¿Hice bien en estudiar Traducción e Interpretación?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 сен 2024

Комментарии • 10

  • @FMUSIC-j6g
    @FMUSIC-j6g Месяц назад +2

    Tengo casi 17,y pienso en estudiar medicina pero quería trabajar como interprete o traductor para ganar dinero,vivo en Italia y voy a un liceo ,me faltan ,4 años,mi italiano es b1,pienso estudiar mas y en terminos medicos y me compro libros,tamb estudio inglés,y trato de traducir simultaneamente mientras escucho un podcast o video,solo quiero aprovechar estos 4 años y vere q hare después pero este trabajo tiene sueldo bajo no? Eso no me gusta,yo amaria ser dermatóloga pero ganar dinero antes xq me organizo mi futuro y quiero hacer dinero,nose como hacer...nose si me entendés,me conviene estudiar esto? No vi èl video entero todavia

  • @aquimelody
    @aquimelody 3 месяца назад +1

    Es importante tener un buen nivel de idiomas o con la carrera se va aprendiendo más o menos? Porque en lo personal tengo conocimientos en inglés pero me gustaría hacer TEI con francés como primer idioma. El tema es que de este idioma no tengo tanto nivel, estaré por un A2, B1 bajo. Como lo ves? Tengo mucho miedo de entrar y por esta razón encontrarme perdida

  • @v.dian25321
    @v.dian25321 4 месяца назад

    yo ya me tengo que meter a bachiller y me voy a meter a la carrera de traducción, pero lo que me da miedo es el que me quiero ir al extranjero y que no me contraten

  • @Carloscarloscarlo
    @Carloscarloscarlo 11 месяцев назад +2

    Hola, Marta! Otra vez vídeo muy interesante y entretenido.
    Una pregunta porfa:
    para repetir un segundo año como auxiliar de conversación hay que volver a solicitar la beca como la primera vez o cómo se hace?
    Gracias de antemano 😊😊

    • @martajoverant
      @martajoverant  11 месяцев назад +1

      Hola Carlos! Gracias 😄
      No, al acabar el primer año te explican cómo hacerlo 🙂

    • @Carloscarloscarlo
      @Carloscarloscarlo 11 месяцев назад

      @@martajoverant genial! muchísimas gracias 😊😊😊

  • @mohammedamor5539
    @mohammedamor5539 4 месяца назад

    Como se llama du compniera italiana/?
    Hace tambien traduction.❤

  • @diegoclemadesramírez
    @diegoclemadesramírez 10 месяцев назад +1

    Hiya, Marta!
    How's everything going!
    Es la primera que me animo a escribirte un comentario y eso que te sigo desde los inicios.
    Soy de Madrid y te escribo para plantearte una duda. Yo ahora mismo estoy estudiando Lenguas Modernas, aunque yo tengo clarísimo desde hace mucho que quiero ser traductor e intérprete. Me metí en Lenguas Modernas, porque los idiomas que había en Traducción no me convencían, salvo el inglés. Ahora estoy estudiando inglés (que me encanta), griego moderno (que también me encanta) y ruso, que no me gusta mucho. Yo quería estudiar árabe, pero, como todo el mundo me decía que era muy difícil, me animaron a coger ruso en su lugar. La verdad es que me arrepiento muchísimo porque el árabe es una lengua que me fascina.
    En otra universidad hay Traducción e Interpretación y justo en esa se puede escoger el árabe como segunda lengua. La primera es el inglés, obviamente, y la segunda el árabe. Me gustaría muchísimo cambiarme a Traducción e Interpretación en esa universidad, pero no sé si debe hacerlo o no o hacer un curso puente para poder trabajar de traductor e intérprete.
    Keep up the good work!
    Cheers! 🤗
    P.D.: espero que tu canal crezca pronto.

    • @martajoverant
      @martajoverant  10 месяцев назад

      Hola, Diego 🤗
      Muchas gracias por tu comentario y por seguir mis vídeos. Realmente si tu duda es si cambiar de LLMM a Traducción, sinceramente creo que es una decisión muy personal que solo tú debes barajar. Por lo que yo veo en el mercado (te hablo de mi experiencia por supuesto), es que en el sector de las lenguas hay un maremágnum muy diverso. Gente con Traducción trabajando en comercio internacional, gente con LLMM haciendo cosas de traducción, otros con periodismo y trabajando de profes…La realidad es así. El título que da nombre a tu carrera por suerte no limita tus posibilidades cuando la terminas (al menos en el sector privado). Yo te animo a que estudies cualquiera de las dos carreras si te gustan las lenguas. Para cambiar siempre hay tiempo y para estudiar una lengua también. El papeleo de cambiarte de carrera, las ganas, las opiniones de otros estudiantes…Todo eso deberías tenerlo en cuenta y al final confía en ti mismo y en la vida, que al final siempre nos lleva por el buen camino! Un saludo y espero haberte ayudado :)