месяцев назад

      no map is fully accurate

    • @jasonstevens5943
      @jasonstevens5943 9 месяцев назад +6

      It wasn't supposed to be accurate. It was an a visual aid.

    • @louisjmx2193
      @louisjmx2193 8 месяцев назад

      That map is accurate, North was just tilted to NNE. Maybe to make the map bigger on the rectangular screen

    • @CuFhoirthe88
      @CuFhoirthe88 Месяц назад

      I'm pretty sure the people of Galicia would notice if any part of Ireland was floating in the sky above them. Besides, Galicia isn't even on this map, since it has no living Celtic language.