Für den Algorithmus, aber auch für die Mühen, eine deutschsprachige Version online zu stellen. Für technisch Interessierte, aber auch für viele andere bietet diese Thematik (....die zwar oft von zahlreichen Kanälen angesprochen, - aber selten von derart fundierter Seite vorgetragen wird ) eine Menge an interessanten Aspekten: sei es physikalisch-technisch, aeronautisch, oder einfach nur die Frage nach der Ursache, Auswirkung oder der Lösung von Problemen, die heutzutage in der modernen Luftfahrt ( die aber immer noch die sicherste Art des Reisens bietet-gemessen an den Zahlen der Passagiere pro zurückgelegter Strecke ist ) auftreten können. So bietet dieser Content eine Menge an wertvoller Information - ganz im Gegensatz zu diesem Kommentar, der einfach nur wahrheitsgemäß etwas in die Länge gezogen ist: für You Tube Content Creator ist das eine der Kriterien neben dem "Like !" Button, ein paar Worte bringen da nicht so viel wie ein in dieser (für einen Politiker sicherlich auch gut zu gebrauchende) Art und Weise verfasster Text es ist. Ich selbst würde mich über solche Kommentare auch total freuen - habe aber auf meinem Kanal nur Content zu Umweltbelastungen, Tomb Raider oder selbst gemachter Musik. Musste mal geschrieben werden.
Ich freue mich diesen Kanal jetzt auch auf deutsch zu hören (mein Englich ist nicht das beste😮💨). Mit der hier bemängelte Übersetztung kann ich gut leben 😃.
Ja, da muss die KI noch viel dazu lernen. Eine Engine im Englischen ist ist nur dann im Deutschen ein Motor, wenn es ein Kolbenmotor ist (Pistonengine). Bei einer Jet Engine sagt man im Deutschen Triebwerk. Nervig ist auch die ständige Geschwindigkeitsverschiebung der Spache und damit der mal höhere und tiefere Klang der Stimme.
Hello MP. I'm a big fan of your vids, and occasionally I was wondering if this is you speaking yourself? Yet, as a PPLA I prefer the English version with all its technical terms for obvious reasons rather than the translated ones. Admittedly, you may reach a greater audience base. Other countries probably prefer their mother tongue. Anyway. Congrats!
Anyone found with their hand luggage after an EMERGENCY EVACUATION. should be BANNED from flights for 10 years. They should also have to pay a significant fine, at least €10,000. If there are injuries/deaths as a result, they would have to go to prison. Wer nach einer NOT-EVAKUIERUNG mit seinem Handgepäck angetroffen wird. sollte für 10 jahre von Flügen GERSPERRT werden. Ebenso müssten sie eine deutlich spürbare Strafe bezahlen, mindestens 10.000€. Sollte es dadurch verletzte/Totre geben, müssten sie ins Gefängnis.
Erstmal danke für die Übersetzung. Ich möchte hier einfach mal meine Meinung dazu sagen. Wenn man die Einheiten in "ft" auf dem Bildschirm sieht, dann sollte auch die Sprache "Feet/Fuß" sagen und nicht im Km umrechnen. Das "non plus ultra" wäre ein "38.000 Feed bzw. 12 Km" für alles. Die Stimme ist sehr Monoton, dass kann man aber nicht ändern, da diese wohl von einer KI stammt. Abkürzungen für einige Systeme sollten einmal kurz als ausgesprochen werden, ähnlich wie bei bei den Masseinheiten. Das ständige "Electronic Centrelised..." nervt, darum da die Abkürzungen verwenden, klingt besser, vor allem weil die sowieso Englisch ausgesprochen werden. Danke für die Übersetzung.
Das hier ist ein geniales Beispiel dafür, dass es eben NICHT ausreicht, einfach "nur" die Pilotenprüfung und die ärztlichen Atteste zu bestehen. Es benötigt unbedingt auch technisches Verständnis und Interesse. Solche Menschen gibt es nur wenige, denn wer technisch interessiert ist, hat weniger Interesse am abstrakten Uni büffeln und umgekehrt.
Über diesen Unfall gibt es auch ein anderes, deutsches Video, dass sich weniger auf die kleinsten technischen Details mit der Kraftstoffverunreinigung bezieht, und auch den Wetterbericht nicht so detailliert wiedergibt. Ich hatte schon mit der Temperatur des Kaffees an Bord gerechnet.
Danke, grossartiger Kanal, aber die Zeiten, ist da der new Hongkong airport gemeint, oder noch kai Tak mit dem Schachbrett? Auch jetzt auf dem neuen, in manchen Gebieten je nach final, fliegen sie sehr tief über die sky scrapers. Aber ich liebe Hongkong, nudie jetzige Political, aber darum get es ja nicht hier
Es ist zwar viel Infos,vor allem technische bis zum Kleinigkeiten aber zusammen gesetzt ist das nicht wirklich spannend. Es ist auch sehr lange für eine "Notlandung" . Nimmst du Kritik an? Und Rat? Am besten teilen das Video bzw geschehen in ca.3 Szenarien 1. Das geschehen Verlauf so wie die Passagiere und Crew Mitglieder es war genommen haben, wie es gelaufen mit Details,was Piloten machten und was passierte , also der Ausgang - Notfall, oder Katastrophe. 2. Ermittlungen. Im zweiten Teil die Information mit Details wie und was zu Katastrophe geführt hat. was man anderes machen konnte, die feler von Piloten wenn es welche gab. 3. Und die Konsequenz.
This sounds so weird, if you are used to Peters voice in English. It's partly him and partly very artificial. Can you tell the AI to use an English accent when speaking German?
Warum Triebwerke nicht im sicheren Landeanflug abschalten? Dann wäre es eine normale Landung geworden, halt ohne Schubumkehr Unterstützung. Was ja eigentlich problemlos sein dürfte!?
Das ist das absolut letzte, letzte, letzte was ein Pilot jemals tut, denn, wenn er das tut, hat er sämtliche Optionen, die es noch geben könnte eliminiert. Immerhin hätte er mit dem verbleibenden Schub, noch einmal an Höhe gewinnen können, wenn auch langsam, aber dahinter ist das Meer, somit ist das kein Problem. ABER, ganz ehrlich muss ich gestehen, dass dies ebenfalls mein erster Gedanke war. Einige meiner Freunde sind Piloten bei Swiss und Lufthansa, die erklären mir immer alles.
jede menge Fachbegriffe aus der luftfahrt sind auf deutsch falsch übersetzt ...wie immer bei automatischen übersetzungen ich kenne die englische version a lot of words are wrong ...in german we use other words for example Speedbrake ...Bremsklappen
OMG. Please add links to the clip wit original sound. This sounds mostly AWFUL! Especially when AI tries to mimic Peter's Swedish accent, which starts sounding like fake Bavarian.
We are working hard to improve the translations all the time. You have the original content on the main channel of you want it in English but we have created this to reach audiences who doesn’t watch English content. What exactly did you find bad?
Ich finde die Übersetzung, angesichts der vielen technischen Details, hervorragend.
Allerdings, gefällt mir richtig gut!
Für den Algorithmus, aber auch für die Mühen, eine deutschsprachige Version online zu stellen. Für technisch Interessierte, aber auch für viele andere bietet diese Thematik (....die zwar oft von zahlreichen Kanälen angesprochen, - aber selten von derart fundierter Seite vorgetragen wird ) eine Menge an interessanten Aspekten: sei es physikalisch-technisch, aeronautisch, oder einfach nur die Frage nach der Ursache, Auswirkung oder der Lösung von Problemen, die heutzutage in der modernen Luftfahrt ( die aber immer noch die sicherste Art des Reisens bietet-gemessen an den Zahlen der Passagiere pro zurückgelegter Strecke ist ) auftreten können. So bietet dieser Content eine Menge an wertvoller Information - ganz im Gegensatz zu diesem Kommentar, der einfach nur wahrheitsgemäß etwas in die Länge gezogen ist: für You Tube Content Creator ist das eine der Kriterien neben dem "Like !" Button, ein paar Worte bringen da nicht so viel wie ein in dieser (für einen Politiker sicherlich auch gut zu gebrauchende) Art und Weise verfasster Text es ist. Ich selbst würde mich über solche Kommentare auch total freuen - habe aber auf meinem Kanal nur Content zu Umweltbelastungen, Tomb Raider oder selbst gemachter Musik. Musste mal geschrieben werden.
Danke für die deutsche Version.
Ich freue mich diesen Kanal jetzt auch auf deutsch zu hören (mein Englich ist nicht das beste😮💨). Mit der hier bemängelte Übersetztung kann ich gut leben 😃.
03:07, hier ändert sich nicht nur die Temperatur des Kraftstoffs, sondern auch mal ganz kurz der Akzent der Stimme :D.
Kurz zu Bayrisch gewechselt xD
Ja, da muss die KI noch viel dazu lernen. Eine Engine im Englischen ist ist nur dann im Deutschen ein Motor, wenn es ein Kolbenmotor ist (Pistonengine). Bei einer Jet Engine sagt man im Deutschen Triebwerk. Nervig ist auch die ständige Geschwindigkeitsverschiebung der Spache und damit der mal höhere und tiefere Klang der Stimme.
Wouu, Gänsehaut pur. Respekt an die beiden Piloten. Vielen Dank für die hochwertige Arbeit. Sonnige Grüße aus Panama.
Hallo Petter, Danke für die deutsche Übersetzung, aber ich ziehe das Original vor.
Wow. Mir gefallen diese langen und umfangreichen Videos. Deshalb abonniere ich deinen Kanal
Hello MP. I'm a big fan of your vids, and occasionally I was wondering if this is you speaking yourself? Yet, as a PPLA I prefer the English version with all its technical terms for obvious reasons rather than the translated ones. Admittedly, you may reach a greater audience base. Other countries probably prefer their mother tongue. Anyway. Congrats!
Anyone found with their hand luggage after an EMERGENCY EVACUATION.
should be BANNED from flights for 10 years.
They should also have to pay a significant fine, at least €10,000.
If there are injuries/deaths as a result, they would have to go to prison.
Wer nach einer NOT-EVAKUIERUNG mit seinem Handgepäck angetroffen wird.
sollte für 10 jahre von Flügen GERSPERRT werden.
Ebenso müssten sie eine deutlich spürbare Strafe bezahlen, mindestens 10.000€.
Sollte es dadurch verletzte/Totre geben, müssten sie ins Gefängnis.
Erstmal danke für die Übersetzung. Ich möchte hier einfach mal meine Meinung dazu sagen.
Wenn man die Einheiten in "ft" auf dem Bildschirm sieht, dann sollte auch die Sprache "Feet/Fuß" sagen und nicht im Km umrechnen. Das "non plus ultra" wäre ein "38.000 Feed bzw. 12 Km" für alles. Die Stimme ist sehr Monoton, dass kann man aber nicht ändern, da diese wohl von einer KI stammt. Abkürzungen für einige Systeme sollten einmal kurz als ausgesprochen werden, ähnlich wie bei bei den Masseinheiten. Das ständige "Electronic Centrelised..." nervt, darum da die Abkürzungen verwenden, klingt besser, vor allem weil die sowieso Englisch ausgesprochen werden.
Danke für die Übersetzung.
Das hier ist ein geniales Beispiel dafür, dass es eben NICHT ausreicht, einfach "nur" die Pilotenprüfung und die ärztlichen Atteste zu bestehen. Es benötigt unbedingt auch technisches Verständnis und Interesse. Solche Menschen gibt es nur wenige, denn wer technisch interessiert ist, hat weniger Interesse am abstrakten Uni büffeln und umgekehrt.
Über diesen Unfall gibt es auch ein anderes, deutsches Video, dass sich weniger auf die kleinsten technischen Details mit der Kraftstoffverunreinigung bezieht, und auch den Wetterbericht nicht so detailliert wiedergibt. Ich hatte schon mit der Temperatur des Kaffees an Bord gerechnet.
Danke, grossartiger Kanal, aber die Zeiten, ist da der new Hongkong airport gemeint, oder noch kai Tak mit dem Schachbrett? Auch jetzt auf dem neuen, in manchen Gebieten je nach final, fliegen sie sehr tief über die sky scrapers. Aber ich liebe Hongkong, nudie jetzige Political, aber darum get es ja nicht hier
Es ist zwar viel Infos,vor allem technische bis zum Kleinigkeiten aber zusammen gesetzt ist das nicht wirklich spannend. Es ist auch sehr lange für eine "Notlandung" . Nimmst du Kritik an? Und Rat? Am besten teilen das Video bzw geschehen in ca.3 Szenarien 1. Das geschehen Verlauf so wie die Passagiere und Crew Mitglieder es war genommen haben, wie es gelaufen mit Details,was Piloten machten und was passierte , also der Ausgang - Notfall, oder Katastrophe. 2. Ermittlungen. Im zweiten Teil die Information mit Details wie und was zu Katastrophe geführt hat. was man anderes machen konnte, die feler von Piloten wenn es welche gab. 3. Und die Konsequenz.
Schwein gehabt. Merkwürdig, dass sich so viele beim Aussteigen verletzt haben
This sounds so weird, if you are used to Peters voice in English. It's partly him and partly very artificial. Can you tell the AI to use an English accent when speaking German?
Warum Triebwerke nicht im sicheren Landeanflug abschalten? Dann wäre es eine normale Landung geworden, halt ohne Schubumkehr Unterstützung. Was ja eigentlich problemlos sein dürfte!?
Das ist das absolut letzte, letzte, letzte was ein Pilot jemals tut, denn, wenn er das tut, hat er sämtliche Optionen, die es noch geben könnte eliminiert. Immerhin hätte er mit dem verbleibenden Schub, noch einmal an Höhe gewinnen können, wenn auch langsam, aber dahinter ist das Meer, somit ist das kein Problem.
ABER, ganz ehrlich muss ich gestehen, dass dies ebenfalls mein erster Gedanke war. Einige meiner Freunde sind Piloten bei Swiss und Lufthansa, die erklären mir immer alles.
jede menge Fachbegriffe aus der luftfahrt sind auf deutsch falsch übersetzt ...wie immer bei automatischen übersetzungen
ich kenne die englische version
a lot of words are wrong ...in german we use other words for example Speedbrake ...Bremsklappen
flaps in german Landeklappen
Für den Algorithmus
verdammt jetzt habe ich kein Interesse mehr. Ich wollte .eine englischfähigkeiten ausbauen. schade
OMG. Please add links to the clip wit original sound. This sounds mostly AWFUL! Especially when AI tries to mimic Peter's Swedish accent, which starts sounding like fake Bavarian.
auf deutsch hört sich komisch auf englisch aber nicht da hört sich normal an
KI Stimmen
@reettv2812 ebend
Such a bad translation, without emotions, thats so bad.... i quit my abo if this continious.
We are working hard to improve the translations all the time.
You have the original content on the main channel of you want it in English but we have created this to reach audiences who doesn’t watch English content.
What exactly did you find bad?
Wieso kann ich das nicht auf die Originalsprache umstellen? Diese verblödeten KI-Übersetzungen gehen mir nur mehr auf die Nerven!!!!
Du kannst dir doch einfach das Originalvideo ansehen. Suche nach: “We Can’t Control the ENGINES!” The Nightmare of Cathay flight 780
danke