кино переводчик Юрий Сербин о зарубежном кино
HTML-код
- Опубликовано: 5 сен 2024
- «ОКино» - это рубрика ламповых киноманских интервью на RUclips-канале svyat_svyat, в которой нехайповые, но оттого не менее интересные люди в формате монолога рассказывают о разных памятных фильмах (любимых и не только), а также делятся соображениями по ряду общих вопросов, связанных с кино.
Гость выпуска № 3 - один из знаменитых российских голосов зарубежных фильмов эпохи VHS и действующий мастер авторского перевода кино Юрий Сербин. Де-факто это его первое большое публичное видеоинтервью, так что всем поклонникам Юрия и просто всем киноманам просмотр строго рекомендован.
Среди тем разговора: лучший способ выучить иностранный язык, личный рекорд Сербина по количеству переведённых фильмов, профессиональное отношение к мату в кино, хейтерам и пиратству, а также рассказ о самой страшной сцене в истории кино, Дэвиде Линче, Серджио Леоне и многом другом.
Здоровья долгие лЕта Юрию!!! Интеллигентный, неповторимый, замечательный, приятный, грамотный, умница!!! Нет конца словам какой прекрасный человечище Юрий Владимирович! Один на миллионы...
Сербин - лучший одноголосый переводчик на всём постсоветском пространстве..! Ищу и качаю фильмы только с голосом Сербина - приятный просмотр гарантирован!
Полностью с вами согласен. Да и сам Юрий очень обаятельный и приятный человек.
Спорно
Вот вы какой Юрий. Самый любый мастер одноголосого перевода.
Работа настоящего профи никогда не бросается в глаза. Смотря фильмы в его озвучке даже и не думаешь, что это все один человек, а просто проваливаешься в сюжет.
это верно подмечено, за что его и люблю, не отсвечивает и любому сюжету придает ламповую атмосферу, приятным голосом с сочетающимися интонациями.
Если хотите быть причастным частичкой к еще одному культовому фильмы, мы организовали на рутрекере сбор на озвучку у Сербина, не хватает людей, деньги не большие.
наберите в поиске:
Огни святого Эльма / St. Elmo's Fire (1985) - организация перевода у Юрия Сербина
Может заинтересует и закончим поскорее хочется посмотреть этот фильм в озвучке Сербина, так как другие озвучки в плохом качестве. Не сочтите за спам
Юра, как давно я тебя не видела.....
Спасибо Юрию за Подпольную Империю
Шедевральный переводчик. После того как посмотрел Дэдвуд с его переводом стал всегда смотреть фильмы именно с его переводом, если есть конечно. Отдельное удовольствие получаешь смотря фильм именно от его голоса и перевода. Дэдвуд - это просто шедевр! Настолько он там поэтичен и это превращает огромное количество мата в искусство.
Если хотите быть причастным частичкой к еще одному культовому фильмы, мы организовали на рутрекере сбор на озвучку у Сербина, не хватает людей, деньги не большие.
наберите в поиске:
Огни святого Эльма / St. Elmo's Fire (1985) - организация перевода у Юрия Сербина
Может заинтересует и закончим поскорее хочется посмотреть этот фильм в озвучке Сербина, так как другие озвучки в плохом качестве. Не сочтите за спам
Перевод Сербиным "Подпольной империи" - это искусство! Обожаю Юрия и при наличии альтернативы всегда выбираю его перевод. Спасибо за интересное интервью!
Только 5 сезон не нашёл с его озвучкой
@@vaa1995 попробуйте еще поискать, полностью переводил.
Самый офигенный голос и переводы всегда точны
Если хотите быть причастным частичкой к еще одному культовому фильмы, мы организовали на рутрекере сбор на озвучку у Сербина, не хватает людей, деньги не большие.
наберите в поиске:
Огни святого Эльма / St. Elmo's Fire (1985) - организация перевода у Юрия Сербина
Может заинтересует и закончим поскорее хочется посмотреть этот фильм в озвучке Сербина, так как другие озвучки в плохом качестве. Не сочтите за спам
Доберман вообще огонь перевод!
Первый фильм, который я посмотрел в переводе Юрия Сербина был "Hurlyburly" 1998 года. Блестящий переводчик, номер два после покойного Михалева.
Lilyhammer в его переводе и озвучке - шедевр. И вообще, всегда стараюсь выбирать его озвучки, если таковые присутствуют.
мое первое воспоминание его голоса, это:
Маню, Маню что ты делаешь, Маню она тебе яйца оторвет...))))
Доберман
-Это пахнет рождеством!
-Это пахнет ёлкой!
Ахах, точно, прям в точку.)
@@Ivan11989нужно быть сукиным сыном, чтобы передать в машине.)
Как-будто фильм в его озвучке смотришь )
Интеллегент
низкий поклон
Лучший актер дубляжа совеременного Кино!
У него удивительно мягкий голос с хорошей дикцией, нет скорости которая сжирает слова как это бывает у Гаврилова к примеру.
Карты деньги два ствола в его озвучке это Супер. Рекомендую!
Раз 10 пересмотрите чисто из за озвучки! ! !
Доберман в его переводе класс
Дон дракон Уилсон фильм "Легенда о восходящем солнце" это шедевр в переводе Сербина...
Крокодил 2 с его переводом смешной фильм ужасов получился
Юрий Сербин хороший 👍 человек
Лучший!!!
Из недавнего "Банши Инишиена" был просто в восторге.
А легендарными считаю перевод и озвучку сериалов "Дэдвуд" и "Прослушка"
Большое вам спасибо за интервью
И не простительно мало просмотров(((
Ещё доберман, пробовал в других озвучках смотреть, просто невозможно!
@@alexdmc1234 не люблю позднего Бессона, тут никакая озвучка не спасёт)
@@alexdmc1234 доберман не смотрел)) подумал догмэн, новый фильм Бессона)
Его перевод LEXX гораздо лучше и правильнее, чем официальный на ТВ-6.
Если хотите быть причастным частичкой к еще одному культовому фильмы, мы организовали на рутрекере сбор на озвучку у Сербина, не хватает людей, деньги не большие.
наберите в поиске:
Огни святого Эльма / St. Elmo's Fire (1985) - организация перевода у Юрия Сербина
Может заинтересует и закончим поскорее хочется посмотреть этот фильм в озвучке Сербина, так как другие озвучки в плохом качестве. Не сочтите за спам
Дэдвуд смотрел только с дубляжом Сербина, чем многолосый
Какой дубляж? Перевод.
Доберман и Карты деньги два ствола лучшие переводы 😊