Aprender euskera cantando: "koiLarak" de Izaro

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 апр 2017
  • Hoy aprenderemos un poco más de euskera, cantando y analizando la canción "koiLarak" de Izaro.
    Si no conoces a Izaro, te invito a que la escuches y si te mola, te compres su nuevo diso "Om". Tiene canciones en euskera, castellano e inglés. Una pasada de disco, en mi humilde opinión.
    Su disco en amazon: amzn.to/2m5ff9Y
    Más info sobre la gramática elemental del euskera: amzn.to/2xQkHGk
    Síguenos en:
    Instagram: / euskarasatorra
    Twitter: / euskarasatorra
    Facebook: / euskarasatorra

Комментарии • 29

  • @AlexGarcia-hv7nu
    @AlexGarcia-hv7nu 7 лет назад +11

    Por favor más vídeos así, me encanto tanto la canción como lo fácil que se pega, mil gracias.

  • @blancalopez4731
    @blancalopez4731 4 года назад +3

    Hola!!.hace unos días descubrí este canal..me ha encantado!!! Por el momento sólo escribo para agradecerte y felicitarte por este proyecto.Saludos desde la Ciudad de México..de parte de Blanca López Chavarría....

  • @lh2738
    @lh2738 7 лет назад +6

    ¡Así da gusto aprender un idioma! Gracias por este tipo de vídeos, suscrito sin dudarlo :)

  • @jesusangelsanchez4135
    @jesusangelsanchez4135 6 лет назад +5

    que bien tío, como se aprende :) oso ondo, eskerrik asko eta animo :)

  • @heidyramos1249
    @heidyramos1249 6 лет назад +1

    Hola me gustaría que hagas más vídeos de este tipo gracias por ayudarnos aprender :-)

  • @edgardovergara4600
    @edgardovergara4600 5 лет назад +1

    ME GUSTÒ EL MÈTODO QUE USAS PARA EXPLICAR. CLARÌSIMO. ME DESPEJÒ MUCHAS DUDAS. Y , QUÈ BELLA CANCIÒN . ESKERRIK ASKO!!

  • @devireig2851
    @devireig2851 5 лет назад

    Buenísima lección

  • @TheKiomaru
    @TheKiomaru 3 года назад

    beno..Zoragarri,nere irititan behintzat ,precioso baino gehio da eroteko modukuaren pareko sinonimua billatu beharko genuke,gaztelerak baitu orrelauak....precioso baino hurbillo ez takit ba...Teclatua gaizki daukat ta ezin ikurrik jarri,barkau

  • @patriciaaguilerajb007
    @patriciaaguilerajb007 6 лет назад +3

    Eskerrik asko! kanta asko polita da! Mesedez (forgive me for my mistakes...)

  • @marianaresendiz8935
    @marianaresendiz8935 6 лет назад

    🌷😘🌷💞😍😍😍😍

  • @professionalboycottservice7872

    Euskera have Spanish accent?

  • @luisg.leivaboza2782
    @luisg.leivaboza2782 6 лет назад

    Mila esker laguna!!!

  • @gonzalonieto2495
    @gonzalonieto2495 2 года назад

    Oso Interesgarria..!!!
    🔥☺️🇬🇶Jeje_🌍??

  • @franhe5361
    @franhe5361 7 лет назад +3

    Que diferencia hay entre bizitzAREN y bizitzEKO? Cuando usas -ko y cuando usas -ren?

    • @euskarasatorraaprendereusk1305
      @euskarasatorraaprendereusk1305  7 лет назад +10

      Bizitzaren=De la vida
      Bizitzeko=Para vivir
      Un ejemplo:
      Bizitzaren zentzua=el sentido de la vida
      Bizitzeko jaio=nacer para vivir

    • @franhe5361
      @franhe5361 7 лет назад +2

      GRACIAS!

    • @mikelaranaetxarri2934
      @mikelaranaetxarri2934 7 лет назад +2

      Fran HE Tambien existe "bizitzako", de la vida. Con ren denota pertenencia, con ko tiempo/lugar.

    • @lide39
      @lide39 6 лет назад

      Fran HE son diferentes declinabides noren (de quien) tiene la terminacion -(a)ren, por otro lado, nongo (de donde) tiene la terminacion -(e)ko

    • @hectorfano5395
      @hectorfano5395 6 лет назад +1

      Fran HE . aunque tarde supongo, te explico que bizitzaREN ze refiere a algo propio DE la vida. bizitzEKO re refiere a algo PARA la vida. En general REN y ĶO significan pertenencia, pero con el matiz de que REN se refiere a una parte que "esencia" del todo al qu se refiere. Ejemplo: Abuztaren 3a porque Agosto no seria Agosto sin el 3. Abuztuko jaiak porque Agosto sigue siendo Agosto sin las fiestas. La misma reflexion con etxearen teilatua pero etxeko tresnak

  • @AlonsoGAlonsoG
    @AlonsoGAlonsoG 9 месяцев назад

    Baina lehenik eta behin.

  • @NIKELADO1971
    @NIKELADO1971 6 лет назад +2

    Eskarrikasko. Daukazu akordeak mesedez

  • @ametsbb2814
    @ametsbb2814 4 года назад +4

    [Abajo en castellano]
    Niri maite duen neskari kantatzen ari dela ematen dit. Armairua, beste hizkuntzetan bezala, askotan LGTBIQ+ pertsonak dauden leku metaforikoa da homofobiaren aurrean babesteko.
    Oso polita ematen dit armairu horrekin etxe polit bat irudikatzea, non bi neskek haien maitea bizi ahal duten. Abestiaren bideoan bi neskak agertzen dira, eta zati hau ziur aski erlazio erromantiko-sexualari buruz hitz egiten ari da:
    "Eta gela guztiean
    Oheak beti bikoitzak
    Bikoitzak oheak eta
    Binaka gela bakoitzean
    Nire osotasunen batek
    Har dezala atseden
    Eta gela batean
    Bi ohe elkar pegatuta
    Har dezaten arnasa
    Izaretatik ebatuta
    Eta aurrean
    Bilusik eta garbi
    Ikusteko elkar
    Dutxa zuri bat".
    ------------
    A mí me parece que está cantándole a la chica a la que ama. El armario, como en otros idiomas, es el lugar metafórico en el que muchas veces están las personas LGTBIQ+ para protegerse de la homofobia.
    Me parece muy bonito imaginarse una casa con ese armario, donde las dos chicas puedan vivir su amor. En el video de la canción aparecen dos chicas, y este trozo seguramente habla de la relación romántico-sexual:
    "Y en todas las habitaciones
    Las camas siempre dobles
    Las camas dobles y
    De dos en dos en cada habitación
    Para que la unidad de dos
    Descanse.
    Y en una habitación
    Dos camas pegadas,
    Para que respiren
    Cogidas de las sabanas.
    Y delante,
    Para verse la una a la otra
    Desnudas y limpias,
    Una ducha blanca."

  • @hectorfierro7327
    @hectorfierro7327 Год назад

    Ni nainz mexicano euzkera ikasten Ari naiz

  • @iraultzabeitiagoitia5315
    @iraultzabeitiagoitia5315 6 лет назад

    Gazia salado da,mingotsa edo mikatza agrio

  • @felicianagonzalezrodriguez3256
    @felicianagonzalezrodriguez3256 5 лет назад +1

    Zoragarria da. Eskerrik asko