(Rus) I KNOW THOSE EYES/THIS MAN IS DEAD (animatic) Sveshnikova/Gordeev
HTML-код
- Опубликовано: 16 янв 2018
- Original • 5/6 I KNOW THOSE EYES/...
Группа мюзикла thecountofmontecristom...
Видео и аудио взяты фанатами и склеены. Типо не в коммерческих целях, мы надеемся :*
Аудио из ВК за 11.11.17 Видеоклипы
Текст:
Мерседес:
Как сердце бьется быстро
Мне явился призрак
Это сон,ведь не мог восстать из мертвых он
Я узнаю взгляд этих глаз
Прошлого тени преследуют нас
Мне не забыть эти черты,
Ты изменился,но это же ты
На расстоянии касанья руки
С тобою мы так далеки
Меж нами проклятье несбывшихся снов
И время несказанных слов...
Эдмон:
Нет, я не тот
Тот мальчик мертв.
Его давно нет в живых
Умер он и погребен у стен замка Иф
Вы так бледны
Вы смущены
Того,кто вспомнился вам
20 лет на свете нет
Он погребен на дне морском
Но месть его жива
Эдмон:
Он лишь мираж,он только тень, забытый всеми изгой
(Знаю сейчас вновь ты со мной
Мой незнакомец до боли родной )
Он погребен на дне морском наивный бедный Эдмон
( Это не сон, бедный Эдмон)
Вместе:
Нам душу терзает тоска о былом
На расстоянии касанья руки
С тобою мы так далеки
О как пошутила жестоко судьба
Меж нами бездна
И бесполезны
Сейчас любые слова
Спасибо!
Где
прекрасная версия, жаль только звук не идеален =(
THIS IS SO COOL OMG?? HOW HAVE I NOT SEEN THIS BEFORE
Киньте,пожалуйста, ссылку на мюзикл именно с этой песней,именно в этом исполнении на русском
граф Монте-Кристо форевер
Ого :0
Крутоо❤❤
О. Классно. Хотелось бы другое услышать
Мне нравится твоё видео💟💟♏♏💑💘💘👌👌💗💙💙✌💞💞👍👍👍;-) O:-) O:-) 👑💛❤❤:-$
после такого автор бы соединил их тогда.
I don't like the russian version of the book, especially I HATE who plays Dantès, BUT I love Mèrcèdès' voice. The lyric change isn't that bad for this song, either...
Russian version... of the book? What do you mean exactly?
What do you mean?
The mystery grows
@@Kayta-Linda They're probably referring to the russian version of the playbook of the musical. Or atleast I think. I've heard the word book used in this context before, but I could be wrong.
@@Kayta-Linda The Count of Monte Cristo was originally an adventure novel from the 1840s written by Alexandre Dumas
Я одна ни хрена не поняла в чём тут дело?
вот за тебя сейчас стыдно, серьезно
Скорее всего? Попробуй читать.
@@Kayta-Linda где?
@@Kayta-Linda это типа призрак оперы?
@@user-wv7uv1hu8o это типо Граф Монте-Кристо
...Признаться, мне не понравилось. От слова совсем, и здесь не спасёт даже то, что я жутко фанатею от мюзикла и в особенности от этого номера. Настолько, что до сих пор активно включаю в своём плейлисте. Уже год, выходит... если не больше.
Объективные факты: 1. Плохое качество звука, слышно, что взята любительская запись с русской версии мюзикла. И даже если это как-то простительно, то в совокупности со следующим становится грехом: 2. Аниматик подстроен под русскую запись просто ужасно. И неопытному уху слышно, что номер замедлен, соответственно, стоило попотеть над сменой картинок, а здесь совпадения лишь на переходах от одного исполнителя к другому. И те размазанные... Берите в пример Monsparkle, он работает над тем же, но накладывая немецкие записи, и СТАРАЕТСЯ над сложением текста, картинок и звука. В тех же "You're wrong, Professor" и "The story told" подмена картинок более чем заметна, но незаменима из-за разности перевода. А Вы даже по темпу не выровняли...
Нельзя так.
Ну, и чисто субъективное мнение напоследок: мне не нравится та манера исполнения, которая представлена в записи. Просто не любитель, вот и все... Слишком похоже на оперное пение, разве что с завидной дикцией. Здесь, кстати говоря, оригинал выигрывает даже против английской записи, которую не хвалить нельзя. Я бы сказала, что прослеживается странная градация в проявлении этой тенденции похвастаться вокальными данными и умением петь "на высоте": оригинал - английская версия - Русская версия.
А так... ну, если бы не объективные причины, субъективные были бы даже не появились здесь. Я сказала все.
Вот мне не нравятся, это твоё исполнение клоунское. Да? (Извините, не смогла удержаться)