Slovene numbers and time format are very similar to German and even more close to Austrian German. You can translate them (almost) literally between these two languages. Even the various ways we say quarter to, quarter past or quarter (of the full) hour or minutes to or minutes past the full hour.
In Czech we also use četrt (čtvrt) and pol (půl) but the grammar is a bit different. Četr čez osmih is čtvrt na devět (say četrt devetih), pol čez osmih is půl deváté (pol devetih) and četrt do devetih is tři čtvrti na devět. In Slovene it would probably be tri četrti devetih (is the plural correct?), in English exact words translation three quarters of nine. We use 8:20 differently as well. We say pět minut po čtvrt na devět (pet minut čez četrt devetih). The time 8:40 is said the similar way, za pět minut tři čtvrti na devět eg. five minutes to three quarters of nine (sorry, I cannot write it in Slovene).
It would be correct saying "četrt" for "quarter to eight"? Or can only be used to say "quarter past eight"? That would be "četrt do osmih" instead of "petnajst do osmih". Thanks.
@@SandraPotisek Thanks for the quick answer!!! I just started (yesterday) to learn your language, but my biggest concern is the vowels + consonants union to form syllables. I mean, in english, the word "a" is pronounced in one way when reading the alphabet, also appearing in some words like "table", but in the phrase "a chair" both "a" are pronounced in another way. Is slovenian like this too? Is phonetically consistent, is it mainly phonetically consistant but has some particular words where they are pronounced differently? Or is like english, where it just depends on the word itself? Thanks.
@@arturoroldan4839 Unfortunately, vowels in Slovene are pronounced differently depending on their position too. "a, e, i, o, u" can be pronounced as /a/, /e/, /ɛ/, /ə/, /i/, /o/, /ɔ/, /u/.
The video is great, but I want to (sort of) correct two translations, since you translated ponoči = at night and not just night. Zjutraj = in the morning (because morning is jutro) and zvečer = in the evening (because evening is večer). :)
You're right! My bad. Probably shouldn't have edited four videos in one afternoon. 🙃 Unfortunately, I can't add a correction on screen, but will address it in another video when we cover this specific topic. I hope this doesn't affect people learning how to tell the time, as I've basically just wanted to teach the alternatives of the English words for this specific case.
Never too late to let a comment, but for answer to the open question you ask in the middle of the video about the hour, in french, we literaly saying "(hour) and half", like "eight and half" :)
Slovene numbers and time format are very similar to German and even more close to Austrian German. You can translate them (almost) literally between these two languages. Even the various ways we say quarter to, quarter past or quarter (of the full) hour or minutes to or minutes past the full hour.
In Czech we also use četrt (čtvrt) and pol (půl) but the grammar is a bit different. Četr čez osmih is čtvrt na devět (say četrt devetih), pol čez osmih is půl deváté (pol devetih) and četrt do devetih is tři čtvrti na devět. In Slovene it would probably be tri četrti devetih (is the plural correct?), in English exact words translation three quarters of nine. We use 8:20 differently as well. We say pět minut po čtvrt na devět (pet minut čez četrt devetih). The time 8:40 is said the similar way, za pět minut tři čtvrti na devět eg. five minutes to three quarters of nine (sorry, I cannot write it in Slovene).
Thank you so much ❤❤❤❤❤
Thank you i just start learning you make me understand more about Slovenia 🇸🇮 language
Thank you! Is it common in Slovene to say "at 17:35"/"as in using the word "seventeen"? Or do you only say "at five in the afternoon"?
Saying at five in the afternoon is way more common!
thank you so much, these videos are really usefull for me
Sandra you are great ,tank you so much
pleas mor instructional sloven
It would be correct saying "četrt" for "quarter to eight"? Or can only be used to say "quarter past eight"?
That would be "četrt do osmih" instead of "petnajst do osmih".
Thanks.
Četrt do osmih works as well.
@@SandraPotisek Thanks for the quick answer!!!
I just started (yesterday) to learn your language, but my biggest concern is the vowels + consonants union to form syllables.
I mean, in english, the word "a" is pronounced in one way when reading the alphabet, also appearing in some words like "table", but in the phrase "a chair" both "a" are pronounced in another way.
Is slovenian like this too? Is phonetically consistent, is it mainly phonetically consistant but has some particular words where they are pronounced differently? Or is like english, where it just depends on the word itself?
Thanks.
@@arturoroldan4839 Unfortunately, vowels in Slovene are pronounced differently depending on their position too. "a, e, i, o, u" can be pronounced as /a/, /e/, /ɛ/, /ə/, /i/, /o/, /ɔ/, /u/.
The video is great, but I want to (sort of) correct two translations, since you translated ponoči = at night and not just night. Zjutraj = in the morning (because morning is jutro) and zvečer = in the evening (because evening is večer). :)
You're right! My bad. Probably shouldn't have edited four videos in one afternoon. 🙃 Unfortunately, I can't add a correction on screen, but will address it in another video when we cover this specific topic. I hope this doesn't affect people learning how to tell the time, as I've basically just wanted to teach the alternatives of the English words for this specific case.
Never too late to let a comment, but for answer to the open question you ask in the middle of the video about the hour, in french, we literaly saying "(hour) and half", like "eight and half" :)
Lepaaa 👍
zivjo miss Sandra
Sandra you beautiful nice video thank you