참 보면 볼수록 대단하다. 어쩌면 저렇게 잘 할 수가 있나. 영어권에서 수십년 살고 있는 사람으로서 말씀 드리자면 샤론 최 님은 그냥 천재다 라고 단언할 수 있습니다. 발음, 어휘력, 전달력, 표현력, 이해력, 소통능력, 순발력 거기다가 뛰어난 미모와 목소리까지 모두 완벽합니다.
통역이 감독만큼 수상을 기뻐하는 경우는 살다 처음봄.. 그만큼 영화에 대한 각별한 애정과 관심이 있는 미래의 감독겸 통역이군요. 정말 여자 봉준호감독이 된것마냥 느낌까지 통역해주는 모습... 정말 살다살다 통역하는 분 팬까지 되려하는 내가 더 이상해보이는 놀라운 통역현장이었음.
통역사가 저렇게 멋질 수 있구나늘 처음으로 알게 만드신 분입니다. 갠적으로 정말 당신 멋지심니다. 당신 팬이 되었어요. 그리고 저렇게 봉감독님의 말을 번역하는것을 보니 아마 봉감독과 많은 이야기를 하고 대화하는 가운데 봉감독이 자주하는 대화를 또는 말버릇을 빅데이터 개념으로 넣어 놓았기에 가능하다고 봅니다. 암튼 타고난 끼는 최고입니다. There are so many translators in the world but Sharon Choi is the best!
25살의 Sharon Choi의 통역실력과 유머섞인 통역은 세계적인 수준이며 참으로 대단한 분이십니다 목소리 좋고 얼굴표정 좋고 제스츄어 좋고.....통역과정에서 모든면이 최고입니다.귀엽기도 하고 예쁜 모습으로 또렷또렷한 목소리가 아직도 귓전에서 쟁쟁하게 들리는듯한 느낌이며 자꾸 듣고싶어집니다. 세계정상의 봉준호감독님과 함께 모든 출연진 모든 스탶분들께 뜨거운 감사와 엄청난 축하를 드립니다. 아참! 최성재 통역사님 아직 결혼 안하셨을텐데 제가 결혼중매 하고싶어요. 제가 결혼중매 성실하고 정직하게 잘한다고 인정을 받고있며 많은사람들로부터 칭찬을 받고 있습니다 ㅎㅎㅎㅎㅎ 다시한 번 축하드립니다. 서울 노원 逢逢結婚
우리나라 사람들은 누구나 영어를 잘하고 유창하게 말하고 싶은데 , 그 이상향을 찾아서 난리가 난거지!! 단순히 영어를 잘한다고만 해서 표현안되는 섬세함과, 우리에게 친숙하지만 영어로 표현할때 어려운 표현도 너무 쉽게 뭔가 막힘을 뚫어주는 사이다같은 그 시원함 그걸 샤론최가 하지 말입니다.
ㅠㅠㅠ멋져요 통역은 그렇게 잘하면서 막상 자신에게 스포트라이트가 비춰질때 최대한 간단한 어휘로 말하고 겸손한 그녀ㅜㅜ 완벽해ㅜㅜ 사론임 땜에 봉감독님 말도 더 열심히 듣게되고 샤롭님. ㅜㅜ때뭉애 봉감독님이 더 빛이나여ㅜㅜ 앞으로 봉감독님과 더일을만히 하구 우리 나라 영화들이 미국 짙출울 더더욱 할때 더 영향력이 커지시길 ㅎㅎ
난 저 얼굴과 말투와 태도가 맘에 들어요..당당하되 거만하지 않고 겸손하되 자신감있어보이고 깔끔하되 야생성도 있어보이고.....아마 그것은 영화에 대한 사랑이 바탕이 되어서가 아닐까 싶네요..물론 봉준호감독이 그렇게 말하니 그렇게 전달된것도 있을테고..결국 이것도 봉감독의 또다른 능력..ㅎ
샤론최도 샤론최지만 봉준호도 영어를 되게 듣기쉽게 또박또박 잘하는거같음. 보통사람들 영어하는거보면 자신감없이 뒤에 얼버무리고 그래서 듣기 그런데 봉준호식 영어는 굉장히 한단어 한단어 자신감있게 또박또박 전달해줘서 듣기좋음. 한국식 발음이라서 익숙해서 그런건지 아니면 외국인들도 봉준호식 영어 잘 알아듣는지는 잘 모르겠다만 어쨌든 나는 어설프게 영어식 발음 따라하는것보다 봉준호식 한국식 발음이 듣기좋다. 유럽인같은 경우도 영어할때 다들 자기나라 언어 발음대로 영어하더라 어설프게 영어식 발음 안따라하고. 리버풀을 막 리베르풀 그러는데 서로 다 알아듣더라. 그리고 나는 외국인들이 한국말할때도 너무 한국식으로 발음하면 이상하게 거부감들더라 그냥 자기나라 억양대로 한국어하는게 자연스럽고 듣기가 더 좋음.
일단 봉감독의 말을 정확하게 기억한다는 것부터가 신기함. 저건 그냥 타고난 능력인 것 같아요. 예를 들어 우리가 봉감독한테 "방금 한 말 다시 해 주세요" 라고 하면, 봉감독 본인도 방금 한 말과 똑같이 한국말로 반복하기는 힘들 거 같은데요. 특히 긴 말 주저리주저리 하고 나면 자기가 정확히 어떤 낱말을 썼는지 헷갈리는데.
언어는 사실 오랜 시간 투자와 노력이 없으면 그 결과가 잘 안나온다. 샤론최가 한국에서 고등학교 졸업 후 미국 대학에 진학 했다는데 일반적으로 그것 만으로는 지금의 샤론최 실력에 오를 수가 없다. 사용하는 단어나 문장구사력, 발음, 억양등등 단기간에 이뤄질 수 없는 레벨이다., 어려서부터 영어와 아주 긴밀하게 살아온 결과물로 보인다. 한국어 이해력도 대단하고 그걸 짧은 순간 가장적절한 영어로 옮기는 실력, 순발력 다 굉장하다. 아마 다른 외국어도 가능한지 모르겠으나 본인이 원한다면 다른 외국어도 빠른 시간안에 상당한 레벨까지도 가능할 재능이다.
맞는말입니다. 단순히 미국경험 있다고 저렇게 절~~~~대 못합니다. 유학가서 영어 확 늘면 한국말 바로바로 안나오고, 방학때 한국말만 또 몇달 쓰면 영어가 잘 안나옴 ㅠ 저것은 정말 어마어마한 노력+놀라운 재능의 결과죠ㅎㅎ! 아마 영화 공부하고 있다고 하니 프랑스어 정도는 어느정도 하지 않을까 예상해봅니다ㅎㅎ
이런 후기들이 영화 기생충을 더욱 빛나게 하네요. 세상에 없던 생각님과 같이 많은 뒷받침이 명실상부한..홍보가 되며,,또 영화의 가치도 높여 주고 국내뿐만 아니라ㅏ전세계에 흥행과 홍보에 일조를 하시니.. 멋진 분석과 해석의 영상도 감사합니다. 진정 기생충이 신종코로나 바이러스를 박멸 해 버리길~!!
csehaha 근데 교육이 문제는 맞습니다. 샤론님은 수많은 사람중에 극소수 몇명일 뿐이고요. 다수는 그렇지않습니다. 그렇다는던 교육문제도 어느정도 영향이 있다는 반증인데요??^^ 교육이 제대로였다면 샤론말고 다른 사람들도 어느 수준까지는 해야 하지않을까요??? ^^ 필리핀이나 동남아 영어 국가 가보셨나요?? ㅎ 영어 엄청 잘합니다. 동나이대 한국인보다도요. 그곳은 교육체계가 달라요. 물론 환경적 문제도 있겠지만요~^^
전 사실 교육에 문제가 있다고 보질 않습니다. 우리나라 영어교육은 최선을 다하고 있고 많은 사람들이 일정 수준 이상의 능력을 가지고 있습니다. 읽기와 듣기 능력을 무시하는데 이것만 잘해도 엄청난 능력입니다. 말하기 쓰기도 결국 인풋이 있어야 가능하고 배우면서 말하기 쓰기도 같이 친구들과 연습하면 충분히 잘해질 수 있습니다. IELTS 같이 대면해서 보는 시험이 아닌 이상 종이시험으로선 최선이 아닐까 합니다. 또 관심이 있으면 옛날처럼 성문과 맨투맨이 아닌 영어 영화 등으로 스스로 공부하기도 좋습니다.
저 통역사의 통역이 매력적인 이유는 봉준호의 말을 거의 하나도 빼놓지 않고 통역하고 있을 뿐 아니라, 의역이 아닌 거의 직역에 가깝게 해석하기 때문에, 회화 한마디 제대로 못하고, 해석하는게 고작인 우리나라 영어 교육시스템의 피해자인 우리조차도 이해하기 쉬운 번역이라는 점이라고 생각한다.
언어적 센스, 이해력, 전달력, 간결함 등등 미국에 산지 몇년 안된거같은데 하늘이 준 기프트라고 볼수밖에 없습니다. 삼십년정도가 가까이 산 저도 이정도까지는 못합니다. 그때그때 순간적인 센스가 발휘돼야하는데 샤론님은 그게 정말 뛰어납니다. 언어쪽으로 굉장히 탈렌트가 뛰어납니다. 다른 나라 언어도 금방금방 배우겠네요.
쉬운 단어는 아니던데요. 저 나이에 독재 정권 dictatorship 이라는 단어도 알고. 살인의 추억에 대한 인터뷰에서 봉준호가 1980년대의 혼돈의 한국 사회에 대해 설명을 할 때 그 시대를 겪어보지도 않은 세대가 그걸 영어로 생소한 단어를 써가면서 당시 정부의 무능과 경찰의 허술한 수사기법에 대해 영어로 말할 때도 참 대단하다 싶던데요. 샤론최씨의 어휘력은 왠만한 미국인 수준 이상입니다.
이런 분들이 한국 책이나 시집 등등 을 번역해 줬으면 하네요 ㅠㅠ 미국 서점에 요즘에 한국계 미국인 작가들의 책들이 조금씩 보이지만 여전히 독보적으로 중국이나 일본 책들이 훨씬 많아요. 항상 번역된 한국 책이나 갤러리에 있는 작품들 소개 등등 영문으로 번역된 버전이 한국어의 시적인 표현을 잘 못잡아줘서 아쉬웠는데 희망이 생기네요. 너무 멋있어요! 일본, 중국 이 많이 알려져 있듯이 한국도 음식, 뷰티문화 말고도 다양한 아름다운 문화가 있는걸 알려줬으면 해요~
그녀가 가지고 있는 최고의 장점은 통역을 사무적으로 하지 않는다는 것. 자신이 하고 있는 일을 즐기고 있기에 보는 사람도 즐거운 것 같네요.
공감합니다! 살아 숨쉬는 팀으로서의 통역
존경스러워요!!
항상 궁금한 것은 어떻게 만났고 고용 했으며 어찌 찾았는지.. I really want to know all these behind stories. Prequel.. U know?^^
정답입니다😆
@@brucechoi7550 감사합니다^^
잘봤어요. 대게 그런식으로 사람도 알게 되고 일도 시작하게 되죠.^^
내가 살다 살다 통역사 팬이 될 줄이야 ㅋㅋㅋㅋㅋ
저두요~^^
미투!~^^
참 나 어의가없네요!~~~~~통역사가 스타가되다니 ㅎㅎ
@@egreen3869 한 분야의 진정한 실력자가 되면 관련 커뮤니티를 장식하게 마련이겠죠. 근데... 샤론의 경우는, 플러스, 침착하고 밝은데 거기다 엄청 이쁘기까지 하니.. 사람들이 환장하는 듯. 남자인 제가 환장하는 듯. ㅋㅋ 닮고 싶은 면이 여럿 있습니다.
참놀랍다
참 보면 볼수록 대단하다. 어쩌면 저렇게 잘 할 수가 있나. 영어권에서 수십년 살고 있는 사람으로서 말씀 드리자면 샤론 최 님은 그냥 천재다 라고 단언할 수 있습니다. 발음, 어휘력, 전달력, 표현력, 이해력, 소통능력, 순발력 거기다가 뛰어난 미모와 목소리까지 모두 완벽합니다.
통역사도 캐스팅했고
성공했다
봉(님)은 계획이 다 있구나!
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 빵 터졌어요!
아 완전 ㅋㅋㅋㅋ
어디서 웃으면 되는거냐?
@@이키-f9l 영화 대사잖어
@@재원띠 ㅈㅅ 제가 기생충을 아직 못봐서
여기서. 제일 중요한건 한국어 능력이 우선 되어야한다는 전제하에 통역이 이루어진다는 점이다.
맞어요.동시통역보다 더 어려운 순차통역..역시 한글의 이해부터 화자와의 이해관계.스무즣간 대화의 흐름.완벽
팩트
가장 똑똑할 나이 부럽다 ~ 저도 저 시절이 있었는데 영원한게 없다는게 아쉬워요 너무 멋져요 저 놀라운 재능을 방안 구석에 모셔 놨다면 얼마나 큰 손실이었을까요 일어서서 박수칩니다~~
초등학교부터 우리나라에서 다닌걸로 알고 있어요. 그걸 떠나서 저 분의 능력이 탁월하고 천재성이 있는거죠. 한국어 ,영어 좀 한다고 절대 저렇게 못하죠.
통역이 감독만큼 수상을 기뻐하는 경우는 살다 처음봄..
그만큼 영화에 대한 각별한 애정과 관심이 있는 미래의 감독겸 통역이군요.
정말 여자 봉준호감독이 된것마냥
느낌까지 통역해주는 모습...
정말 살다살다 통역하는 분 팬까지 되려하는
내가 더 이상해보이는
놀라운 통역현장이었음.
통역사가 저렇게 멋질 수 있구나늘 처음으로 알게 만드신 분입니다. 갠적으로 정말 당신 멋지심니다. 당신 팬이 되었어요.
그리고 저렇게 봉감독님의 말을 번역하는것을 보니 아마 봉감독과 많은 이야기를 하고 대화하는 가운데 봉감독이 자주하는 대화를 또는 말버릇을 빅데이터 개념으로 넣어 놓았기에 가능하다고 봅니다.
암튼 타고난 끼는 최고입니다.
There are so many translators in the world but Sharon Choi is the best!
일단 봉준호 감독이 말을 참 유머있게 잘함, 수상 소감이나 인터뷰를 정말 그때그때 상황에 맞게 잘 이끌고감
그리고 샤론은 이를 완벽하게 현지 청중에게 전달해서 서로 언어는 달라도 완벽하게 소통하게 해줌
진짜 잘하심 ㄷㄷㄷㄷㄷ
의역같은거 없음
그냥 말하는대로 말을 전달해줌 ;;;;
더 소름 돋는건 뭔가 필기도 안하고 바로 외워서 바로 나옴
Baan Joe 천재는 많지만 정점은 하나다
필기 하던데
필기존나하는데 먼소리하냐
@@몰라아아-p3l 안하는 경우도 많아
@@만추-u5h 나도알아 몇년전 인터뷰영상부터 다보고왔어
25살의 Sharon Choi의 통역실력과 유머섞인 통역은 세계적인 수준이며 참으로 대단한 분이십니다 목소리 좋고 얼굴표정 좋고 제스츄어 좋고.....통역과정에서 모든면이 최고입니다.귀엽기도 하고 예쁜 모습으로 또렷또렷한 목소리가 아직도 귓전에서 쟁쟁하게 들리는듯한 느낌이며 자꾸 듣고싶어집니다. 세계정상의 봉준호감독님과 함께 모든 출연진 모든 스탶분들께 뜨거운 감사와 엄청난 축하를 드립니다. 아참! 최성재 통역사님 아직 결혼 안하셨을텐데 제가 결혼중매 하고싶어요. 제가 결혼중매 성실하고 정직하게 잘한다고 인정을 받고있며 많은사람들로부터 칭찬을 받고 있습니다 ㅎㅎㅎㅎㅎ 다시한 번 축하드립니다. 서울 노원 逢逢結婚
난 빠져버렸다 하나는 기생충에 빠져버렸고 또하나는 저 완벽하고 재치넘치는 통역사 샤론최님께 빠져버렸습니다 요즘은 샤론최 보는맛으로 기생충관련 유투브영상을 찾아볼 정도니 완전 팬이 돼버렸어요^^ 아이러브유 샤론최💜💜💜💜💜💜💜💜😊😉😁😄
통역사를 여러번 대동한 제가 보기엔 이분이 최고입니다. 왜냐? 통역은 핵심 포인트를 짚어주면서 영어답게 전달해야 해야 하기 때문입니다.
python cho 그렇죠 한국말을 영어로 옮긴게 아닌 최대한 같은 뉘앙스와 느낌을 전달할수 있는 영어를 만들어내는 일종의 창작아닌 창작이죠 두 문화를 정확히 알아야하기때문에 상당한 지성과 센스가 요구되는 일이죠
기생충 번역본도 완벽함 서울대를 옥스포드로 번역하고 서울대라 번역했으면 미국인들은 사전정보가없으니 뭔지도몰랐을듯
@@뚝딱-u7q 그 분은 달시 파퀫
한마디로 언어천재에 열정이라고 봄! 최고!!
우리나라 사람들은 누구나 영어를 잘하고 유창하게 말하고 싶은데 , 그 이상향을 찾아서 난리가 난거지!! 단순히 영어를 잘한다고만 해서 표현안되는 섬세함과, 우리에게 친숙하지만 영어로 표현할때 어려운 표현도 너무 쉽게 뭔가 막힘을 뚫어주는 사이다같은 그 시원함 그걸 샤론최가 하지 말입니다.
영화배우 김민희씨도 닮았고 가수 설리씨도 닮았고 정말 멋진 인재네요
ㅠㅠㅠ멋져요
통역은 그렇게 잘하면서
막상 자신에게 스포트라이트가 비춰질때 최대한 간단한 어휘로 말하고 겸손한 그녀ㅜㅜ
완벽해ㅜㅜ
사론임 땜에 봉감독님 말도 더 열심히 듣게되고 샤롭님. ㅜㅜ때뭉애 봉감독님이 더 빛이나여ㅜㅜ
앞으로 봉감독님과 더일을만히 하구
우리 나라 영화들이 미국 짙출울 더더욱 할때 더 영향력이 커지시길 ㅎㅎ
난 저 얼굴과 말투와 태도가 맘에 들어요..당당하되 거만하지 않고 겸손하되 자신감있어보이고 깔끔하되 야생성도 있어보이고.....아마 그것은 영화에 대한 사랑이 바탕이 되어서가 아닐까 싶네요..물론 봉준호감독이 그렇게 말하니 그렇게 전달된것도 있을테고..결국 이것도 봉감독의 또다른 능력..ㅎ
맞아요.. 만일 하얗게 화장하고 너무 평범한 채색옷 입고 그랬으면 매력 반감했을 듯.
한국의여자들을아끼고보호해야한다
님의 댓글이 정말 맘에 들어요♡♡
이 말 멋지다 댓글 보면서 공감하고 갑니다
꼭 마술쇼를 보는거 같다. 봉감독이 뭘 한참 말하고, 저걸 다 어떻게 영어로 옮길까 걱정반 숨죽여 기다리면, 샤론은 1초만에 단어들을 술술 풀어내고, 난 그녀의 마술에 박수를 친다.
역시, 봉감독이 선출한 통역사이군요,. 완벽한 구사력으로 봉준호감독을 잘 도왔다고 봐요, 최고의 통역이었어요.
👍👏👏👏👏👏👏👏💕
통역사의 말한마디때문에 봉준호감독이 되게 센스좋고 지적이고 똑똑한사람 처럼 보여지네 물론 봉준호감독 되게 똑똑한건 사실이지만 영어로 이렇게 부가적으로 표현하는게 대단하다
저도 미국에 살고있는 영어 쫌 하는 줄 알았는데, 이분보고 반성하고 있습니다.... 와 대단합니다. 어떻게..이렇게 통역을 잘 하시는지. 모국어를 해도 이렇게 잘 할 수 없을것 같아요. 너무 빨리 정확히.. 감동이예요. 존경 합니다.
봉감독이 연기자 스카웃하듯 최고의 통역사를 스카웃하셨네! 샤론최 멋져요!
영어교재 광고모델하면 영화제작비 모을듯
ㅎㅎㅎㅎㅎ 빵터짐
샤론최의 뛰어난 통역이 이런 또다른 견해가 나오네요 정말 기발합니다,,,,,ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이름만 달린 책이라도 날개 달린듯 팔릴듯.
그런걸 재능낭비라고 하는거야...저런 재능을 공식화하면 모를까...영어교재 광고모델...생각하는 클라스ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋ
Sharon Choi님은 노력하는 천재입니다. 너무 자랑스럽고 존경합니다! 미래에 이 분이 쓰거나 감독한 영화가 많이 나왔으면 좋겠어요. 우리 모두가 응원합니다, 샤론님!!! : )
영상 참 잘만드셨어요. 샤론최에대한 베스트 유튭영상 입니다. 감사합니다.
샤론최도 샤론최지만 봉준호도 영어를 되게 듣기쉽게 또박또박 잘하는거같음. 보통사람들 영어하는거보면 자신감없이 뒤에 얼버무리고 그래서 듣기 그런데 봉준호식 영어는 굉장히 한단어 한단어 자신감있게 또박또박 전달해줘서 듣기좋음. 한국식 발음이라서 익숙해서 그런건지 아니면 외국인들도 봉준호식 영어 잘 알아듣는지는 잘 모르겠다만 어쨌든 나는 어설프게 영어식 발음 따라하는것보다 봉준호식 한국식 발음이 듣기좋다. 유럽인같은 경우도 영어할때 다들 자기나라 언어 발음대로 영어하더라 어설프게 영어식 발음 안따라하고. 리버풀을 막 리베르풀 그러는데 서로 다 알아듣더라. 그리고 나는 외국인들이 한국말할때도 너무 한국식으로 발음하면 이상하게 거부감들더라 그냥 자기나라 억양대로 한국어하는게 자연스럽고 듣기가 더 좋음.
봉준호 감독님도 그렇고 이분도 그렇고 일로 생각하는것이 아니라 행복해서 그일에 빠져들어서 하시는것이 보여서 너무 보기 좋더라구요. 너무 멋있으세요 화이팅입니다.
참 능력도 있고 그에 걸맞는 인간미가 있는 매력도 넘치네요. 감독으로서의 승전도 기원합니다!
일단 샤론최는 통역사가 아닙니다.
영화 제작자입니다
하지만 놀라운 팬덤을 갖고 있죠ㅋㅋ
@@apricityss833 봉감독이 그렇다는데 그만하시죠
@@apricityss833 어허 봉감독님이 하신말에 토를 달다니
에휴 ㅂ들 맨날 쳐싸우네
깔끔하게 영화계 종사자라고 합시다!
‘영화감독' 샤론최(Sharon Choi)의 데뷔작 ‘SELF PORTRAIT' she directs
한국에서 고등학교 나왔으면 미국에서 기껏해봐야 5년 정도 밖에 안 살았는데 어떻게 그 풍부한 어휘들을 알고 있을까요? 기억력이나 문맥 이해력도 상당하고..저는 미국에서 고등학교는 나온줄 알았네요
초등학교 미국에서 나옴.. 고등학교는 외고.. 대학은 다시 미국으로..
일단 봉감독의 말을 정확하게 기억한다는 것부터가 신기함. 저건 그냥 타고난 능력인 것 같아요. 예를 들어 우리가 봉감독한테 "방금 한 말 다시 해 주세요" 라고 하면, 봉감독 본인도 방금 한 말과 똑같이 한국말로 반복하기는 힘들 거 같은데요. 특히 긴 말 주저리주저리 하고 나면 자기가 정확히 어떤 낱말을 썼는지 헷갈리는데.
맞습니다. 그리고 그냥 1:1로 사무실에서 하는 미팅도 아니고 저런 국제 무대에 서서 안 틀리고 다 기억해 내고 한다는 것도 상당히 강심장인 것도 같고요 김연아처럼
정확한 말 의도와 디테일한 문장까지 전부 기억 + 뉘앙스 까지 완벽번역. 통역가 지망생들의 롤모델
영화제 gv가면 통역사 대부분 저정도 하는데 ㅋㅋ;; 가끔 이상하기도 하지만...
천재는 많지만 정점은 하나다
고상요 너같은 찐찌버거는 지금처럼 그렇게 머저리로 살아가려무나~
초딩 때 해외 나간 저로서는 진짜 ㅋㅋㅋ 놀라운 언어능력이라고 생각만 드네여 ㅋㅋ 평소에도 통역사분들 머리 속에서 바로바로 전환해서 통역하시는 거보면서 대박이다 싶었는데 저 분은 ㅋㅋㅋ 너무 지적이야...
진짜 영어 한국어 둘다 하는사람들은 저게 얼마나 완성도 높은 통역인지 감탄하게됨. 어휘력도 엄청나고 특히 언어마다 번역이 애매한 특유의 표현같은것도 척척 통역하는게 진짜 대박!! 근데 더 대박인건 전문 통역가도 아니래ㅋㅋㅋㅋㅋ 진심 리스펙
언어에 대한 이해력이 영화에 대한 이해력으로 좋은 디렉터가 될 자질도 보인다. 작은 디테일도 빠짐없이 느낌 그대로 통역할수 있는 점은 통역마저도 완벽히 고르는 봉감독의 세심함과 닮았다고 할까 성공 요인이 될것 같다
언어는 사실 오랜 시간 투자와 노력이 없으면 그 결과가 잘 안나온다. 샤론최가 한국에서 고등학교 졸업 후 미국 대학에 진학 했다는데 일반적으로 그것 만으로는 지금의 샤론최 실력에 오를 수가 없다. 사용하는 단어나 문장구사력, 발음, 억양등등 단기간에 이뤄질 수 없는 레벨이다., 어려서부터 영어와 아주 긴밀하게 살아온 결과물로 보인다. 한국어 이해력도 대단하고 그걸 짧은 순간 가장적절한 영어로 옮기는 실력, 순발력 다 굉장하다. 아마 다른 외국어도 가능한지 모르겠으나 본인이 원한다면 다른 외국어도 빠른 시간안에 상당한 레벨까지도 가능할 재능이다.
맞는말입니다. 단순히 미국경험 있다고 저렇게 절~~~~대 못합니다. 유학가서 영어 확 늘면 한국말 바로바로 안나오고, 방학때 한국말만 또 몇달 쓰면 영어가 잘 안나옴 ㅠ 저것은 정말 어마어마한 노력+놀라운 재능의 결과죠ㅎㅎ! 아마 영화 공부하고 있다고 하니 프랑스어 정도는 어느정도 하지 않을까 예상해봅니다ㅎㅎ
초등학교 때까지 미국에서 살고 고등학교는 외고나옴... 그냥 순수 토종 국내파가 아님. 영어 표현들 들어보면 미국에서 아동기를 보내야 쓸 수 있는 표현들 종종 등장함.
@@rhd5373 그렇군요.
유학파인데.. 동감합니다. 저런 분들은 존경스럽죠. 언어의 이해력이 굉장히 뛰어나신 분이네요.
발음은 어렸을 때 미국에서 상당기간 살아봐야 저렇게 나옴. 다른 건 타고난 재능에 엄청난 노력의 결과물이고.....
문장이 길면 한국말로 들은걸 한국말로 다시 말하라고 해도 힘든데
봉준호 감독 말이 끝나자 마자 거침없이 통역하는걸 보고 놀라웠다.
이런 후기들이 영화 기생충을 더욱 빛나게 하네요.
세상에 없던 생각님과 같이 많은 뒷받침이 명실상부한..홍보가 되며,,또
영화의 가치도 높여 주고 국내뿐만 아니라ㅏ전세계에 흥행과 홍보에 일조를 하시니..
멋진 분석과 해석의 영상도 감사합니다.
진정 기생충이 신종코로나 바이러스를 박멸 해 버리길~!!
샤론 최 감독의 입봉작을 꼭 보겠습니다~ 디렉팅도 통역 이상이어서 오스카 무대에 보석으로 설 수 있길~
인물도 이쁘고 실력도 잇지만 겸손함이 최대의 무기같아 보입니다 흥하세요~샤론!!
봉준호감독이 날아오르니, 통역도 같이 뜨는군요.
환상의 콘비. 계속 함께 하시길.
통역사 의 천사 !,,, 우와~~~존경스럽다, 앞으로 활동이 기대 됩니다!♡♡♡
봉준호 감독님은 말을 재치있게 하시고 그걸 통역사님께서 완벽하게 전달해주시니 이걸 보고 환상의 호흡이라 하는군요 ㅎㅎ
감출수 없는 타고난 재주가 정답인거 같습니다 타고났기 때문에 저렇게 되는것
노력은 그저 거들뿐
와우'`~ 멋지고 볼수록 귀엽미다..상상력이상으로 대다하군욘..순간적인 어휘력의 순발력이 또한 기가막힌다..역시 한국의 언어(훈민정음)가 만들어주는 탁월한 가치력이다'`~
그리고도 너무 아름답다 배우같아.. 표정 제스쳐 태도 등등까지 너무 사랑스럽잖아
샤론 최의 등장은 한국 영어교육의 모순을 다 풀어준다 어려운 단어와 문법이 아니라 실제 사용하는 쉽고 간결한 언어의 본래 목적을 보여준다 일제식 쓰레기 영어를 때려치고 샤론 식 영어를 배우는 것이 맞다 .샤론은 최고의 통역사다
ㅋㅋㅋㅋ 븅신 ㅋㅋㅋ 샤론최 우리나라 살때 외고 출신이었어. 저런 사람들은 김치국식 영어교육이든 일본식 영어교육이든 샤론식 영어교육이든 몰해도 잘해. 꼮 너처럼 영어 못하는애들이 무슨 교육방식 탓하는데 그건 교육방식이 문제가 아니라 걍 니가 못하는거야 좀 애먼 교육방식탓좀 그만해 역겨우니까. 롤도 꼮 못하는섹기들이 팀탓오지게 하쥬?
@@csehaha ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
csehaha 근데 교육이 문제는 맞습니다. 샤론님은 수많은 사람중에 극소수 몇명일 뿐이고요. 다수는 그렇지않습니다. 그렇다는던 교육문제도 어느정도 영향이 있다는 반증인데요??^^ 교육이 제대로였다면 샤론말고 다른 사람들도 어느 수준까지는 해야 하지않을까요??? ^^ 필리핀이나 동남아 영어 국가 가보셨나요?? ㅎ 영어 엄청 잘합니다. 동나이대 한국인보다도요. 그곳은 교육체계가 달라요. 물론 환경적 문제도 있겠지만요~^^
전 사실 교육에 문제가 있다고 보질 않습니다. 우리나라 영어교육은 최선을 다하고 있고 많은 사람들이 일정 수준 이상의 능력을 가지고 있습니다. 읽기와 듣기 능력을 무시하는데 이것만 잘해도 엄청난 능력입니다. 말하기 쓰기도 결국 인풋이 있어야 가능하고 배우면서 말하기 쓰기도 같이 친구들과 연습하면 충분히 잘해질 수 있습니다.
IELTS 같이 대면해서 보는 시험이 아닌 이상 종이시험으로선 최선이 아닐까 합니다. 또 관심이 있으면 옛날처럼 성문과 맨투맨이 아닌 영어 영화 등으로 스스로 공부하기도 좋습니다.
@@Archi1208 제가 몰라서 그러는데 동남아 영어국가라 칭하시는건 원래 영어쓰는국가들 아닌가요..? 그럼 당연히 영어를 잘쓸수밖에 없는거같아서요
봐도봐도 참 대단하네요 저런 멋진분이 한국인이라는게 자랑스럽네요
능력녀입니다 진짜. 어휘부터 완전 다른 두 언어를 왔다 갔다 하면서 막힘없이 바로 통역하는 모습을 보면서 저는 그분의 열정과 능력에 감탄하였습니다.
봉 감독님, 샤론 최님 모두 자랑스럽습니다 ^^
통역센스도 발군이지만 귀엽고 이쁜 외모도 한 몫하는 것같네요 ㅠㅠ
저 통역사의 통역이 매력적인 이유는 봉준호의 말을 거의 하나도 빼놓지 않고 통역하고 있을 뿐 아니라, 의역이 아닌 거의 직역에 가깝게 해석하기 때문에, 회화 한마디 제대로 못하고, 해석하는게 고작인 우리나라 영어 교육시스템의 피해자인 우리조차도 이해하기 쉬운 번역이라는 점이라고 생각한다.
말을 번역하는것 뿐 아니라 생각과 감정을 전달하려는 노력. 더불어 차분하고 푸근한 매력이 듣는이의 관심을 잡아끈다.
봉감독 말을 듣는 순간 그 말들을 난 이해했다.. 다 들은 후 옆사람이 머래? 라고 물으면.. 나는 말하겠지.. 좋은말들이라고.. 왜? 들었지만 기억이 안난다.. 한국말도...
샤론최 정말 대단하다.. 예쁘기 까지... 그리고, 참 착할것 같다..
언어적 센스, 이해력, 전달력, 간결함 등등 미국에 산지 몇년 안된거같은데 하늘이 준 기프트라고 볼수밖에 없습니다. 삼십년정도가 가까이 산 저도 이정도까지는 못합니다. 그때그때 순간적인 센스가 발휘돼야하는데 샤론님은 그게 정말 뛰어납니다. 언어쪽으로 굉장히 탈렌트가 뛰어납니다. 다른 나라 언어도 금방금방 배우겠네요.
샤론 최의 매력은 훌륭한 통역뿐만 아니라
같은 식구처럼 기뻐해주고 상대를 배려하는
마음을 느낄수 있어서인듯..
전문 통역사가 아니라 고교 졸업후 미국에서 대학 졸업한 일반인이라니!! 언어적 천재성을 타고나고 많은 노력이 있었음에 찬사를 보냅니다. 웃는 모습 순수한 고딩 같고 아름답게 보입니다...
봉감독이 말을 거침없이 빠르게 전문적인 말들을 쏟아내도 샤론최는 팩트는 정확하게 빠짐없이 전달하고 한국적인 표현은 적확한 영어식표현으로 통역하네요. 기생충 이후 최고의 캐스팅!
내가 지금까지 본 통역사들중에서 최고다 ~~~~~~~~!! 한국어의 정서와 의미를 그대로 전달하더라~~~~~~~~~~ 미 국무부 이연향 국장은 그 다음 ~~!!
She is the best one !!!
ㅋ~~대단한 통역. 그냥 대단하다고 말할수있겠네요. 대한의여성.💚💕💕
영어통역 부럽네요.저런분 와이프로 만나면 평생같이 여행다녀도 될듯요.
좋은 시나리오 좋은 영화를 만드는 감독으로 만났음 좋겠습니다. 그녀의 말을 들어보면 그속에 자신의 철학과 소신이 있는 것같아 좋은 이야기꾼이 될것같아요 담아내야할 것을 잘 담을 수있는 멋진 감독이 되었음 좋겠어요
대한민국이 자랑스럽습니다. 대한민국이 문화 예술을 드디어 정상까지 오르셨군요~~~~~~
시상식이 끝나고 그녀를
더 볼수없다는게 아쉬워
유튜브에 돌아다니는 영상을
찾아보고 있어요
더 많은 기회에 볼수있기를 바랍니다.
^^
일단 몹시 예쁘다.....
샤론최님도 응원드리고 영화 공부중이라고 하셨는데 꼭 좋은 영화로 만나뵐 수 있었으면 좋겠네요~ ^^
진심 존경합니다. 외국에서 영어때문에 치이고사는데 너무나 부럽고 존경합니다.
정말 미쳤다 최고다👍👍👍👍👍👍👍
당연히 영어가 미국에서 자랐을거라 생각했는데, 한국에서 고등학교를 나왔다구요? 그저 경이롭네요..
외국어 고등학교 출신이라고 한분이 언급했내요.
@@jkim191 아무리 외고라고 해도 저렇게 실전에서 통역하기는 쉽지 않을걸요.
당연히 미국에서 자란 미국인이라고 생각했는데ㄷㄷ
저 발음은 일반 한국 고등학교나와서 나올 수 없는 발음인데요~~ 원어민 수준급 발음입니다. 헐~
외고를 다녔다 해도 자신이 영어 잘하는 것과 통역을 할 수 있는것은 (그것도 막힘없이) 또 다른 문제.
저 분은 걍 언어 능력을 타고 난 분.
걍
Yes! She truly knows how to deliver one's thoughts, not just the words. What a great talent she has!
멋져요!
인문학이 기본으로 탑재돼 있는 분이어서 가능합니다.^^
일단 기억력이 대단하다..기억메모리가 128GB에 기억저장소는 SSD 2TB는 되는 거 같음.빠르다.언어적인 소질도 뛰어나고. 쉬운단어로도 잘 버무리는 능력이 있네요.
쉬운 단어는 아니던데요. 저 나이에 독재 정권 dictatorship 이라는 단어도 알고. 살인의 추억에 대한 인터뷰에서 봉준호가 1980년대의 혼돈의 한국 사회에 대해 설명을 할 때 그 시대를 겪어보지도 않은 세대가 그걸 영어로 생소한 단어를 써가면서 당시 정부의 무능과 경찰의 허술한 수사기법에 대해 영어로 말할 때도 참 대단하다 싶던데요. 샤론최씨의 어휘력은 왠만한 미국인 수준 이상입니다.
이렇게 대단한 그녀또한 한.국.인.입니다.
자랑스럽지 않나요?
대단합니다. 샤론최. 놀라워요
외유내강형인 듯. 겸손한 자세지만 숨은 노력이 많았을 것 같다. 한국영화와 세계영화의 브릿지 역할을 하는 멋진 감독이 되길 바랍니다.
응원합니다. 그리고 기대합니다. 또 다른 봉준호.
매력적이란게 뭔지 뜬 구름 잡는것 느낌이었는데
저분을 보고 뭔지 확실히 깨달았다
샤론최 그녀두 위너입니다~^^
진심입니다 당신은 진심 사랑스럽습니다
요즘 이분을 보며 재능 있고 능력 있는 사람이 잘하고 싶은 일을 열심히 할때 어떤 일이 벌어지는지를 볼 수 있어 즐겁다. 진정한 프로는 역시 타인으로 부터 인정 받는 사람이다.
인생론을 말하는 철학적인 영화 같아요 봉준호 감독님 파이팅팅팅 ~
이렇게 오늘 새로운 스타가 탄생 하는거다. 그이름 샤론 최(Sharon Chi) 사랑스럽다. 아마 그녀가 다음 세대에 큰역활을 할것같다.
이렇게 단어 하나 하나 다 정확하게 통역해주는 통역사는 처음.. 아랫분처럼, 살다 살다 통역사 팬질까지 하게 될 줄이야 누구 알았을까...
통역을 예술의 경지로 이끈 샤론 최의 천재성(그녀의 관심 분야이기도 하지만 완성된 인공지능급이라고 하여도 무방할 능력). 봉준호 감독께서도 안목이 있으니까 샤론 최를 통역의 주연 배우로 낙점하셨다고 느껴집니다. 샤론 최도 조만간에 감독상 받으면 대박이겠습니다.
관련영상 모아보기만으로도 품격있는 영어공부에 큰도움될듯!
탁월한 인재 그자체다!
이런 분들이 한국 책이나 시집 등등 을 번역해 줬으면 하네요 ㅠㅠ 미국 서점에 요즘에 한국계 미국인 작가들의 책들이 조금씩 보이지만 여전히 독보적으로 중국이나 일본 책들이 훨씬 많아요. 항상 번역된 한국 책이나 갤러리에 있는 작품들 소개 등등 영문으로 번역된 버전이 한국어의 시적인 표현을 잘 못잡아줘서 아쉬웠는데 희망이 생기네요. 너무 멋있어요! 일본, 중국 이 많이 알려져 있듯이 한국도 음식, 뷰티문화 말고도 다양한 아름다운 문화가 있는걸 알려줬으면 해요~
입이 딱 벌어져 다물어지지가 않네...샤론 최...정말 대단한 여자야....^^...낭랑한 목소리...귀여운 얼굴 표정....자신감......등등............머 하나 빠지는게 없는 분이시네.....^^
샤론 최는 그냥 보고만 있어도 좋은사람 이네요 ㅎㅎ ^^
멋진 당신은 우리의 또 다른 자랑입니다.
참 잘 컷다~~~ㅎㅎ 앞으로도 화이팅!!
I wish to see her speaking Korean in a Korean interview or talk show or such anytime
보통 영어를 잘하면 한국어가 모자라고, 한국어가 좋으면 영어가 모자라는데,
양쪽다 넘 잘하는 것 같아요. ^^
샤론최! 최고 ♡♡♡♡♡
볼수록 매력있습니다 ^^
18년에 버닝 통역했던거 유튭찾아보면.. 진짜 AI구나. 미쳤구나..메모를 할 수가 없구나. 봉감독은 말을 쉽게 하는거구나.. 느끼실 겁니다
통역 참 잘한다. 내가 봐도 놀라워~~~^^
최성재가 전문통역사 교육을 받았으면 저렇게 안나왔을거임
전문통역이엇으면 분명 자기들만의 정석교육을 주입하려고 했을테니까
그런걸 안받았으니까 정말 자연스럽게 나오는거임
샤론최... 기억합니다.
응원하고 기대합니다.