@@nextgenownage Praticamente o português europeu não gosta do Brasileiro! Eles falam muito mal do nosso mais quando vai cantar eles copia os nossos sotaques! Pega gênero musical! E quando é para falar que pais fala a mesma língua o primeiro a falar é o Brasil ! Se pedir para mostrar uma música provavelmente vai ser do Brasil kkkkkk, Pará você ter ideia eles não aceitam que o Brasil por ser uma ex colonia deles está se tornando um dos maiores países do mundo e o maior representante da língua, na verdade já é um dos maiores do mundo, e não são muitos países que fala Português, praticamente são 8 países.
I’ve been learning Brazilian portugués for a while and looking at this and actually understanding what it says make me feel good and be able to see my progress
Na verdade não, do ingles britânico pro americano muda algumas palavras, mas no português brasileiro em comparação com o de portugal tem sotaques, gírias até pronomes diferentes
@@guilhermemedeiros5458A mesma coisa do inglês meu filho kkkkk, mudam as gírias, as expressões e principalmente o sotaque, tu claramente não conhece o inglês britânico pra dizer isso.
@@guilhermemedeiros5458Há muiiiiita diferença entre o Inglês Britânico e o Americano. O pessoal geralmente acha que todos falam como no Harry Potter mas esse sotaque (RP English) é falado por uma minúscula parte da população
@@Bruh......................... I think the joke was that if he is speaking in english and has another mother tongue, ofc he speaks at least two languages
Yeah many Brazilians I spoke to say Portuguese sounds like Shakespearean. I’m about to do a video about it to but asking a slightly different question.
It’s funny because from what I read and know the Portuguese from Brazil is more phonetically conservative, meaning it SOUNDS more like what the Portuguese used to sound like but in grammar the Iberian Portuguese is more conservative.
@@capeverdeanprincess4444 Foneticamente o do Brasil sempre foi o do Brasil! Não foi o de Portugal, o nosso teve influência de outros países inclusive os índios! Mas na escrita acho que é verdadeiro.
@@Marquin011 Not really. At one point the Portuguese spoke very closely to how you guys speak in Brazil. The Portuguese from Portugal changed a lot since the 1800’s. Portuguese from Brazil did not get much influence because it’s still considered Portuguese. It’s not like Cabo Verde that got a lot of African influence so our Portuguese transformed into creolo.
@@capeverdeanprincess4444 Português brasileiro teve influência forte de outros países sim fonéticamente! Mais ainda é a mesma língua! No nosso pode se ver no sotaque! Cada região tem um sotaque! Cada região com um jeito de falar frases totalmente brasileiras e frases de outros países! Como francês, italiano, Ucrânia, e vario outros! Você pode notar isso no norte! É um jeito de falar totalmente diferente na fonética comparado com o Sul! Seria praticamente difícil um países na qual mais sofreu imigrantes no mundo ter um sotaque e formas de escrever antiga! E o português do Brasil é o que mais tem palavras comparado com todos os outros!
@@matheuss1618Bicha também vem de animal, então não faria sentido falarmos bicha pra fila, faria mais sentido falarmos "fila" que vem de "enfileirados", pra nós
I’m from Portugal and we don’t criticize Brazilian Portuguese even though it has a lot of slang but they seem to like to insult our way of speaking. That’s too bad because we have taken in many of their immigrants in the last few years.
I cringe a bit when i see other brazillians commenting online that we should separate the language from european portuguese and classify it just as "brazillian", as if the diversity of portuguese is something bad But that's deffo a minority extreme, most people would make fun of portuguese from portugal and yes some do take it far, but dont have anything actually against it, and do it for fun (or because it's sometimes hard for us to understand y'all)
@@petrus9067 I have family in Brasil and I have noticed that there is a different attitude towards our shared language .. so many Brazilians come to live in my country and we are very welcoming to them
Fique tranquilo, isto só acontece na internet, as brincadeiras fazem parte. Vamos sempre receber bem qualquer imigrante que não tenha atacado nosso país kkk, inclusive não temos nada contra os russos.
@@leonardokuraoka4234 Some languages has more than others. For exemple, if you compare Japanese with Portuguese or English there is a big difference in the amount of slags words.
I'm Brazilian and I've learned english. Actually I pratice Japanese and Russian... So some people ask me how "I say" some bad word or expression in japanese but it's hard to call something because Japanese doesn't really have a lot of slang words.
It's funny because in Portugal we consider Brazilian portuguese more old school and actually, in some ways, they speak more like the renaissance european portuguese
@@AnaF_ptAcho que entendeu errado. Nosso português não se escreve como o de camões (nem o pt-pt). Na verdade toda língua vai muito além da forma escrita. Dito isto nosso português é sim mais próximo do português falado no séc XVI. (Língua trazida pelos português para o Brasil durante este período) Que tinha suas vogais mais abertas enquanto vocês as fecharam, a única parte que se manteve assim em Portugal foi o norte do país.
Só para avisar, aqui em Portugal, ninguém usa bicha! Aqui nós dizemos "fila" mas os Brasileiros acham que nós falamos assim! Era só para ninguém sair falando bicha em Portugal ;)
As a person from Portugal I never listened someone use bicha for line up, its the same meaning as in Brazil, a better example is "girl" which in Portugal we use it as rapariga and in Brazil means whore.
Actually portuguese from Brasil still uses words from centuries ago, the guy is wrong. For ex: chicara we dont use anymore, but they still use it in Brasil, nowadays we say chavena.
Nem no aeroporto os funcionários dos restaurantes falam inglês hahaha na minha bolha boy ok mas a maioria não fala nada. Mas faz questão de ajudar o gringo ❤
Falar a verdade quem tem a obrigação de falar o idioma é quem chega e não quem está aprender o de quem vem kkkkk n tiro muito a razão deles nao falarem inglês, é tipo no Japão a maioria não falam inglês, uma ou outra palavra.
Alr as portuguese guy I'm gona ask, wtdym about saying that our lenguage is like old school lenguage cuz, dude you all literally say "você" to refer to a person we say "tu", você in portugal was once used in the old days but not anymore and you all still using it
I’m from northweast coast of Brazil and we use both. “Tu” for a friend, brother, sister or wife “Você” for a unknown person or someone I'm not that close to. “Senhor/Senhora” for someone older or someone who possess higher rank at work or university
@@luiznunessThat's very interesting, that's pretty much how it's used in Portugal, although "você" can be quite tricky to use, depends on the person, some people just avoid it altogether
@@jpmf8050 Yes. In some aspects we speak like portuguese people, for example: “t” and “d”, when the rest of brasilians says “bom DJIA TCHIago”, and in my region we say “bom dia, Tiago ”, like portuguese or spanish. But we also change “b” per “v” and “j” per “x” in some words like galician people: baca (vaca), brabo (bravo), balente (valente), oxente (ô gente), xogo (jogo), oxe (hoje) etc. We speak different from the rest of brasilians, and sometimes they dont understand us.
Well thats not exactly true! Im from portugal, "bicha" can mean homosexual in portugal as well, "bicha" yes can also mean line but that's something that my grandparents would say. For example "im waiting in line" in that case we use "Fila", Eu estou a espera na fila.
My PT-BR speaking best friend once warned me never to call a brazilian girl "miúda". In PT-EU, that's the same as calling a little girl "kid"; in PT-BR, that's slang for "whore" or "puta"
My girlfriend doesn't speak a word in Portu and once she talked to a brazilian guy. He asked her whether she spoke brazilian and having made sure she didn't the guy decided to play a joke on her and said that "thank you" in Portu would be "come a minha boceta (not sure about the spelling). I smelt a rat for I knew it was "obrigado/a". So I found the translation of the last word and told her to block the liar and report his profile
I remember landing in Rio with my wife for the second time in '23, and I'd learned more Portuguese than my visit the year before. Behind me in the queue for passport control was a Portuguese woman, who loudly exclaimed 'Isso é uma bichona grande!' Some of the Brazilians in the queue next turned around to look for who'd said it while I just stifled my laughs like a fool! 😅
meu namorado fala inglês e português (de portugal). sou aprendendo o idioma como um inglês nativo do canadá. não tenho certeza se falo muito bem mas reconheço muitos portugueses pelo menos
Legal, o único erro que notei foi você falar " sou aprendendo " que seria " estou aprendendo " 👍👍 eng: cool, the only mistake l saw was you saying " sou aprendendo " that would be " estou aprendendo " sou is when you are something, estou is when you are doing something, to clarify.
Pour donner une idée à tous les Français, la différence entre le portugais du Brésil et le portugais du Portugal est similaire à celle entre le québécois et le français métropolitain.
As a Brazilian from São Paulo, we have a portuguese with russian accent, if you travel to brazil dont travel to rio de janeiro, its dangerous, i recommend travel to são Paulo or south of Brazil or Minas gerais.
Homie is amazed a Brazilian knows Portuguese
Hahahahaha
@@ewandropallottini hahahah
Hahahahha
Kkkkkkkkk aqui é PT BR
😂
Bro acted surprised a Brazilian knew Portuguese
lol. "WOW, two languages" Half of the world makes a funny face, thinking "just two?"
Because so many Brazilians struggle with European Portuguese it’s crazy.
@@nextgenownage Praticamente o português europeu não gosta do Brasileiro! Eles falam muito mal do nosso mais quando vai cantar eles copia os nossos sotaques! Pega gênero musical! E quando é para falar que pais fala a mesma língua o primeiro a falar é o Brasil ! Se pedir para mostrar uma música provavelmente vai ser do Brasil kkkkkk, Pará você ter ideia eles não aceitam que o Brasil por ser uma ex colonia deles está se tornando um dos maiores países do mundo e o maior representante da língua, na verdade já é um dos maiores do mundo, e não são muitos países que fala Português, praticamente são 8 países.
Just, like when certain people, especially Fake Haitians act surprised that Haitians speak French as if French is not our language.
@@Marquin011literally the same eith Spain and Latin America. They want Ana Dearmas, loco Contiago, etc but mock our Spanish. Wtf
Brazilian Andrew Tate speaks English pretty well
The Brazilian accent in English is usually very good
😂😂😂
@@Devziinho😂
Indeed
The guy just said, in English, that he is Brazilian and adds that he speaks two languages. Interviewer then asked which languages.....
Spanish and English! ☝️🤓
@@lusitanus. LOL
Estadunidenses né
Nossa, não sabia que todo mundo era obrigado a saber que língua se fala no Brasil.
@@leonardokuraoka4234ta querendo causar treta de comentarios?
- de onde vc é?
- brasil
- quantas linguas vc fala?
- duas. Inglês e português.
- português? Uau
Kk
Portuguese è muito difícil, verbo sacana
You’ve got the accent wrong.
Português é muito difícil.
@@EricT3769Exato. Ele disse que Português é muito difícil, idiote.
I’ve been learning Brazilian portugués for a while and looking at this and actually understanding what it says make me feel good and be able to see my progress
@@victormanuelsanchezrivera523você consegue me entender?
Damn, Andrew Tate looks different now
Andrew Tate Caralho version
@@oznek3899 hahahahaja
El e în România acum. 😤
@@DimitrijDimitrij Ce? Într-adevăr? De ce?
@@oznek3899 😂😂😂😂😂
O carisma do cara já entrega que é brasileiro kkk
Se liga que quando ele para ele já joga de ladinho.
Assiste novamente.
Isso não é ser brasileiro
@@espanholcomgdnão, é ser japonês
Nem tds Brasileiros tem carisma
@@Cr7_yt_07 Nem todo mundo do mundo tem carisma isso é normal
It's almost like American English vs British English. Or French vs creole
Na verdade não, do ingles britânico pro americano muda algumas palavras, mas no português brasileiro em comparação com o de portugal tem sotaques, gírias até pronomes diferentes
That would make sense if the british said "thou" and "thee" instead of "you"
Which is what happens in pt-br and pt-pt
@@guilhermemedeiros5458A mesma coisa do inglês meu filho kkkkk, mudam as gírias, as expressões e principalmente o sotaque, tu claramente não conhece o inglês britânico pra dizer isso.
It's exactly like that.
@@guilhermemedeiros5458Há muiiiiita diferença entre o Inglês Britânico e o Americano. O pessoal geralmente acha que todos falam como no Harry Potter mas esse sotaque (RP English) é falado por uma minúscula parte da população
“Bicha” has several meanings. In Portugal, “bicha” and “fila” are both used as synonyms for queue. But, “bicha” can also be a slang for homosexuals
I thought it was slang for vagina that’s what my vovo says lol.
@@jennalynxoxoI've heard "bichana" being used that way, but not "bicha"😂
Brazilian andrew tate
minus any kind of muscles.
Bro I suprised a BRAZILLIAN speaking English to him knows two languages💀
Brazilians are not dumb bro
We know geography, unlike you!
@@therenan3598 fds?
@@Bruh......................... I think the joke was that if he is speaking in english and has another mother tongue, ofc he speaks at least two languages
I speak 3
"Portuguese? WOW"
Yeah many Brazilians I spoke to say Portuguese sounds like Shakespearean. I’m about to do a video about it to but asking a slightly different question.
It’s funny because from what I read and know the Portuguese from Brazil is more phonetically conservative, meaning it SOUNDS more like what the Portuguese used to sound like but in grammar the Iberian Portuguese is more conservative.
@@capeverdeanprincess4444
Foneticamente o do Brasil sempre foi o do Brasil! Não foi o de Portugal, o nosso teve influência de outros países inclusive os índios! Mas na escrita acho que é verdadeiro.
@@Marquin011 Not really. At one point the Portuguese spoke very closely to how you guys speak in Brazil. The Portuguese from Portugal changed a lot since the 1800’s.
Portuguese from Brazil did not get much influence because it’s still considered Portuguese. It’s not like Cabo Verde that got a lot of African influence so our Portuguese transformed into creolo.
@@capeverdeanprincess4444 Português brasileiro teve influência forte de outros países sim fonéticamente! Mais ainda é a mesma língua! No nosso pode se ver no sotaque! Cada região tem um sotaque! Cada região com um jeito de falar frases totalmente brasileiras e frases de outros países! Como francês, italiano, Ucrânia, e vario outros! Você pode notar isso no norte! É um jeito de falar totalmente diferente na fonética comparado com o Sul! Seria praticamente difícil um países na qual mais sofreu imigrantes no mundo ter um sotaque e formas de escrever antiga! E o português do Brasil é o que mais tem palavras comparado com todos os outros!
@@Marquin011 The French and Italians did not change Brazilian Portuguese by much at all. No linguist has ever confirmed that.
What color is your portuguese?
Azul
😂😂😂😂
Roxo
vermelho
Amarelo kakaka
Bicha em Portugal tbm é a bixa do Brazil depende da frase 😂😂😂😂
We don't bicha that much here in lisbon, we use the word Fila
why not, bicha sonds more cool 😢
@@matheuss1618 Deixa-me em paz brazuca
@@matheuss1618Bicha também vem de animal, então não faria sentido falarmos bicha pra fila, faria mais sentido falarmos "fila" que vem de "enfileirados", pra nós
This guy so cool lol
UNDERRATED af keep it up!
I’m from Portugal and we don’t criticize Brazilian Portuguese even though it has a lot of slang but they seem to like to insult our way of speaking. That’s too bad because we have taken in many of their immigrants in the last few years.
I'm from Brazil and I love Portugal and I watch a lot of RTP
@@espanholcomgd Obrigado
I cringe a bit when i see other brazillians commenting online that we should separate the language from european portuguese and classify it just as "brazillian", as if the diversity of portuguese is something bad
But that's deffo a minority extreme, most people would make fun of portuguese from portugal and yes some do take it far, but dont have anything actually against it, and do it for fun (or because it's sometimes hard for us to understand y'all)
@@petrus9067 I have family in Brasil and I have noticed that there is a different attitude towards our shared language .. so many Brazilians come to live in my country and we are very welcoming to them
Fique tranquilo, isto só acontece na internet, as brincadeiras fazem parte.
Vamos sempre receber bem qualquer imigrante que não tenha atacado nosso país kkk, inclusive não temos nada contra os russos.
O cara se impressionou pq o homem lá é brasileiro e sabe falar português ;-;
Actually we have a lot of archaic words that Portugal doesn't use anymore.
So, they are archaic for them, not for us.
@@eddiesantos4978 Yeah.
funny the way "irado" is used in Brazil. In Portugal, it means "crazy mad". It comes from "ira": a hateful rage.
Irado means the same thing in PT-BR, but here we began to also use it as an slang meaning "awesome". It has those 2 meaning depends on context
You are right@@fruitpunchsamurai8939
Irado really means "crazy mad" in Brazil, but the slang means more like "bad ass" or "radical" in the good sense.
the Brazilian language has a lot of slang.
As many other languages
There's no such thing has the Brazilian language it's Brazilian portuguese their part of the lusophones
@@leonardokuraoka4234 Some languages has more than others. For exemple, if you compare Japanese with Portuguese or English there is a big difference in the amount of slags words.
I'm Brazilian and I've learned english. Actually I pratice Japanese and Russian... So some people ask me how "I say" some bad word or expression in japanese but it's hard to call something because Japanese doesn't really have a lot of slang words.
Andrew Tate at 144p doesn't exist it can't harm you
Andrew Tate at 144p:
André Tetão
@@DizzyMakavelliAndré Teta
😂😂😂😂😂😂😂😂
I know 3 languages Spanish, English,and Portuguese
Andrew flake?
Andrew Tate 😮
It's funny because in Portugal we consider Brazilian portuguese more old school and actually, in some ways, they speak more like the renaissance european portuguese
@@AnaF_ptAcho que entendeu errado. Nosso português não se escreve como o de camões (nem o pt-pt). Na verdade toda língua vai muito além da forma escrita. Dito isto nosso português é sim mais próximo do português falado no séc XVI. (Língua trazida pelos português para o Brasil durante este período) Que tinha suas vogais mais abertas enquanto vocês as fecharam, a única parte que se manteve assim em Portugal foi o norte do país.
Be careful with rapariga it's fine over here in Portugal but in Brasil it isn't
Brazilian Andrew Tate:
Só para avisar, aqui em Portugal, ninguém usa bicha! Aqui nós dizemos "fila" mas os Brasileiros acham que nós falamos assim! Era só para ninguém sair falando bicha em Portugal ;)
obrigado amigo
não usam, mas é
Seis mudou por conta da brincadeira! Provavelmente vai mudar o "rapariga"
Mas usava kkk daqui uns dia param de usar "rapariga" pra se referir as mina tbm 😂
@@feelz2686 Bicha nunca foi muito usado aq
As a person from Portugal I never listened someone use bicha for line up, its the same meaning as in Brazil, a better example is "girl" which in Portugal we use it as rapariga and in Brazil means whore.
Bicha is used in Brazil, you guys use fila. Brazilians know bicha has other meaning in Portugal.
@@Pike737Tu não falou coisa com coisa
JESUS IS THE WAY THE TRUTH AND THE LIFE. REPENT AND BELIEVE IN THE GOSPEL OF JESUS CHRIST AS MUCH AS YOU POSSIBLY CAN TIME IS RUNNING OUT. ✝️😇🙏👍
Hail Satan
Thank you. Only God knows when that time will be though.
Praised be the Lord God Jesus Christ our only Savior !
@@cardinal9009Hail Satan indeed brother 🙏🙏
Amen brother, all the honor and glory to God!
Actually portuguese from Brasil still uses words from centuries ago, the guy is wrong. For ex: chicara we dont use anymore, but they still use it in Brasil, nowadays we say chavena.
Nem no aeroporto os funcionários dos restaurantes falam inglês hahaha na minha bolha boy ok mas a maioria não fala nada. Mas faz questão de ajudar o gringo ❤
Falar a verdade quem tem a obrigação de falar o idioma é quem chega e não quem está aprender o de quem vem kkkkk n tiro muito a razão deles nao falarem inglês, é tipo no Japão a maioria não falam inglês, uma ou outra palavra.
@@williamthierry5976 Muito mais prático aprender inglês, fica inviável vc ter q aprender os idiomas de todo país q vc vai visitar
Alr as portuguese guy I'm gona ask, wtdym about saying that our lenguage is like old school lenguage cuz, dude you all literally say "você" to refer to a person we say "tu", você in portugal was once used in the old days but not anymore and you all still using it
I’m from northweast coast of Brazil and we use both.
“Tu” for a friend, brother, sister or wife
“Você” for a unknown person or someone I'm not that close to.
“Senhor/Senhora” for someone older or someone who possess higher rank at work or university
@@luiznunessThat's very interesting, that's pretty much how it's used in Portugal, although "você" can be quite tricky to use, depends on the person, some people just avoid it altogether
@@jpmf8050 Yes. In some aspects we speak like portuguese people, for example: “t” and “d”, when the rest of brasilians says “bom DJIA TCHIago”, and in my region we say “bom dia, Tiago ”, like portuguese or spanish. But we also change “b” per “v” and “j” per “x” in some words like galician people: baca (vaca), brabo (bravo), balente (valente), oxente (ô gente), xogo (jogo), oxe (hoje) etc. We speak different from the rest of brasilians, and sometimes they dont understand us.
Irado literally means wrathful but in brazillian slang is a super cool person
Portuguese from portugal sounds like royalty ... also is da accent from poems,emotions and fado. While Brazilian portuguese is more a party portuguese
How about rapariga and rabo?
Bro is the skinny andrew tate
Well thats not exactly true!
Im from portugal, "bicha" can mean homosexual in portugal as well, "bicha" yes can also mean line but that's something that my grandparents would say.
For example "im waiting in line" in that case we use "Fila", Eu estou a espera na fila.
Isn't irado mean angry
Is a slang for cool
It's actually pretty different, however the sound and how the vowels are pronounced is what makes them so different from each other....
❤❤❤
Bicha in portugal, only elder people use it, we say "fila"
My PT-BR speaking best friend once warned me never to call a brazilian girl "miúda". In PT-EU, that's the same as calling a little girl "kid"; in PT-BR, that's slang for "whore" or "puta"
same with "rapariga"
First guy looks like Andrew rate
guys its bottom G
Wow is Andrew tate in brazil 😳
O vini fala bem pra carai
Fazer um bico,la em Portugal é boqu$#@ 😂😂
E biscate aqui é o que vocês chamam de bico, que aí tem outro significado 😂
I feel like portuguese is default a rad language
What do that mean? I'm brazilian.
@@janeflorencebrit has the same meaning as “irado” so… rad=irado
@@Being_333 Tá chapando kid?
@@janeflorencebroxi, do nada?
Algo diferentes ❤❤
Thought it was Andrew t.....
Lkkkkk muito bom
irado is a slang my father used. and im 36 even the slangs i sued as a kid are outdated lmao
All types mega link available
Tate think he slick 😅
If u foing to portugal say "Baril" instead of "irado"
Baril sounds very 90s or even older lol, I'd say fixe or bacano are more adequate
@@jpmf8050eu prefiro usar a expressão porreiro.
Damn tate must really be really depressed
Meanwhile "irado" in European Portuguese means angry. People will get offended if they are called "irado"in Portugal.
Os cara deve pensar que a gente fala Brasileiro kkkkkkk
The guy said iRado. Accent from Piracicaba.
Actually in Portugal it also has that double meaning.
My girlfriend doesn't speak a word in Portu and once she talked to a brazilian guy. He asked her whether she spoke brazilian and having made sure she didn't the guy decided to play a joke on her and said that "thank you" in Portu would be "come a minha boceta (not sure about the spelling). I smelt a rat for I knew it was "obrigado/a". So I found the translation of the last word and told her to block the liar and report his profile
Im my dialect, "Irado" means mistake😂
Brazil and Portugal are really different
No one says Bicha in Portugal by the way. Brazilians know nothing of Portuguese from Portugal.
Ninguém se importa com Portugal
Vocês estão pegando coisas do português brasileiro! Pegando sotaque, pegando os homem que eu sei que seis gosta kkkk.
@@Marquin011pegar o que do bostil. Não tem nada ai
@@leonardokuraoka4234 tem a sua mãe ela ta aqui só no glub glub
Thank God we know nothing about this "country" you guys name as portugal, but everyone knows is Brazil 2.0
Practical video in reality.
As like in english, portuguese have many variants and dialects in each lusophone country in the world.
Braziu
Até os americanos falam braziu.
Falo um pouco.
I ship them
I love how awkward this dude is 😂
Is he André da Teta?
Where are you from?
- USA
How many languages do you speak?
- Only English.
WOW! You speak English, bro! That is so cool!
I remember landing in Rio with my wife for the second time in '23, and I'd learned more Portuguese than my visit the year before. Behind me in the queue for passport control was a Portuguese woman, who loudly exclaimed 'Isso é uma bichona grande!' Some of the Brazilians in the queue next turned around to look for who'd said it while I just stifled my laughs like a fool! 😅
meu namorado fala inglês e português (de portugal). sou aprendendo o idioma como um inglês nativo do canadá. não tenho certeza se falo muito bem mas reconheço muitos portugueses pelo menos
Legal, o único erro que notei foi você falar " sou aprendendo " que seria " estou aprendendo " 👍👍 eng: cool, the only mistake l saw was you saying " sou aprendendo " that would be " estou aprendendo " sou is when you are something, estou is when you are doing something, to clarify.
Pour donner une idée à tous les Français, la différence entre le portugais du Brésil et le portugais du Portugal est similaire à celle entre le québécois et le français métropolitain.
Deveria ter citado a feira da foda
Brasileiro reconhece brasileiro entre os gringos só de olhar
Andrew tate 😂😂😂
who tf is he? Andrew late?
Good looking dude!
Bom
bicha is also slang for GAY in portuguese spoken in Portugal
nowadays no one says "irado", we say more "legal" or "daora"
Bro think he Andrew Tate 💀
Caribe Brasileiro
Damn, English and Portuguese, I was so close. I thought he speaks Russian and Japanese
Bro wanted a kiss at the end
He looks like Andrew Tate kkkkkkkkkkkk
Spaghetti sticks 😅
Like I got the whole cadence of Brazilian Portuguese down enough to imitate it. Now all I need to learn is Brazilian Portuguese. 😂😂😂
As a Brazilian from São Paulo, we have a portuguese with russian accent, if you travel to brazil dont travel to rio de janeiro, its dangerous, i recommend travel to são Paulo or south of Brazil or Minas gerais.
thank you for remember we "Mineros" exist, i'm from the city of Belo Horizonte in Minas Gerais.
Do not say irado in brazil unless you wanna sound like you are Stuck in the 90s
Bro it just the same thing as Americans English and British
I came here because I thiught it was Andrew Tate😂😂😂
another world that you should know from Brazil is "foda pá carai@
Top V
Spanish : Hola yo hablo español
Soy ninō yo hablo inglis
English : hello i speak spanish i am boy i speak english
André Tatio