Un Millón de Años antes de Cristo [1966] Comparación del Doblaje Latino Original y Redoblaje

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 окт 2024
  • Únete y se miembro EXCLUSIVO del canal:
    / doblajes español latino
    -
    Título Original: One Million Years B.C.
    Título Latino: Un millón de años antes de Cristo (1er doblaje)
    Año de la Película: 1966
    Dirigida por Don Chaffey
    Con David Kossoff (narración), Raquel Welch.
    -
    [Primer Doblaje de México]: Blas García.
    [Segundo Doblaje de EEUU, Miami (SONIC)]: John Gres.
    ======
    Dedicado a ustedes, que capturan, rescatan y sincronizan audios latinos originales y redoblajes. Videos subido únicamente con fines de muestra y entretenimiento 😊.
    Síguenos en redes sociales:
    👥 Facebook: / doblajeslatinoamerica
    📸 Instagram: / doblajeslatinoamerica
    📲 Tiktok: / doblajeslatinoamerica
    📽 Vimeo: vimeo.com/Dobl...

Комментарии • 48

  • @marcoantonioliramendoza7958
    @marcoantonioliramendoza7958 Год назад +33

    2:08 De aquí viene una escena de la intro de malcolm en de enmedio

    • @X-iz6ue
      @X-iz6ue 10 месяцев назад +2

      Enserio???!!

  • @yokandbkai
    @yokandbkai Год назад +20

    Interesante,la voz del narrador del doblaje de Miami me recuerda un poco a la voz de Guillermo Romano y a otro actor que no recuerdo bien si es Juan Zadala o Jaime John Gil

    • @MarcoVillacis664
      @MarcoVillacis664 Год назад +1

      Sería genial que hicieran una comparación del doblaje de Max Dinoterra

    • @raulbarrientos7042
      @raulbarrientos7042 Год назад +1

      Es John Gres, locutor de radio de los años 70 y 80

  • @ReikoProjectYT
    @ReikoProjectYT Год назад +22

    2:09 la intro de malcom🗿

  • @W4lmartbag
    @W4lmartbag Год назад +35

    Obvio prefiero a blas garcia 🗿❤

    • @gerardoregalado9497
      @gerardoregalado9497 Год назад +4

      Simon, Blas García God

    • @masterofdoinit6697
      @masterofdoinit6697 Год назад +4

      Bueno, la narración de Miami también es buena, pero creo que todos preferimos la de Optimus Prime.

  • @kikihideout4966
    @kikihideout4966 Год назад +5

    Increible filme que vi solo ayer.

  • @raulbarrientos7042
    @raulbarrientos7042 Год назад +13

    En realidad el doblaje hecho en EEUU es el original, el mexicano es un redoblaje hecho posiblemente a principios de los 2000

  • @chestercorey7826
    @chestercorey7826 Год назад +16

    Supongo que son los inicios de Blas García en el doblaje.

    • @axelword6067
      @axelword6067 Год назад +2

      Por qué dices eso?

    • @chestercorey7826
      @chestercorey7826 Год назад +3

      Por qué está peli es de 1966, y según la wiki Blas García comenzó en el doblaje en ese mismo año

    • @ricardorichard3388
      @ricardorichard3388 6 месяцев назад

      Pero el doblaje se escucha más actual

  • @BrandonBGOficial
    @BrandonBGOficial Год назад +12

    Mi mente: Yes no Maybe

  • @arthurimusprime2177
    @arthurimusprime2177 Год назад +3

    Y porque nadie me dijo que esta obra maestra prehistorica tenia no solo los efectos stop motion de willis o'brien sino tambien la voz del poderoso blas garcia

  • @Anthony-kg8pq
    @Anthony-kg8pq Год назад +1

    Gran canal

  • @freddyjosereginomontalvo4667
    @freddyjosereginomontalvo4667 Год назад +5

    La voz de Blas García no por nada es usada para Dios, en todo poderoso.
    Blas Garcia es badass

  • @ByRandomMan_CL
    @ByRandomMan_CL Год назад +1

    wow no sabía que existía una película de Tranformers ambientado en la prehistoria

  • @paulwarrior7966
    @paulwarrior7966 Год назад +3

    Disculpa, no es al revés el doblaje, porque el primero parece mas actual, disculpa y muy buen video.

    • @raulbarrientos7042
      @raulbarrientos7042 Год назад +2

      Exacto, es al revés, el doblaje original es el de EEUU con John Gres, pertenece a la versión censurada de la película, el redoblaje es de México y pertenece a la versión sin censura de la película

  • @addgz
    @addgz Год назад

    El.primero excelente!!

  • @DIEGODELEON-x2g
    @DIEGODELEON-x2g 8 месяцев назад +1

    El segundo de vdoblaje este chistoso😂 pero el primero está chingon 🙂👍

  • @marcosarteaga5821
    @marcosarteaga5821 Год назад +3

    Yo la vi con el primer doblaje hace muchos años por canal 5 aquí en México.

  • @m.theskunk97
    @m.theskunk97 Год назад +4

    El de Malcolm

  • @Alejandroigarabide
    @Alejandroigarabide Год назад +4

    Cómo es posible que el doblaje más reciente suene más antiguo, más castellano y peor actuado?
    Y por qué reemplazarían al maestro Blas García en lo que sólo es una narración breve con tan perfecta calidad?
    Habiendo tantas películas en necesidad de doblaje latino, ese estudio cometió la atrocidad de este redoblaje. Casi parece que lo estuviera leyendo en voz alta sin saber el idioma.

  • @FandeFurrball
    @FandeFurrball Год назад

    2:08
    Mi mente resumida en un comentario:
    Un chico del medio que detestaba estar en una clase especial tras la aprobación de una prueba de inteligencia
    Un padre torpe, pero con mejor carisma, y hace lo que puede para hacerle feliz a sus 4/5 hijos,
    Una madre loca, mientras uno de sus hijos se mete en un problema, lo castiga de una manera exagerada, trabajando en un supermercado
    El primer hijo mayor y el favorito del protagonista, teniendo un desarrollo con el paso de cada temporada y terminando casado
    El segundo hijo mayor, el más problemático y el otro que da comedia a la serie
    El hijo menor (único al principio y el primero al final), carismático, genio y un buen gusto de tocar el piano
    El segundo hijo menor, y es solo un personaje de relleno
    El amigo del protagonista, usa silla de ruedas y habla entre frase a frase
    El padre del amigo del prota, que le gusta jugar poker cuando su esposa no lo ve, terminando 2 veces
    El compañero del supermercado que trabaja con la madre del protagonista, y muy pervertido
    Unos amigos del mayor antes de su castigo
    El comandante del mayor, muy serio, pero gracioso en ocasiones
    Algunos amigos del mayor (uno de ellos termino con su novia y otro se fue a Alaska)
    La esposa del mayor que tiene rasgos asiáticos
    Una dueña de restaurante, muy fea y amargada
    Un viejo loco que trabajaba con el mayor hasta su despido
    Un sujeto que también trabajaba con el mayor hasta su despido, tiene un parecido a Jack Black
    Un jefe de campo, de buen corazón aunque gracioso en ocasiones
    Un maestro serio y loco, obsesionado con el protagonista
    Estrenada por Fox el 9 de enero del 2000 y su ultimo episodio fue el 14 de mayo del 2006

  • @gerardoregalado9497
    @gerardoregalado9497 Год назад

    Me quedo con el primer Doblaje, por que lo narra el gran Blas García😎.

  • @CarolineCarmesi1610
    @CarolineCarmesi1610 Год назад +5

    2:11 de nada

    • @franf.4479
      @franf.4479 7 месяцев назад

      Encima rubias.

  • @screamertv4396
    @screamertv4396 Год назад

    Puedes hacer un video de comparación de rock dog el perro rockero, la averigué en doblaje wiki fandom, dice que tiene 3 doblajes

  • @coffeexpress9992
    @coffeexpress9992 Год назад +4

    No seria al revez?
    Porque como el segundo se escucha mas viejo que el primero

    • @raulbarrientos7042
      @raulbarrientos7042 Год назад

      Si, se supone que es al revés, el primer doblaje fue hecho en EEUU a principios de los años 80

  • @doomxander1251
    @doomxander1251 Год назад +1

    El segundo parece loquendo a ratos xd

  • @erikgarciabat90
    @erikgarciabat90 Год назад

    Yo también le voy más al doblaje mexicano.

  • @diegohuayllalanza
    @diegohuayllalanza Год назад +3

    Mi calificación del vídeo es 5 estrellas de parte mía
    No hay nada que opinar de la película ni el doblaje
    Ahora avisarte que tus próximo video que subas revelare las calificaciones de comparación de doblaje de otras películas
    Pero mientras tanto aquí dejo otra calificación y mi reacción a doblaje
    6 estrellas por la película máxima traición 2004
    Para mí desde niño ví el doblaje original con la voz de Gabriel pingarron mientras que sus otras dos versiones no me convencieron por nada debería respetar por completo por el doblaje que se haya doblado y no volver a hacer redoblaje

  • @jacenoutcaeduslong3094
    @jacenoutcaeduslong3094 3 месяца назад

    En esa película no sale Ringo Starr?

    •  3 месяца назад

      No, Ringo Starr sale en "CaveMan" (1981). Buenísima y divertida película.

  • @yokandbkai
    @yokandbkai 9 месяцев назад

    Es muy bueno el doblaje latino de México pero prefiero el de Miami,ya que ña narración utiliza palabras un poco más acordes a las de un documental 😂

  • @JuanAlbertoHuamanTasayco-wl8ms
    @JuanAlbertoHuamanTasayco-wl8ms 6 месяцев назад

    Me quedo con la voz original es como escuchará al narrador de la biblia otro cladico

  • @godisgoodwonderfu7939
    @godisgoodwonderfu7939 Год назад +2

    Ya no comparen, ENTIENDAN NADIE JAMÁS SUPERA A, MÉXICO, LOS DEMÁS SON RIDÍCULOS, NO ACTÚAN, LOS DE MÉXICO ACTÚAN DOBLANDO

    • @cambcamb5664
      @cambcamb5664 Год назад

      Ah tu eres el que denuncia los videos eh 😠😠😠😠😠😠😠😠

    • @godisgoodwonderfu7939
      @godisgoodwonderfu7939 Год назад

      @@cambcamb5664 no es una denuncia, es una afirmación con énfasis en la calidad actoral del doblaje mexicano, y que no es debidamente reconocido al grado que la película con doblaje de México supera la original, tanto que... Por ejemplo...
      Una película que no supera la audiencia en estados unidos... Con el doblaje mexicano cumple las metas de los productores en taquilla y las supera

    • @W4lmartbag
      @W4lmartbag Год назад

      Bueno lo unico bueno de changolandia son los doblajes pero en todo lo demas es kk