Romeo et Juliette 31. Je Sais Plus (English Subtitles)
HTML-код
- Опубликовано: 22 апр 2010
- Musical: Romeo et Juliette; La Haine et L'Amour
Song: Je Sais Plus (I Know More)
Please understand that I am not fluent in French, so these subtitles are not perfect. I created these videos for other people who don't speak French to get a basic idea of the plot. If you're fluent in French and think that I'm completely off the mark with the subtitles, let me know, and I might redo the video. But please understand that I did the best I could.
But I hope more English speakers will become interested in this great musical by learning more details about the plot. Again, please don't assume this is a perfect translation (the French lyrics are simply better on their own) , but I put a lot of work into these videos, and I hope people will like them. Развлечения
This musical is such a masterpiece
The way Death looks at Friar Lawrence, she definitely blames him for causing Romeo and Juliette’s deaths.
This voice is still killing me! Such an amazing voice!!!! ❤️❤️❤️❤️❤️
J'sais plus = abbreviation of Je ne sais plus = translates to I don't know anymore
Annichou H. V
There's also "la foi" which means "faith", not "creed" at 1:46
La chanson la plus bouleversante de cette tragédie musicale 🎶 😢 interprétée magistralement avec mise en scène phénoménale 🎉..La traduction est perfectible certes et alors puisque le jeu du "marieur " qui a perdu la foi dépasse l'entendement. Il est décédé tragiquement à 59 ans seulement . Peu connu, je relirai sa bio sur wikipedia car je revisite ces spectacles magnifiques
Thanks a million. Now when I watch this, I can actually understand it. It's a beautiful story, and the songs are very powerful.
J'avais jamais remarquer...Mais au début comment la mort le défi presque...En mode "Tu as vu ? Tu voulais aller contre moi mais je prend toujours ce qui m'appartient..."
je sais plus= i dont know any more
just a correction, he doesn't say I know more but I don't know anymore. it makes more sense
What an amazing voice!!!
Hey, great work....but just so you know, "Je Sais plus" in this context means more like "I no longer know" rather than "i know more"
It's more like I am no longer sure.
Pourtant je me souviens
Avant que je blasphème
Je pouvais dire je t'aime à qui je rencontrais
La vie était facile
Il suffisait d'aimer
Mais l'encre des Evangiles
Dans mon cœur a séché
Oh , Dieu de tous les hommes
Toi qui sait tout sur tout
Ecoute la voix d'un homme
Qui te dit à genoux
Qu'il devient fou
nostalgie d'une époque ou tout sembler plus facile 😣😓😢😢😢
Pour toi j'ai pardonné
Pour toi j'ai fait le bien
Pour toi j'ai écouté leurs secrets mais le mien
Un peu plus chaque jour
Devient de plus en plus lourd
Je crie mais tu es sourd
J'ai perdu mon amour
Oh, Dieu c'est ma prière
Elle vaut celle de mes frères
Je suis un homme comme eux
A genoux devant Dieu
Et je suis malheureux
It doesn't matter which version of R&J I'm watching, I always wind up a blobbery teary mess...
Pour toi j'ai tout laissé
Je t'ai donné mon âme
Pour toi j'ai renoncé
A la chair tendre des femmes
J'ai cru en ta bonté
Mais j'ai perdu la mienne
Je ne peux plus aimer
Tous ces hommes remplis de haine
Et j'envie les apôtres, j'envie tous ceux qui croient
Je suis un homme comme les autres
Qui doucement se noie
Et perd la foi
J'sais plus, j'sais plus
Est-ce que c'est toi qui a voulu
Que les hommes s'aiment et puis se tuent
Oh, j'sais plus, je suis perdu
for english people, there is a mistake. It's actually "I don't know anymore"
Another powerful song.
Great job friar Laurence.
💚💜💙💛❤
Thanks for uploading!! ;D
J'sais plus, j'sais plus
Si je crois en l'homme ou si je crois plus
Si Dieu est encore dans ma rue
Oh, j'sais plus je suis perdu
Cette chanson est épique
Un chef-d'oeuvre
La meilleure de toutes...et si bouleversante 😢
Si je crois en l'homme ou si jcrois plus c'est plutôt if I believe in man or not anymore, un truc comme ça, c'est pas dans le sens plus=more
@DragonHeart06
NP :) Great job on these btw!! I really enjoyed them all :)
..J'sais plus, je suis perdu
J'sais plus non j'sais plus
Est-ce que c'est toi qui a voulu
Que les hommes s'aiment et puis se tuent
Oh, j'sais plus, je suis perdu oh
J'sais plus, non j'sais plus
Si je crois en l'homme ou si je crois plus
Si Dieu est encore dans ma rue
Oh, j'sais plus je suis perdu oh...
J'sais plus non!...
@serrya69 That makes soooo much more sense! It had been bugging me, cause "I know more" just didn't sound right >< Thanks!
If you want to know how to make the difference : If you can hear the "s" in "plus", it means "more". If you don't, it means "not anymore".
"je sais plus" in this context means" i dont know anymore"
Je suis très fan de Roméo et Juliette surtout damien sargue et cecilia cara
traduction error : je sais plus means : i don't know anymore ^_^
Hugues servir 36
J c.
V
Sofia del Carmen Buenrostro ...D😁
Le mort = pretty lady but I can't stand her...
I guess that's the point. The other productions took her out if that brings you comfort