you would say "mi amas ĝin multe" because saying "mi tre amas ĝin" would be like saying "I very love it", which just sounds weird. sorry for being the person to correct esperanto in the comment section of a vocaloid youtube video, but you know, compulsions.
@@moorooster223 3 years late to this but both sayings are actually correct. "Tre" can be used as both a particle and an adverb, so it can mean both "very" and "very much". So saying "Mi amas ĝin multe" is like saying "I love it a lot", while saying "Mi tre amas ĝin" is like saying "I very much love it"
Mi ŝatus havi ĉiuj kantotekstoj en unu loko por ke povi spekti ilin samtempe, anstataŭ atendi por la video, kaj mi ankoraŭ ne trovis komenton, kiu faris tion. Pro tio, jen mia versio: Eĉ se tempo pasas nerimarkinde tiel la sufer' senfina premegi min profunde daŭras Se ci scius, kiu mi tute ne perceptas, kiel min spirito forlasas mia Eĉ se mi haltigi la tempan pason povas, tiun ĉi riveron ne pove fleksi simple posten Kiu ĉirkaŭ mi, sin ne forte komprenigas, dume mi fremdulojn neniam ŝatas Vidas sonĝon ĵus? Aŭ nenion vidas mi? Sennecesa la parol', pli precipa nur solec' Mi laciĝis de deprem', kaj ĉi tie nun l' estad'. Bonan vivon certe donos la senemociec' Se prononcas tiun vorton elkoran prave ci, ne degelas la glacio de mia kor' per ĝi Se balanci povas mi, rotacios ĉia rad', sed volviĝas en mallum' igas nigra tuj l' estad Ĉu ĉi tie la futur' en la densa malesper'? Mi 'stas en ĉi tia mond' sen trankvilo iam ajn Ĉu sufer' al mia korp'? Ĉu malĝoj' al mia kor'? Jam nenie la respond', sole loĝas l' apati' Ne potenca mia sens', tre laciĝis de total', Kaj fremdulojn ne kompreni indeferenta nun Se komence fendas mi, se ekpaŝas al sunlum'. Vaporiĝas la malĝoj', iĝas blanka tuj l' estad' [Muzika paŭzo] Eĉ se tempo pasas, nerimarkinde tiel la sufer' senfina premegi min profunde daŭras Se ci scius, kiu mi tute ne perceptas, kiel min spirito forlasas mia Eĉ se mi haltigi la tempan pason povas, tiun ĉi riveron ne pove fleksi simple posten Kiu ĉirkaŭ mi, sin ne forte komprenigas, dume mi fremdulojn neniam ŝatas Vidas sonĝon ĵus? Aŭ nenion vidas mi? Sennecesa la parol', pli precipa nur solec' Mi laciĝis de deprem', kaj ĉi tie nun l' estad', bonan vivon certe donos la senemociec' Se prononcas tiun vorton elkoran prave ci, ne degelas la glacio de mia kor' per ĝi Se balanci povas mi, rotacios ĉia rad', sed volviĝas en mallum', igas nigra tuj l' estad' Se kuraĝas paŝi mem', se kuraĝas paŝi mem', Mi stariĝas por eksterm', mi stariĝas por eksterm' Se 'sti povos kun sopir', se 'sti povos kun sopir', Dispecigas l' emoci' tiam jugon de putrad' Ĉiam mi ĝis nu pri si, same tute mi pri ci. Nek ankoraŭ scias ĉion, nur iris al la sort' Se palpebroj pezajn povas aperti l' apetenc', Dum maldorma kun pere', iĝu nigra jen l' estad'!
*Ŝajne, ĝi 'stas certe unu al plej bonaj musikfilmetoj, kion mi vidis lastatempe* (mi jam ne parolas, kio la Esperanto-versia kavero de 'Bad Apple', plenume de Hatsune Miku, rezultas admirinda)❣ Nun ĝi estas en mia favoritlisto.)
Mi pensas ke vi povus trovi ĝin en NicoNicoDoga. Ĉi tiun videon estas el tie. Fakte, vi povas trovi aliajn interesaĵojn tie. Ekzemple, Vokalojdaj lecionoj por Esperanto.
Mi pensas, ke esperanto konservas literumojn de fremdaj vortoj, do Vocaloid estas same valida literumo kiel "vokalojdo" (pardonu se mi diris gxi malgxuste, mi uzis Google Translate)
@@1leon000 Jes, mi pensas vi verŝajna ĝusta. Kaj... mi havas ne usiz Esperanton por multe jarojn, por ke mi uzis Google Translate al legas via (sed ne al skribas, ke estas kial mia gramatiko malbone)! Mi esperos, ke vi havas belan tagon!!
Cool, wasn't expecting there to be many Esperanto covers of Bad Apple, but this is good.
esperanto with a japanese voice... amazing :D
Vi povas ludi japanan vizualan romanon "Kotonoha Amurirato".
You can play Japanese visual novel "The Expression Amrilato".
Damn ! Esperanto vocaloid XD
ye
Jes!
Jes!>w
I am new to the Esperanto
And I only understand the title
Dannkon, mi lernas Esperanton en Lernu nun.
Duolingo only have English version, but I speak Chinese
@@chuan892 learn.esperanto.com/zh-tw/
Same
Same
I'm learning esperanto on duolingo😄
x4
Kia bela kanto! Mi tre respektas la lerto de la filmetkreinto de la esperanto-versio, ĉar ĝi ne estas facila afero.
Entendí casi todo sin la traducción, aunque no se que sea afero exactamente.
Imaĝu provi kanti ĝin. La procezo de provas lerni kanti ĉi tion estas laciga.
Эта песня прекрасна на всех языках!
Mi estas tre feliĉa kun ĉi
I wanna learn Esperanto so badly, it looks like such a cool language
this slaps
DANKON
Mi amas ĉi tiun version, ĝi iras bone en Esperanto
Bela kanto, nun mi povas kompreni la tekston. Dankon por krei esperantan version.💚
AAHHHH MI TRE AMAS ĜIN
you would say "mi amas ĝin multe" because saying "mi tre amas ĝin" would be like saying "I very love it", which just sounds weird. sorry for being the person to correct esperanto in the comment section of a vocaloid youtube video, but you know, compulsions.
Thx
mi ankaux Frosknown, mi ankaux
@@moorooster223 3 years late to this but both sayings are actually correct. "Tre" can be used as both a particle and an adverb, so it can mean both "very" and "very much". So saying "Mi amas ĝin multe" is like saying "I love it a lot", while saying "Mi tre amas ĝin" is like saying "I very much love it"
This is too good...
Mi ŝatus havi ĉiuj kantotekstoj en unu loko por ke povi spekti ilin samtempe, anstataŭ atendi por la video, kaj mi ankoraŭ ne trovis komenton, kiu faris tion. Pro tio, jen mia versio:
Eĉ se tempo pasas nerimarkinde tiel la sufer' senfina premegi min profunde daŭras
Se ci scius, kiu mi tute ne perceptas, kiel min spirito forlasas mia
Eĉ se mi haltigi la tempan pason povas, tiun ĉi riveron ne pove fleksi simple posten
Kiu ĉirkaŭ mi, sin ne forte komprenigas, dume mi fremdulojn neniam ŝatas
Vidas sonĝon ĵus?
Aŭ nenion vidas mi? Sennecesa la parol', pli precipa nur solec'
Mi laciĝis de deprem', kaj ĉi tie nun l' estad'.
Bonan vivon certe donos la senemociec'
Se prononcas tiun vorton elkoran prave ci, ne degelas la glacio de mia kor' per ĝi
Se balanci povas mi, rotacios ĉia rad', sed volviĝas en mallum' igas nigra tuj l' estad
Ĉu ĉi tie la futur' en la densa malesper'? Mi 'stas en ĉi tia mond' sen trankvilo iam ajn
Ĉu sufer' al mia korp'?
Ĉu malĝoj' al mia kor'?
Jam nenie la respond', sole loĝas l' apati'
Ne potenca mia sens',
tre laciĝis de total',
Kaj fremdulojn ne kompreni indeferenta nun
Se komence fendas mi, se ekpaŝas al sunlum'.
Vaporiĝas la malĝoj',
iĝas blanka tuj l' estad'
[Muzika paŭzo]
Eĉ se tempo pasas, nerimarkinde tiel la sufer' senfina premegi min profunde daŭras
Se ci scius, kiu mi tute ne perceptas, kiel min spirito forlasas mia
Eĉ se mi haltigi la tempan pason povas, tiun ĉi riveron ne pove fleksi simple posten
Kiu ĉirkaŭ mi, sin ne forte komprenigas, dume mi fremdulojn neniam ŝatas
Vidas sonĝon ĵus?
Aŭ nenion vidas mi?
Sennecesa la parol', pli precipa nur solec'
Mi laciĝis de deprem', kaj ĉi tie nun l' estad', bonan vivon certe donos la senemociec'
Se prononcas tiun vorton elkoran prave ci, ne degelas la glacio de mia kor' per ĝi
Se balanci povas mi, rotacios ĉia rad', sed volviĝas en mallum', igas nigra tuj l' estad'
Se kuraĝas paŝi mem', se kuraĝas paŝi mem',
Mi stariĝas por eksterm', mi stariĝas por eksterm'
Se 'sti povos kun sopir', se 'sti povos kun sopir',
Dispecigas l' emoci' tiam jugon de putrad'
Ĉiam mi ĝis nu pri si, same tute mi pri ci.
Nek ankoraŭ scias ĉion, nur iris al la sort'
Se palpebroj pezajn povas aperti l' apetenc',
Dum maldorma kun pere', iĝu nigra jen l' estad'!
神動画
TRE BONA!!!!!!!!
tiu versio estas tre mojosa, mi ĝin amas! 😁
WHAT?! THIS IS FANTASTIC!
dankon, mi tre sxatas tiun belan kanton
I can't believe this is real lol
same here
gxi estas mirinda, dankon pro alsxuti la filmeto 💛
Love this!
Plaĉegas al mi, dankon !
Upload more Esperanto covers please
Bonege
3:22 - La kantoteskstoj ne kongruas kun la ritmo de la sekcio. :(
Mi ŝatas ĉi tiun kanton kaj esperas havi pli da kovrilo.
MI AMAS VIN. DANKON.
bonegan kantadon!
elkoran dankon!
Ĉi tiu kanto estas tiel agrabla
Dankon! Bela kanto ❤️
Tiu kanto bonegas!
Ĉu mi povas iel elŝuti ĝin?
Dankon pro tio !
Tiu muziko estas tre bela
Ho, mia dio. Ĉi tion mi tre ŝatas!
*Ŝajne, ĝi 'stas certe unu al plej bonaj musikfilmetoj, kion mi vidis lastatempe* (mi jam ne parolas, kio la Esperanto-versia kavero de 'Bad Apple', plenume de Hatsune Miku, rezultas admirinda)❣
Nun ĝi estas en mia favoritlisto.)
i love it
mi volas koni ĉu estis tiu tradukita de la japana aŭ alia lingvo.
Jes, Japanoj tradukis ĝin
it obviously has a japanese accent, just hear how she pronounces l like r, so "l'" turns into "r'"
Ho ho, mi amas ĝin
ウケる👍👍
amo de unua orelo! :)
Tre bona!
cool
Cxi tio kanto estas tre bona, dankon pro alsxuto gxin.
Dankon
Kie estas tie pli Esperanto vokalojdo kantojn ? T^T Tiu estas tre mojosa.
(Mi estas komencanto, do mia esperanto estas ne bone.)
Mi pensas ke vi povus trovi ĝin en NicoNicoDoga. Ĉi tiun videon estas el tie. Fakte, vi povas trovi aliajn interesaĵojn tie. Ekzemple, Vokalojdaj lecionoj por Esperanto.
Dankon! Me ne ofte uzi NicoNicoDouga, sed mi povus estonte.
Mi pensas, ke esperanto konservas literumojn de fremdaj vortoj, do Vocaloid estas same valida literumo kiel "vokalojdo"
(pardonu se mi diris gxi malgxuste, mi uzis Google Translate)
@@1leon000 Jes, mi pensas vi verŝajna ĝusta.
Kaj... mi havas ne usiz Esperanton por multe jarojn, por ke mi uzis Google Translate al legas via (sed ne al skribas, ke estas kial mia gramatiko malbone)!
Mi esperos, ke vi havas belan tagon!!
Dankon!!!!!!!!!
ok
Gxi povus esti mojosa sed mi ne povas kompreni kion sxi kantas.
dankon.
kial ĝi sonas japane?
XD
Bonege
Stay wait
Bonege xDDDDD
Multon dankon
Sorry, I don’t hear understanding about pronouns.
pretty good, but italian version is better
Dankon