Chinese question words‘ hidden power 2 - Use “哪(which) + 都(dou)” & “怎么(how) + 都(dou)”
HTML-код
- Опубликовано: 26 мар 2022
- 0:09 Recap
0:51 怎么 + 都 pattern
2:02 1st twist for 哪 + 都 pattern
3:58 2nd twist for 哪 + 都 pattern
If you like the video and wish to see more, you can support me on Patreon:
/ chinesegrammarsimplified
You can also join as a member to get access to more learning perks:
/ @chinesegrammarsimplified
The answers to the video questions are posted here:
www.twincitieschinesetutor.us...
---------------------------------------------------------------------------------------
All content is written and produced by Luke Wang with www.TwinCitiesChineseTutor.US
(Atop Learning Inc.)
Co-Producer and Art Design: Qianfei Zhou
Script Editor: Gretchen V.-W.
Please visit my website and contact me if you are looking for high-quality customized private Chinese lessons.
---------------------------------------------------------------------------------------
It probably takes a lot of time to make these videos but I hope you keep making more. They're so helpful. Even though each video is short, they're packed with a lot of good info and I am now re-watching your older videos. 谢谢
This pattern is 难 for 我 to wrap 我的 头 around!
Your videos are 总是 非常有帮助💕
谢谢你 😊
This one is tricky indeed harder to get. Make sure you watched the Even videos and the first question word + 都 videoes first.
David is a very emphatic person.
Thank you so much for your time in making such an excellent video!
Love your videos! always the best explanations. Greetings from Brazil!
THANK YOU! These are all super great!
Well explained concept.very useful.Thank you so much. 非常棒。谢谢
Your videos are superhelpful buddy, cheers up and keep it up!!!!
Thankyou sir just have to get my head around it.
Using the pointers in this video, I would translate the test sentences as follows:
1) 那些汽车中他哪辆都不想买。
2) 这张图表我怎么也不明白。
3) 猫类哪种水果都不吃。
Prior to watching this video, I think I would have translated them as follows:
1) 那些汽车中他一辆也不想买。
2) 这张图表我没办法明白。OR 对这张图表我一窍不通。
3) 猫类任何水果都不吃。
Please make more video Teacher.
So, if 以前David怎么都不高兴 means "David wasn't happy at all before", how do you say "How come David wasn't happy at all before?"?
怎么David以前怎么都不高兴? / 怎么David以前一点儿都不高兴?
Measure words moving away from the thing it is measuring is frustrating. I imagine it was probably a meaningless casual linguistic thing that developed.
Could you help me with this sentence please!. 谁都不想知道你怎么都努力工作, 他们只关心你赚到多少钱
The first half of your sentence is not completely grammatically correct. It should be谁都不想知道你怎么努力工作,
@@ChineseGrammarSimplified thanks a lot 😊