American Reacts to Richard Cocciante Le Coup de Soleil (WHAT A VOICE!) | Dereck Reacts

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 май 2022
  • #richardcocciante #frenchreacts #lecoupdesoleil #firsttime
    Hi all welcome back to another video Dereck Reacts back at it again! This time around we take a look at another first time reaction with a french artist Richard Cocciante and his song " Le Coup de Soleil." Cocciante sings this one live for us, with an amazing orchestration. See my jaw dropping react of this man's vocals!
    * Video Requests?
    Have a favorite video you would like me to react to?
    Support my channel and get in your requests!
    / dereckreacts
    NEW Dereck Reacts Merchandise Available!
    Grab cool gear today, all custom inspired designs made by me:
    www.dereckreacts.store
    (Dereck Reacts) Follow me!
    The Gram : / ainahsfit
    Spotify : spoti.fi/3f7kTYm
    The Gram : / dereckreacts
    Facebook: / dereckreacts
    Want your own cool Custom Jersey like the one I'm sporting?
    Get yours today : www.fcustom.com
    Get 10% off promo code: DERECK
    * For auto-translations: Settings, English, Auto-Translate, Select Language.
    ------
    Sub and make more requests like these here:
    / @dereckreacts
    Subscribe to stay up-to-date on the latest from your favorite artists
    Hit the notification bell to get instant new reactions as I roll them out!
    ------
    Fair Use: www.copyright.gov/fair-use/mo...
    *Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. No copyright infringement intended. ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS
    17 U.S. Code § 107 - Limitations on exclusive rights: Fair use
    Notwithstanding the provisions of sections 106 and 106A, the fair use of a copyrighted work, including such use by reproduction in copies or phonorecords or by any other means specified by that section, for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching (including multiple copies for classroom use), scholarship, or research, is not an infringement of copyright.
    In determining whether the use made of a work in any particular case is a fair use the factors to be considered shall include-
    (1)the purpose and character of the use, including whether such use is of a commercial nature or is for nonprofit educational purposes;
    (2)the nature of the copyrighted work;
    (3)the amount and substantiality of the portion used in relation to the copyrighted work as a whole; and
    (4)the effect of the use upon the potential market for or value of the copyrighted work.
    The fact that a work is unpublished shall not itself bar a finding of fair use if such finding is made upon consideration of all the above factors.
    (Pub. L. 94-553, title I, § 101, Oct. 19, 1976, 90 Stat. 2546; Pub. L. 101-650, title VI, § 607, Dec. 1, 1990, 104 Stat. 5132; Pub. L. 102-492, Oct. 24, 1992, 106 Stat. 3145.)
    ------
    #richardcocciante #frenchreacts #lecoupdesoleil #firsttime
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 113

  • @legendkiller59
    @legendkiller59 2 года назад +25

    Fun Fact: Richard Cocciante did all the music of the musical "Notre Dame de Paris" including "Belle" and "Le temps des cathédrales".

  • @MmeCathy01
    @MmeCathy01 2 года назад +16

    l faut aussi écouter : "Il mio Refugio". Magnifique.

    • @of1842
      @of1842 2 года назад

      ... Et aussi "Mal" ! 😉

  • @legitor513
    @legitor513 2 года назад +28

    I like a lot his music and the lyrics, here s a better translation:
    I got sunburned
    Loveburned, "I-love-you"-burned
    I don't know how, gotta remember
    If it's a dream, you're really beautiful
    I no longer sleep, I go on journeys
    On sinking ships
    I picture you naked on silk
    Prevents me from sleeping, come to see me tomorrow
    But you are not here, and too bad if I'm dreaming
    When you go away, I no longer sleep at night
    But you are not here, and you know, I want to over there
    The opposite window, and to visit your paradise.
    I put your pictures in my songs
    And sailing ships in my house
    I wanted to shove off, but I no longer do
    I live upside down, no longer like my street
    I was a hundred years old, I no longer recognize myself
    I no longer like people since I saw you
    I no longer wanna dream, I'd like you to come
    To make me fly, to make me "I love you".
    There, it's sure, gotta make up my mind
    I'm gonna go over the wall and I fall into the void
    I know you're waiting for my by the fountain
    I've seen you going down a rainbow
    I take the plunge into summer rainsd
    I go sailing in my neighbourhood
    It's a beautiful day, we can paddle
    The sea is calm, we can shove off

  • @legitor513
    @legitor513 2 года назад +10

    Oui, il a aussi écrit la musique de Notre-Dame. Respect, ce type est un géant à mes yeux (et à mes oreilles)

  • @gohsttueur84
    @gohsttueur84 2 года назад +11

    What a beautiful French song omg

  • @martine2u
    @martine2u 2 года назад +11

    It's a play on words that only works in French: "un coup de soleil" is (litterally) a "stroke of sun", then come "un coup d'amour, un coup de je t'aime", which translates (litterally again) a "stroke of love, a stroke of I love you". It is a love song about someone who is suddenly struck by love. Richard Cocciante is very famous both in France and in Italy (where he is known as Ricardo Cocciante; one parent was French, the other, Italian). His first big hit, "Marguerite", is a fantastic song to discover, very lyrical, poetic and grandiose. He was also the composer for the Notre-Dame-de-Paris musical (you've commented on "Belle"). A great artist.

    • @laetitiak125
      @laetitiak125 2 года назад

      the most accurate translation proposal, I think

  • @marie-dominiqueauge-courto3283
    @marie-dominiqueauge-courto3283 2 года назад +5

    Merci pour ce choix j'adore son timbre de voix que de souvenirs !!!!❤❤

  • @pascalmarfaing4945
    @pascalmarfaing4945 2 года назад +7

    Richard Cocciante is the famous composer of the musical comedy , Notre-Dame de Paris , in 1998. It was a BIG success !

    • @alessandroroveda2859
      @alessandroroveda2859 2 года назад

      Riccardo......il s'appelle Riccardo. Pourquoi en France vous devez traduir tout en francais?!😀

  • @cozzzolino
    @cozzzolino 2 года назад +3

    Je m'y revois.... Gros soupir.. Cette chanson. Une merveille 👍👍👍👍😭😭😭❤️❤️❤️

  • @davozor9581
    @davozor9581 2 года назад +8

    "Il mio refugio" et "perché lo fai" de Marco Massini sont deux superbes tracks

  • @Valou0602
    @Valou0602 2 года назад +24

    Yes!!!!! Thanks for this moment! Next Marguerite and in Italian: el mio refugio, my favourite I think! What a composer and singer with such a unique voice! I forgot this one: "Pour elle", a beautiful love song!

    • @tardifvirginie5261
      @tardifvirginie5261 2 года назад +2

      "Mal" - Richard Cocciante
      "Pour elle"
      "M"arguerite
      Pour moi, Cocciante est l'artiste qui chante le mieux les chansons d'amour en français

    • @robertarossi8270
      @robertarossi8270 2 года назад +1

      Ascolta Riccardo Cocciante in italiano. Senza offesa per i Cugini francesi, ma la lingua italiana nel canto è molto più musicale: più intensa e meno sdolcinata.

    • @tardifvirginie5261
      @tardifvirginie5261 2 года назад

      @@robertarossi8270 L'avis d'une italienne ...Évidemment !

    • @robertarossi8270
      @robertarossi8270 2 года назад

      @@tardifvirginie5261 😉😜

  • @lizo5332
    @lizo5332 2 года назад +4

    il mio refugio from the same singer is in italian but still so emotional !

  • @elomoagu
    @elomoagu 2 года назад +5

    The subtitles are quite strange but the emotion is here!
    I sang this song recently and it is still emotional for me everyting. You can fill love, love missing by his voice

  • @Ana.Fdez...
    @Ana.Fdez... 2 года назад +21

    Marguerite should definitely be the next one, it's a masterpiece !!! He also did a Spanish (very good), English and of course Italian version of this song

    • @martine2u
      @martine2u 2 года назад +4

      I love "Marguerite". One of my all-time fav songs ever. Just purely gorgeous.

    • @chatnoir9242
      @chatnoir9242 2 года назад +3

      oui et aussi "il mio rifugio"

    • @christinegeorges3941
      @christinegeorges3941 2 года назад +1

      @@chatnoir9242 merci derek je àdoore cette chanson

    • @litogor
      @litogor 2 года назад +2

      Honestly, the original in French and clearly superior to the Spanish, Italian and English versions...

    • @eve--line2492
      @eve--line2492 2 года назад

      Exact Marguerite est une chanson magnifique il y a aussi Claude barzotti avec je ne t'écrirais plus ou aime moi de magnifiques chansons Derek devrais les écouter

  • @arkasonus7678
    @arkasonus7678 2 года назад +6

    The guy behind the musical "Notre-Dame de Paris".
    He also sings in Italian (his father is Italian) and English. 😉

  • @danamulder13
    @danamulder13 2 года назад +2

    il mio rifugio definitively is my favourite. I got goosebump everytime I hear it

  • @krugger82
    @krugger82 2 года назад +2

    Magnifique!

  • @denoyellemagali9943
    @denoyellemagali9943 2 года назад +2

    Such a beautiful song, un excellent compositeur et chanteur 😉

  • @rosy7787
    @rosy7787 2 года назад +2

    Amazing Italian singer .. so much passion in every song..I love him so much ..

    • @gillessotty8156
      @gillessotty8156 2 года назад

      Il est néauvietenam il est pas italien

    • @rosy7787
      @rosy7787 2 года назад +1

      @@gillessotty8156 ..père italien,mère française né a Saïgon ..on joue a qui ramène sa science ?

    • @gillessotty8156
      @gillessotty8156 2 года назад

      Pourquoi que tu parles en englè?
      Amazing tonfion
      C'était où Saïgon ?hochimin sort de se corps

    • @rosy7787
      @rosy7787 2 года назад

      @@gillessotty8156 en anglais car je m'adresse à Dereck et quand je dis chanteur Italien c'est parce que je l'ai découvert dans mon enfance par ses chansons italiennes. Cesses de faire saigner mes yeux par pitié 🙏

    • @gillessotty8156
      @gillessotty8156 2 года назад +1

      @@rosy7787
      Sans rancune Roselyne , gros bisous...!!!!

  • @moniquepenne8034
    @moniquepenne8034 2 года назад +1

    J'adore cette chanson. Merci. 💕

  • @alexitalymodeldogtrainerbr6828
    @alexitalymodeldogtrainerbr6828 2 года назад

    I listened to Riccardo Cocciante At the age of 4 songs like "Margherita Bella senz'anima" backbone of our Italian spirit, supreme scratching voice❤️❤️❤️❤️❤️❤️!!

  • @forrestposton
    @forrestposton 2 года назад

    Cocciante released an album in English in 1976 and had a minor hit with When Love Has Gone Away. Lucia and several others on the album are superb.

  • @kikoo2023
    @kikoo2023 7 дней назад

    😊 ... il mi refugio is a must listen

  • @loicbarbier4490
    @loicbarbier4490 2 года назад

    Magnifique chanson d'amour. Il a fait de très belles chansons Cocciante. Comme il mio rifugio ou Marguerite et pour elle.

  • @oursjean
    @oursjean 2 года назад +9

    Automatic translation subtitles are a horrible mess. :-(

  • @jeangiovannangeli8313
    @jeangiovannangeli8313 2 года назад +3

    RUclips translation is rarely good
    Je ne dors plus la nuit = i don’t sleep at night

    • @nathalietrainaud303
      @nathalietrainaud303 Месяц назад

      Quand je vois les traductions que Derek lit ..Catastrophe ! Elles ne rendent pour ainsi dire, jamais justice ,à la poésie française , qu'utilisent les auteurs ! Comment voulez-vous qu'il l'apprécie à sa juste valeur !

  • @patricklemeur4607
    @patricklemeur4607 2 года назад

    RICHARD COCCIANTE une écriture magnifique !...

  • @Rapoutch
    @Rapoutch 2 года назад +2

    Richard Cocciante " pour elle "

  • @hoarauthomas1006
    @hoarauthomas1006 2 года назад

    Yeah the woman she fall in love with is his new sun that why he can't even sleeping at night because even if she is not there her light still illuminated at night being so beautiful, so he think she's there but she is not and more he think of her more it burns him, like a sunburn that he got during the night alone when nothing can distract him of his love. Yeah and it's play of words like many must have said it. Sunburn in French : " coup de soleil " so coup de soleil, coup d'amour. . . Yeah coup meaning to strike, to hit. . . He was hit by love who was a sun that light the night. Yeah my mom loved that song so since I was a kid I had time to analyse the song ^^'

  • @jean-loupdesbordes4833
    @jean-loupdesbordes4833 2 года назад +2

    "Coup de soleil" means of course "sunburn" but "coup" alone should be translated as "shot"," "kick" or "blow" and it is the way it should be understoot.

  • @caronculekikool
    @caronculekikool 2 года назад +1

    Il faut essayer aussi " Le mot France " et " Pour elle "

  • @jpc7118
    @jpc7118 2 года назад +1

    The sunburn here is a "picture", it has a mettaphoric meaning... a bit like : he was burnt by the love he felt.
    I saw that the translation was somewhat erratic, then here a possible translation of this pretty song :
    The sunburn
    I got sunburned
    Loveburned, "I-love-you"-burned
    I don't know how, gotta remember
    If it's a dream, you're really beautiful
    I no longer sleep, I go on journeys
    On sinking ships
    I picture you naked on silk
    Prevents me from sleeping, come to see me tomorrow
    But you are not here, and too bad if I'm dreaming
    When you go away, I no longer sleep at night
    But you are not here, and you know, I want to over there
    The opposite window, and to visit your paradise.
    I put your pictures in my songs
    And sailing ships in my house
    I wanted to shove off, but I no longer do
    I live upside down, no longer like my street
    I was a hundred years old, I no longer recognize myself
    I no longer like people since I saw you
    I no longer wanna dream, I'd like you to come
    To make me fly, to make me "I love you".
    There, it's sure, gotta make up my mind
    I'm gonna go over the wall and I fall into the void
    I know you're waiting for my by the fountain
    I've seen you going down a rainbow
    I take the plunge into summer rainsd
    I go sailing in my neighbourhood
    It's a beautiful day, we can paddle
    The sea is calm, we can shove off
    But you're not there, and if I'm dreaming too bad
    When you leave, I don't sleep anymore at night
    But you're not there, and you know I want to go there
    The window in front and to visit your paradise
    But you're not here
    You're not there
    But you're not there, and if I'm dreaming too bad
    When you leave, I don't sleep anymore at night
    But you're not here.

  • @littlebadass9691
    @littlebadass9691 2 года назад

    Richard cocciante il mio refugio

  • @sebastiencalandrini9650
    @sebastiencalandrini9650 2 года назад +1

    "I've got a sunburn" metaphorically means "I'm love-sick" or "I'm broken-hearted", when love is like the sun__it gets under your skin and warms you up until the day it burns and hurts you. And when you become aware of it, it's already too late.

  • @katelouve
    @katelouve 2 года назад +3

    RUclips auto captions so bad !!!!

  • @fabpacmosia8149
    @fabpacmosia8149 2 года назад

    j 'adore

  • @mbourdeletmoreau
    @mbourdeletmoreau 2 года назад

    as you noticed, the eels were inspired by this melody in "That look you give that guy"? (btw, the lyrics are difficult, if not impossible to translate...lots of puns...)

  • @jamjam1312
    @jamjam1312 2 года назад

    "I don't sleep anymore at night"!
    Sun burnt, because she's the sun for him.

  • @cecileletartre5517
    @cecileletartre5517 5 месяцев назад

    Mon chanteur italien préféré avec Serge Reggiani (Sarah, ma liberté etc...)

  • @Maysoon3121
    @Maysoon3121 7 месяцев назад

    he say ur not there I don't sleep at night

  • @Esperluet
    @Esperluet 3 месяца назад

    Un coup de je-t'aime

  • @lutdesimpelaere2947
    @lutdesimpelaere2947 2 года назад

    I don’t know who keeps sending you these suggestions, but he or she knows what they’re doing. Ricardo Cocciante is one of my favorite Italian artists. Please react to CINCERITA or Margarita. He sings In different languages but I like him best when he sings in Italian.

  • @neimad8497
    @neimad8497 2 года назад

    Listen Eels - that look you give that guy. Very big "inspiration".

  • @marinop7090
    @marinop7090 2 года назад

    Next Richard Cocciante song must be "avec simplicité " you Will love it I promise

  • @schenier
    @schenier 2 года назад

    j'en dors plus la nuit = I don't sleep anymore at night
    Plus, without the S sounding at the end means "no more", while plus (with S sounding at the end (plusse) means "more". That's where the translation lost it for that part

  • @ellnaz
    @ellnaz 2 года назад +1

    " Savoir aimer de florent pagny " !

  • @morenaselice5288
    @morenaselice5288 Год назад

    Riccardo Cocciante è italiano. Mi piacerebbe vedere qualche reazione di Cocciante in italiano: Cervo a primavera - Celeste nostalgia - Se stiamo insieme - Pedalando in bicicletta - Questione di feeling in duetto con Mina - Io canto - Poesia - La nostra lingua italiana - Amarsi come prima - Sulla tua pelle 😊 Grazie.🥰😘

  • @minahquentin6134
    @minahquentin6134 2 года назад +1

    Marguerite, absolute romantic song.

  • @ppatocthereturn04
    @ppatocthereturn04 2 года назад +3

    Dear Dereck, no need to put subtitles cause YT wrote shitty sentences and don't translate correctly and you read well lyrics at the end so...

  • @leseize26
    @leseize26 2 года назад

    visiting her "paradise" ....well...

  • @yanngeorgin9279
    @yanngeorgin9279 2 года назад

    ...." Il mio rifugio" !!!!

  • @BXLEric
    @BXLEric 2 года назад +1

    react to 'il mio rifugio' from him' ♥

  • @pilarrizzo5723
    @pilarrizzo5723 2 года назад

    React to" bella sin alma" , he also sings in Spanish..

  • @MxC06
    @MxC06 2 года назад

    Oh please .... now i really need to see you react to Marguerite so bad....

  • @emmanuellegrand3229
    @emmanuellegrand3229 2 года назад

    In la luna que non c’e, Andrea Boccelli has sometimes the same voice (ruclips.net/video/RNuOdzbGe7w/видео.html).
    The moment he jump to his tenor voice is just magic (and unique i think).

  • @eliseprevost2233
    @eliseprevost2233 2 года назад

    Sincérité , Pour elle

  • @LiliMmq
    @LiliMmq 2 года назад +6

    Agree with Marguerite!
    But please STOP THESE SUBTITLES 🤪
    🙏

  • @yohanrives3752
    @yohanrives3752 2 года назад

    Please try Pour elle.

  • @joecachia2
    @joecachia2 2 года назад

    His name is RIccardo , not Richard. One of the classic big names in Italy.

  • @litogor
    @litogor 2 года назад +2

    The subtitles confused me...🤣🤣

  • @Haazheelt
    @Haazheelt 2 года назад +1

    What a terrible automatic translation :o
    Love is like the sun, it's a metaphor. We are happy when the sun shines, but we can also burn. This song deals with love and loss. Remember the figure of Icarus...
    He explains the metaphor with an anaphora. He catched _un coup de_ soleil (sunburn), _un coup d'_ amour (loveburn), _un cou d'_ je t'aime (Iloveyouburn).
    He don't sleep longer, he don't sleeps anymore !
    He's speaking to a woman. French don't let any mystery. In the lyrics, he said he imagines her totally naked on satin sheets.

  • @axelg9514
    @axelg9514 11 месяцев назад

    Translation 😂😂😂

  • @vincentbourdier5502
    @vincentbourdier5502 2 года назад

    el mio refugio need

  • @hubertjacquard7052
    @hubertjacquard7052 2 года назад +2

    The automatic subtitles in this video are such a big joke !

  • @Jarni1979
    @Jarni1979 2 года назад

    It's Riccardo, not Richard

  • @jojobiz7119
    @jojobiz7119 2 года назад

    Merci pour ce choix, dans un autre registre, Barbara l'aigle noir.

  • @garryiglesias4074
    @garryiglesias4074 2 года назад

    Subtitles translation is a wreck... Hahaha full random words...

  • @silviamontano4568
    @silviamontano4568 2 года назад

    Riccardo cocciante è italiano

  • @gabriellaroda242
    @gabriellaroda242 2 года назад

    Prova a sentire questo live di Riccardo Cocciante.... ruclips.net/video/O3UMs1uq9nw/видео.html

  • @arthurherbert3140
    @arthurherbert3140 2 года назад

    Gosh! The automatic translation is a real, real pity! Could you please correct it?

  • @melancoman
    @melancoman 2 года назад +1

    Trait bon choix, il y a aussi Sheller ,Schultheis, !!!!!

  • @ben-cs8ez
    @ben-cs8ez 2 года назад

    translation is absolutely wrong 😂

  • @emmanuellegrand3229
    @emmanuellegrand3229 2 года назад

    Marguerite, marguerite !!

  • @alessandroroveda2859
    @alessandroroveda2859 2 года назад

    Demand: pourquoi vous francais devez traduire meme le nom du chanteur? Il s'appelle Riccardo!!

  • @mary-celeste4004
    @mary-celeste4004 Год назад

    ... Pourquoi il est écrit "Belgian" dans ta traduction... Il dit " t'es super belle 🥲 pas Belgian

  • @Penijo
    @Penijo 2 года назад

    Merci! ( la traduction n'est pas bonne)

  • @fabmetenier8428
    @fabmetenier8428 2 года назад +1

    Marguerite by mr R.COCCIANTE
    You cry dereck

  • @philipperinaldi4317
    @philipperinaldi4317 2 года назад

    take care! the translation the lyrics are wrong . it's not what he sing 😕

  • @onderbaden
    @onderbaden 2 года назад +2

    The online translation is just awful ...

  • @GenetetIncorporated
    @GenetetIncorporated 2 года назад +1

    By God, the automated translation is appalling… take my advice and turn it off next time (or ask a professional translator ! like me)

  • @thierryf67
    @thierryf67 2 года назад

    the translation in the video is completely terrible and bad. you need a real translation. It's a parallel between falling in love and get a sunburn. He felt in love as he could have been sunburn, he couldn't prevent it.