Buen programa culturalod felicito desde Uruguay. Mies abuelos maternos su ápellido es Carizu.o Karizu.es difícil.ya que nunca hhaklo informacion.hracias.
La verdad que si no fuera porque la gente usa el español me hubiera invertido más en aprende el euskara, en su momento empecé pero como con el alemán si no lo usa uno al final se pierde la motivación. Pero si es bueno aprender los idiomas de los viejos como se suele decir. Ya que en parte tengo la ascendencia vasca. Ahora estoy aprendiendo árabe, de todas las lenguas, por motivos religiosos aunque irónicamente empecé por todo lo contrario jaja, para irme a Dubái a evadir impuestos... Si Dios quiere, algún día revisaré el euskara, muy interesante. Paz
kaixo! lo demas de mi preguta va estar escribido en ingles proque mi español esta bien mal haha! i noticed that in the past tense of izan sometimes the "n" sounds like "ñ" and sometimes like a regular n. are they written with ñ in euskara?
Kaixo! Every time you have an "i" before a "n" it becomes a "ñ"-like sound for the basques of the south and in the standard euskera. For example, "baina" (but in english) is pronounced "baña". In the northern part of the basque country they don´t do it that way. They would say "baina" just "baina".
Kaixo! Tengo unas dudas: En algunas palabras la"z" me parece como una /s/. De hecho, "naiz" me suena como en inglés "nice". Pero en otras me suena más como un pequeño zumbido, como en "zuek". ¿Hay alguna pronunciación correcta o depende? ¡Ah! ¿"ne" se pronuncia como "ñe" en castellano? "Ginen" = "Guiñen" Esterrik asko! :D
Kaixo Paloma! Bueno, el tema de la pronunciación de la "s", "x" y "z" es realmente interesante. Una cosa es cómo se pronuncia en euskera batua y otra cómo se hace en los distintos dialectos. Como resumen muy resumido, la "s" la puedes pronunciar como una "s" castellana. La "x" sería más como una "sh" inglesa y la "z" como una "z" inglesa. El tema es que, por ejemplo, en el euskera occidental(bizkaino), que es el que uso yo en casa, por ejemplo, la "z" no suele pronunciarse siempre como una "z" inglesa, sino más como una "s" castellana. Toda esta explicación tómala con pinzas y seguramente algún purista le saque mil fallos a mi explicación, ya que no es 100% así y te puedo poner ejemplos que dicen lo contrario. Pero si vas a estudiar el euskera batua, que es el que más se usa y es el normativo, con la explicación del primer párrafo creo que es suficiente. Para más info te recomiendo esta página con distintos audios diferenciando cada letra: www.kondaira.net/ikastaroa/Ikasgaia01.html Por otro lado, creo que ya comenté en otro vídeo si no recuerdo mal, que si delante de la N tenemos una I, se pronuncia como si fuese una Ñ. Por ejemplo "baina" que es "pero" y se pronuncia "baña". Espero haberte respondido. Ondo izan!
Muy bueno el video....Hay algunas cosas que al traducir al castellano deberían ser de otra forma(yo las entiendo)por ejemplo.ETORRI(VENIR)....En la primera persona del singular la conjugación debería ser... NI ETORRI(Yo vengo)....y no decir...YO VENIR....Gracias por tus clases,Eskerrik asko.....
Hola Agustin, eskerrik asko por el comentario. Yo vengo=Ni nator. Tú vienes=Zu zatoz... etc. Échale un vistazo a esta página: www.santurtzieus.com/gelairekia/laguntza/aditza/etorri.htm
Creo que él puso "yo venir" porque esa es la traducción literal (aunque no tiene sentido en español, sirve para entender cómo funciona ese verbo, pues al haberlo traducido de otra otra forma, el contexto gramatical se hubiera perdido en la traducción).
Sí ..decir YO VENIR es una barbaridad, pero ayuda mucho a conjugar, así sabes que la formula sería Pronombre sujeto + Verbo en infinitivo + conj verbo naiz en pasado. Ayuda mucho así, aunque suene estilo indio. Yo venir. Además con esto vemos particularidades del Euskera respecto a la forma de conjugar y otras lenguas romances ( español, Portugués... no tienen. :) Agustin Alberto Subirats y Euskara Satorra: aprender euskera con vídeos
Buen programa culturalod felicito desde Uruguay. Mies abuelos maternos su ápellido es Carizu.o Karizu.es difícil.ya que nunca hhaklo informacion.hracias.
La verdad que si no fuera porque la gente usa el español me hubiera invertido más en aprende el euskara, en su momento empecé pero como con el alemán si no lo usa uno al final se pierde la motivación.
Pero si es bueno aprender los idiomas de los viejos como se suele decir.
Ya que en parte tengo la ascendencia vasca.
Ahora estoy aprendiendo árabe, de todas las lenguas, por motivos religiosos aunque irónicamente empecé por todo lo contrario jaja, para irme a Dubái a evadir impuestos...
Si Dios quiere, algún día revisaré el euskara, muy interesante.
Paz
Ánimo con el euskera. Aquí va info sobre el verbo izan en pasado euskaldudak.com/izan-ala-ez-izan-ii/ y en presente euskaldudak.com/izan-ala-ez-izan/
Eskerrik asko Beñat!!!
Zuri, Francisco.
kaixo! lo demas de mi preguta va estar escribido en ingles proque mi español esta bien mal haha! i noticed that in the past tense of izan sometimes the "n" sounds like "ñ" and sometimes like a regular n. are they written with ñ in euskara?
Kaixo! Every time you have an "i" before a "n" it becomes a "ñ"-like sound for the basques of the south and in the standard euskera. For example, "baina" (but in english) is pronounced "baña". In the northern part of the basque country they don´t do it that way. They would say "baina" just "baina".
@@euskarasatorraaprendereusk1305 también existe la ñ en euskera? o simplemente la he visto mal escrita??
@@CeToxihuitl creo que la única palabra que escrita lleva ñ es andereño
Falta traducción en algunos
No se ve la traducción
Qué lengua difícil ! No hay ninguna lengua parecida al vasco.
Todas las lenguas que no tienen parecido a otras tienen su dificultad, al principio.
Kaixo! Tengo unas dudas:
En algunas palabras la"z" me parece como una /s/. De hecho, "naiz" me suena como en inglés "nice". Pero en otras me suena más como un pequeño zumbido, como en "zuek". ¿Hay alguna pronunciación correcta o depende?
¡Ah!
¿"ne" se pronuncia como "ñe" en castellano? "Ginen" = "Guiñen"
Esterrik asko! :D
Kaixo Paloma!
Bueno, el tema de la pronunciación de la "s", "x" y "z" es realmente interesante. Una cosa es cómo se pronuncia en euskera batua y otra cómo se hace en los distintos dialectos. Como resumen muy resumido, la "s" la puedes pronunciar como una "s" castellana. La "x" sería más como una "sh" inglesa y la "z" como una "z" inglesa. El tema es que, por ejemplo, en el euskera occidental(bizkaino), que es el que uso yo en casa, por ejemplo, la "z" no suele pronunciarse siempre como una "z" inglesa, sino más como una "s" castellana.
Toda esta explicación tómala con pinzas y seguramente algún purista le saque mil fallos a mi explicación, ya que no es 100% así y te puedo poner ejemplos que dicen lo contrario.
Pero si vas a estudiar el euskera batua, que es el que más se usa y es el normativo, con la explicación del primer párrafo creo que es suficiente.
Para más info te recomiendo esta página con distintos audios diferenciando cada letra: www.kondaira.net/ikastaroa/Ikasgaia01.html
Por otro lado, creo que ya comenté en otro vídeo si no recuerdo mal, que si delante de la N tenemos una I, se pronuncia como si fuese una Ñ. Por ejemplo "baina" que es "pero" y se pronuncia "baña".
Espero haberte respondido.
Ondo izan!
Genial, eskerrik asko :-) Entonces, creo que la pronunciación del euskera no es tan difícil. Esto anima mucho :D
Muy bueno el video....Hay algunas cosas que al traducir al castellano deberían ser de otra forma(yo las entiendo)por ejemplo.ETORRI(VENIR)....En la primera persona del singular la conjugación debería ser... NI ETORRI(Yo vengo)....y no decir...YO VENIR....Gracias por tus clases,Eskerrik asko.....
Hola Agustin, eskerrik asko por el comentario. Yo vengo=Ni nator. Tú vienes=Zu zatoz... etc. Échale un vistazo a esta página: www.santurtzieus.com/gelairekia/laguntza/aditza/etorri.htm
Gracias...no es el euskara...es la traducción al castellano.....decir YO VENIR es una barbaridad ....saludos...
Agustin Alberto Subirats Sí, eso es verdad.
Creo que él puso "yo venir" porque esa es la traducción literal (aunque no tiene sentido en español, sirve para entender cómo funciona ese verbo, pues al haberlo traducido de otra otra forma, el contexto gramatical se hubiera perdido en la traducción).
Sí ..decir YO VENIR es una barbaridad, pero ayuda mucho a conjugar, así sabes que la formula sería Pronombre sujeto + Verbo en infinitivo + conj verbo naiz en pasado. Ayuda mucho así, aunque suene estilo indio. Yo venir. Además con esto vemos particularidades del Euskera respecto a la forma de conjugar y otras lenguas romances ( español, Portugués... no tienen. :) Agustin Alberto Subirats
y Euskara Satorra: aprender euskera con vídeos
¿Yo venir, yo ir? No me perece una traducción correcta.