¿Se dieron cuenta que Alucard cita una frase de Edmund Bruke ante Richter al final del juego?: "Lo único que necesita el mal para triunfar es que los hombres buenos no hagan nada".
Odio como me he dado cuenta como México o LatinoAmérica ha aprendido eso muy bien de forma pragmática... nuestros problemas son típicamente porque O saben asustar al bien para que no hagan nada, o saben entorpecerlo, o saben Desmotivarlos... Galamoth es el mas chingón aquí, no Dracula
jajaja es verdad que la traducción es pésima a más no poder pero esto tiene una explicación: los traductores no pudieron desempaquetar-traducir-volver a empaquetar la traducción como normalmente se suele hacer, tuvieron que hacer la traducción de cada frase respetando la cantidad de caracteres que tiene la frase original(usando la misma cantidad de caracteres o menos, pero nunca superior a la de la frase original) ejemplo: la frase 'hi i am Alucard' tiene 16 caracteres, si yo la quiero cambiar por 'Hola me llamo Alucard' esta tiene 21 caracteres por lo que no se puede reemplazar al ser mayor que 16, pero si la cambiamos por 'hola soy Alucard' que también tiene 16 caracteres no habría problema, ahora imaginen tener que traducir frases completas teniendo esta restricción de caracteres y a la vez conservar el significado de la frase original, ¿dificil no? la verdad hicieron lo que pudieron pero es cierto que el resultado deja mucho que desear, y la verdad no creo que ninguno acá (me incluyo) lo hubiera podido hacer mucho mejor teniendo en cuenta el problema de los caracteres...., lo ideal es como dije poder desempaquetar los textos para traducir y volver a empacar así no existiría ese problema pero sabrá Dios porque no lo pudieron hacer de esa forma.
imaginen que este castlevania estubiera traducido en ñero al final Alucard diria "pues sopas ay nos vidrios" y Maria diria " te lo lavas Alucard" y quedaria mejor que esta traduccion
No sabía que tenía 6 yo nomas. Vi 3 pero siempre saqué el 96% y con todas las armas escudos magias y todo lo que puede sacarle lo juego a los 17 años y ahora tengo 39 saludos y gracias por los finales
Yo solo conozco los finales de Alucard. No he podido terminar el juego con Richter. Por otro lado el final de Maria solo está disponible en la versión de Sega Saturn; me parece que en esa versión tanto ella como Richter eran personajes jugables desde el principio del juego
jajajaja, pero eso sucedió porque el juego fue doblado al inglés y despues traducido al español, se perdió mucho con eso, además de que ya les urgía sacar esa versión del castlevania
En lo personal me quedo con los dos finales donde dracula siente alivio en su alma al saber las ultimas palabras de sus esposa y donde maria sigue a alucard :)
La traducción a español está fatal. Por ejemplo, en una parte Alucard dice: "but neither do I seek revenge against them", o sea, "pero tampoco busco venganza contra ellos", y en el texto ponen "pero desde eso he buscado su venganza". Lo cambian totalmente.
Tienes que tener el Shied rod ( es un baston azulito ) y el Alucard Shield ( el escudo de Alucard) pulsas al mismo tiempo el boton de las manos listo pueder usar otro escudo como el fire o el skull y saldran otros poderes :) gracias por ves mis videos
Lo jugue en el año 99,vi los finales de alucard,no recuerdo como hice para descubrir lo del reloj,si consegui los anillos,y los holy glasses,creo que consegui llegar al castillo invertido,por pura exploracion,en esa epoca mi ingles no era tan fluido,lo que si no hice en su momento fue darle importancia a sus atributos,ni sabia lo de la suerte jajaja,ahora viendo tus videos me dieron ganas de volverlo a jugar,me acuerdo que tambien traia un tema musical el juego.
Mateo 16:26 Pues ¿de que le sirve a uno ganar todo el mundo si perdemos su vida ? ¿o que puede dar a cambio de su vida ? Últimas palabras de vlade Tepes Drácula antes de ser asesinado a manos de alucard en Castlevania simfonya de la noche
logre sacar tres finales . primero el malo por que siempre mataba a ritcher y no sabia que habia mas (era niño) despues saque el segundo donde se marcha alucard solo y ahorita me acaba de salir el bueno donde maria lo persigue , es bueno que alucard tenga un final feliz.
Existe vercion en español de este castlevania? Yo jugue una en un emulador y es la misma solo que hay unas palabras cambiadas en la del video y la que yo jugue es la que creo un fan
Mis ojos se sientieron como dos vampiros atravesados por la estaca de una pesima traduccion !!, aun asi, se agradece el trabajo de reunir todos los finales. Despues de tantos años por fin pude entender la historia al ver todos los finales, uno tras otro. Saludos.
@@aldolucchi17481 la traducción no es oficial 2 el en ningún momento está diciendo que la traducción es la mejor del mundo ni nada por el estilo 3 es un comentario de hace 6 años...
Me sumo a la muchedumbre furiosa diciendo que la traducción me dan ganas de vomitar hacia arriba y ahogarme en mi propio vómito. Pero bueno, convengamos que mucha gente, mucha, no tiene la mas puta idea del inglés y con esto aunque sea comprenden un poco de lo que va el juego.
@zkasiSZ si es cierto esta traducido por un fan aparentemente para que le cuadren las letras y los tiempos en muchas partes las palabras estan con otro signficado por ejemplo dracula dice vaya pero en la traduccion dice sarcasmo tambien no aparece el numero de la cita biblica que dice dracula
Necesitas el Shield Rod (un como bastón) y el Alucard Shield ( con D y no T, el de Alucart es falso), con esos dos equipados presionas cuadrado y círculo al mismo tiempo (osea los dos botones de ataque), después te aparece una pequeña animación de todos los escudos del juego y ya está, tu escudo hace muchísimo daño mientras te va curando. Los dos objetos te los da el juego, el Shield Rod en castillo normal, y el Alucard Shield en el castillo invertido.
Está horriblemente subtitulado, ojalá despidieran al que se encargó de traducir el juego. Además de cada frase perder como 75% de su sentido real, hay partes en que lo pierde totalmente En 2:14 por ejemplo, Richter en realidad dice "para qué se necesitan pastores cuando ya no hay lobos" lo cual tiene bastante sentido en el contexto del juego(pastores = belmonts, (ovejas) = humanos 'normales', lobos = vampiros,) y bueno, la traducción sale en el juego.. ni la comento
Teniendo en cuenta que el doblaje es el antiguo de PSX y que el symphony of the night, hasta donde yo se, nunca fue traducido al español, me da a mí que esto es una traducción de fans. Dicho eso, el que se encargó de traducir este juego necesita unas cuantas lecciones de inglés y de localización. Veo correcto cambiar cosas cuando es necesario para que tenga sentido, ya sea por motivos culturales o xq una frase en un idioma no tenga sentido en otra. Cambiar cosas por cambiar, como eliminar a Dracula citando la Biblia, por poner un ejemplo, me parece feísimo.
POrque el de habla hispana es especialmente asqueroso para todo lo que comenta.... literal, es raro ver algo escrito agradable o una crítica bien hecha en contenido en español lol
@ikari649 Tienes que tener el Shied rod ( es un baston azulito ) y el Alucard Shield ( el escudo de Alucard) pulsas al mismo tiempo el boton de las manos las dos manos y listo
ese alucard es un excelente hechicero magias, trucos, secretos el mejor castlevania que e jugado en toda mi vida... extraño que habla de evangelio de san mateo cap 16 ver(26) 10:31
@andres soltero no soy el dueño pero si vas a publicar estupideces sin sentido o que ni siquiera te vas a tomar el tiempo de leer los comentarios mejor ni se te ocurra comentar algo, vaya basura de gente que hay hoy en dia
@eponce0808 Tienes que tener el Shied rod ( es un baston azulito ) y el Alucard Shield ( el escudo de Alucard) pulsas al mismo tiempo el boton de las manos las dos manos y listo pueder usar otro escudo como el fire o el skull y saldran otros poderes :)
@KHdarkRoxas La verdad se disculpa por seguir el mal camino se despide de alucard y pide perdon a Liza su gran amor la saga de Castlevania debio quedar ahi ya no debian hacer mas sagas este es el final perfecto por que aparece mas joven es porque en cada reencarnacion tiene una forma diferente y eso de alucard que seva al japon es porque en el final bueno del sotn decide quedarse con maria y ahi se queda teniendo hijos y entrenando a las futuras generaciones de hunters
osea se supone que pasa algo así como zelda que en este punto se crean muchas líneas de tiempo pero la que sigue la trama "principal" es la de de done maria se va con Alucard ¿no?
*There are 10 finals, in my opinion:* 1. Richter deceased by Alucard. 2. Richter saved. Alucard defeats Dracula, but with poor campaing (ends alone). 3. Alucard defeats Dracula and all bosses. (Good end with Maria). 4. Richter defeats Shaft. 5. Richter defeats Dracula (ice glitch). 6. Maria defeats Shaft. 7. Probably Maria can fight Dracula as well through a glitch. 8. It should be possible to skip Richter and go directly to Dracula. (But since Shaft is defeated, end up in the same final of item 2 or 3, I think) 9. Also possible to trigger final without fighting at all (glitch). 10. If Alucard performs the *perfect save glitch", he becomes the Master of the Castle. (Can kill Dracula and ise Library Card teleport, and then Perfect Save witch resets the maps, items and bosses. A shame he can't sit on Dracula's throne). Infinity glitch goes well with this too. Also, the secret entrance for the succubus room to which Alucard has eternal access, charmed with a gold ring... *So, around 10 finals afterall.*
Muy bueno yo lo logre terminar a los 13 años bueno no todo pero solo me faltaban unas cuantas armas y créeme es un gran reto!!! Y para lograrlo tuve que pasar por unas cuantas desveladas... xD y sinceramente cuesta un huevo y debes tener muchísima paciencia… enserio muchísima. Es un juego excelente que me hace recordar buenos momentos con mi ps1.. Y me encantaría volver a jugarlo.
Todos critican la traducción, pero no saben que esta traducción no es la oficial, y la razón por la que los textos son mas "burdos" es porque no pueden ser mas largos que el original, pero eso es imposible ya que de por si, las palabras en español son mas largas que en ingles. Por eso pareciera que la traducción al español fuera mas resumida, es para que todo el texto quepa en el cuadro de dialogo.
¿Se dieron cuenta que Alucard cita una frase de Edmund Bruke ante Richter al final del juego?:
"Lo único que necesita el mal para triunfar es que los hombres buenos no hagan nada".
si esa frase también la he escuchado en otras cosas, aunque acá la tradujeron horrible
Mala traducción en el juego pero como tu lo dijiste fue como realmente lo dijo
Si, claro desde el 1997 nos dimos cuenta
Odio como me he dado cuenta como México o LatinoAmérica ha aprendido eso muy bien de forma pragmática... nuestros problemas son típicamente porque O saben asustar al bien para que no hagan nada, o saben entorpecerlo, o saben Desmotivarlos...
Galamoth es el mas chingón aquí, no Dracula
Wooow eso es tripiante,.....
Este juego es tan bueno que todos los finales te hacen sentir satisfecho
jajaja es verdad que la traducción es pésima a más no poder pero esto tiene una explicación: los traductores no pudieron desempaquetar-traducir-volver a empaquetar la traducción como normalmente se suele hacer, tuvieron que hacer la traducción de cada frase respetando la cantidad de caracteres que tiene la frase original(usando la misma cantidad de caracteres o menos, pero nunca superior a la de la frase original) ejemplo: la frase 'hi i am Alucard' tiene 16 caracteres, si yo la quiero cambiar por 'Hola me llamo Alucard' esta tiene 21 caracteres por lo que no se puede reemplazar al ser mayor que 16, pero si la cambiamos por 'hola soy Alucard' que también tiene 16 caracteres no habría problema, ahora imaginen tener que traducir frases completas teniendo esta restricción de caracteres y a la vez conservar el significado de la frase original, ¿dificil no? la verdad hicieron lo que pudieron pero es cierto que el resultado deja mucho que desear, y la verdad no creo que ninguno acá (me incluyo) lo hubiera podido hacer mucho mejor teniendo en cuenta el problema de los caracteres...., lo ideal es como dije poder desempaquetar los textos para traducir y volver a empacar así no existiría ese problema pero sabrá Dios porque no lo pudieron hacer de esa forma.
Pues yo lo jugué y la traducción era bastante buena, quizá era una versión diferente...🤔
Si es el caso entonces fue bueno que lo solucionaran en la versión de xbox
que no el texto puede literalmente ser cambiado por completo, con las frases como son o que
En la versión de Xbox no esta así, claro le quitaron las cinemáticas y la canción del final, pero esta mejor traducida
Yo lo juegue en la versión de Xbox y en la versión Mobile y ya esta corregido jaja
Y pensar que yo juzgaba los juegos por los gráficos. Recien lo termine de pasar. AMO ESTE JUEGO. Es uno de los mejores que probé.
"También dijo que te amaría eternamente para siempre..."
"Lisa, perdoname!".
T____________T
bueno pudo ser eternamente por un tiempo XD
digo, no es que como que lisa piense en su gramática y léxico estando en una hoguera ._.
lo que escuché: "mathew 16:26 i believe"
en los subtítulos:
"no lo se . creo.."
......
Si es asi,cita biblica
"Que ganara el hombre si perdiese su alma por el mundo que precio dará por su alma"
Mateo 16:26
like si dejaste de leer para mejor escuchar debido a los subtitulos asquerosos
Ciertamente
Mi ser pasado de la SECU forzado a pasar inglés para graduarse, subtitilaría mejor XD
no tradujeron la parte que menciona mateos en la biblia
Dato curioso: El Dragon Azul que invoca maria es Zelos, uno de los villanos del juego Spin Off de Gradius, Salamander o Lifeforce.
el mejor final es cuando maria sigue a alucard ;)
es que tienes que pasar por todo el castillo , osea tienes que entrara a todos los lugares que existen en el castillo o por lo menos completar un 90%
va que raro XD
@hec2KO buena pregunta, tambien como fue que crecio tanto
1.Magia
2. Ella es vampirica osea le gusta alucard solo por su paresiddo a eduar de luna nueva XD
Ese final es como cuando la chica a la cual te gusta te friendzonea jajaja 😂😂😂
imaginen que este castlevania estubiera traducido en ñero al final Alucard diria "pues sopas ay nos vidrios" y Maria diria " te lo lavas Alucard" y quedaria mejor que esta traduccion
o "camara putos, nos estamos oliendo/pelos, güera nos topamos al raton/amonos que aqui espantan."
monotirado c mamo
de verdad me gustaría ver una traduccion de SOTN así
O un: vámonos haciendo menos que aquí espantan jajajajajajaja
Jajajajaj la plena que si.!
No sabía que tenía 6 yo nomas. Vi 3 pero siempre saqué el 96% y con todas las armas escudos magias y todo lo que puede sacarle lo juego a los 17 años y ahora tengo 39 saludos y gracias por los finales
Yo solo conozco los finales de Alucard. No he podido terminar el juego con Richter. Por otro lado el final de Maria solo está disponible en la versión de Sega Saturn; me parece que en esa versión tanto ella como Richter eran personajes jugables desde el principio del juego
Yo solo conocí un final en el ps1 con Alucard , aquí comentando a mis 44 años
Su cursito de inglés onlain (el del que tradujo el juego)
Pésimo doblaje, hizo falta demasiado :C
si es cierto que tiene muchos detalles, pero no esta mal del todo
pues tienes razon, y es mas cuadno ves los subtitulos y los escucha te confundes mucho :C
Del pelado de open english
jajajaja, pero eso sucedió porque el juego fue doblado al inglés y despues traducido al español, se perdió mucho con eso, además de que ya les urgía sacar esa versión del castlevania
muchas gracias por los finales, aun no había tenido la oportunidad de verlos todos 🦇
9:14 Alucard literalmente dice lo contrario.
En lo personal me quedo con los dos finales donde dracula siente alivio en su alma al saber las ultimas palabras de sus esposa y donde maria sigue a alucard :)
La traducción a español está fatal.
Por ejemplo, en una parte Alucard dice: "but neither do I seek revenge against them", o sea, "pero tampoco busco venganza contra ellos", y en el texto ponen "pero desde eso he buscado su venganza". Lo cambian totalmente.
muy mala la traduccion xD
Y la ortografía de la misma.
Realmente apesta esa traducción...
pues así venia desde el juego
Tenia que caber en el cuadrito jajaja
De porsi el dialogo del juego esta bien culero
Tienes que tener el Shied rod ( es un baston azulito ) y el Alucard Shield ( el escudo de Alucard) pulsas al mismo tiempo el boton de las manos listo pueder usar otro escudo como el fire o el skull y saldran otros poderes :) gracias por ves mis videos
hey gracias por subir todos los finales, siempre quise verlos, solo lo acabe una vez y solo vi un final. Ahora mi deseo se cumplio.
gracias
Lo jugue en el año 99,vi los finales de alucard,no recuerdo como hice para descubrir lo del reloj,si consegui los anillos,y los holy glasses,creo que consegui llegar al castillo invertido,por pura exploracion,en esa epoca mi ingles no era tan fluido,lo que si no hice en su momento fue darle importancia a sus atributos,ni sabia lo de la suerte jajaja,ahora viendo tus videos me dieron ganas de volverlo a jugar,me acuerdo que tambien traia un tema musical el juego.
Muy bueno amigo :) gracias x los finales yo conocia solo 2 o 3, ni mucho menos el de maria
y mi papel se acaba? hahahahahahhahahahahha ese richter es todo un lokillo xD
Tiene razón xd
Mateo 16:26
Pues ¿de que le sirve a uno ganar todo el mundo si perdemos su vida ? ¿o que puede dar a cambio de su vida ? Últimas palabras de vlade Tepes Drácula antes de ser asesinado a manos de alucard en Castlevania simfonya de la noche
Me ahorraste la descarga del app de la biblia son ;)
En realidad es algo asi como... "De que le sirve al Hombre ganar todo el mundo, si pierde su alma?"... Saludos 🤘
Me recuerda la canción, the man soul the world
logre sacar tres finales . primero el malo por que siempre mataba a ritcher y no sabia que habia mas (era niño) despues saque el segundo donde se marcha alucard solo y ahorita me acaba de salir el bueno donde maria lo persigue , es bueno que alucard tenga un final feliz.
Muy buen video, felicitaciones!!! :D
que mala traducción pero se le perdona por ser castlevania
Existe vercion en español de este castlevania?
Yo jugue una en un emulador y es la misma solo que hay unas palabras cambiadas en la del video y la que yo jugue es la que creo un fan
Solo en la version saturn y en la de psp se puede jugar con Maria Renard gracias por ver mis videos
Me da lástima el que solo conozca esta traducción. Le arruinaron la historia.
Pues parecen castellano en vez de neutral y para acabarlo mal traducido mal
Lo mismo pensaba mientras oía los diálogos en inglés
la version de xbox 360 creo que esta mejor traducida
La de Ps4 requiem y la movil 😎👌
muy buen video amigo!!! like!!! ese juego me hace recordar viejos tiempos!!! ...GRacias!
Como olvidar que la voz de Richter es la misma que Chris del RE1
Y cual es el final canon?
Tienes toda la razón, hasta yo me confundí todito en el diálogo de Richter con Drácula en el prólogo .
"Y la lucha desesperada para SUPERVIVIR"
Si, terrible traducción para un juego tan hermoso, me alegra entender inglés e incluso si no sabes es sólo cuestión de usar un traductor en línea :)
Enternamente!!!
Gracias por compartirlo + like
Excelente trabajo felicidades!
los finales 4 y 5 dan risa, no los contaria yo como finales
Mis ojos se sientieron como dos vampiros atravesados por la estaca de una pesima traduccion !!, aun asi, se agradece el trabajo de reunir todos los finales.
Despues de tantos años por fin pude entender la historia al ver todos los finales, uno tras otro.
Saludos.
tu comentario es tan acertado que aun hoy despues de 7 años es vigente
@@TheGomezlord xD
Alguien sabe que canción es la del fragmento inicial?
disculpa.. como es que sacas los escudos antes de comenzar a pelear vs shaft, ojala y me puedas responder.. saludos.
El mejor juego de todos. Gracias por la traducción.
La traduccion es pesima
@@aldolucchi17481 la traducción no es oficial
2 el en ningún momento está diciendo que la traducción es la mejor del mundo ni nada por el estilo
3 es un comentario de hace 6 años...
Amigo una pregunta donde consigues el arma que usaste cuando peleaste con Richter en el primer final
se llama chakram y los dropea Discos Lord en las catacumbas
Me sumo a la muchedumbre furiosa diciendo que la traducción me dan ganas de vomitar hacia arriba y ahogarme en mi propio vómito. Pero bueno, convengamos que mucha gente, mucha, no tiene la mas puta idea del inglés y con esto aunque sea comprenden un poco de lo que va el juego.
Gracias, este es un juegazo
alguno sabe donde puedo descargar el juego en español. algún enlace mega que tengan o alguna página.
muy buenos no los habia visto todos.
oye solo por curiosidad, porque no tienes que pelear contra dracula si eres richter o maria?
como se consigue los dos ultimos finales?
@zkasiSZ si es cierto esta traducido por un fan aparentemente para que le cuadren las letras y los tiempos en muchas partes las palabras estan con otro signficado por ejemplo dracula dice vaya pero en la traduccion dice sarcasmo tambien no aparece el numero de la cita biblica que dice dracula
Me puedes decir el equipo q usaste para la pelea con dracula? El combo ese del escudo
Necesitas el Shield Rod (un como bastón) y el Alucard Shield ( con D y no T, el de Alucart es falso), con esos dos equipados presionas cuadrado y círculo al mismo tiempo (osea los dos botones de ataque), después te aparece una pequeña animación de todos los escudos del juego y ya está, tu escudo hace muchísimo daño mientras te va curando. Los dos objetos te los da el juego, el Shield Rod en castillo normal, y el Alucard Shield en el castillo invertido.
Está horriblemente subtitulado, ojalá despidieran al que se encargó de traducir el juego. Además de cada frase perder como 75% de su sentido real, hay partes en que lo pierde totalmente
En 2:14 por ejemplo, Richter en realidad dice "para qué se necesitan pastores cuando ya no hay lobos" lo cual tiene bastante sentido en el contexto del juego(pastores = belmonts, (ovejas) = humanos 'normales', lobos = vampiros,) y bueno, la traducción sale en el juego.. ni la comento
Teniendo en cuenta que el doblaje es el antiguo de PSX y que el symphony of the night, hasta donde yo se, nunca fue traducido al español, me da a mí que esto es una traducción de fans.
Dicho eso, el que se encargó de traducir este juego necesita unas cuantas lecciones de inglés y de localización. Veo correcto cambiar cosas cuando es necesario para que tenga sentido, ya sea por motivos culturales o xq una frase en un idioma no tenga sentido en otra. Cambiar cosas por cambiar, como eliminar a Dracula citando la Biblia, por poner un ejemplo, me parece feísimo.
POrque el de habla hispana es especialmente asqueroso para todo lo que comenta.... literal, es raro ver algo escrito agradable o una crítica bien hecha en contenido en español lol
@ikari649 Tienes que tener el Shied rod ( es un baston azulito ) y el Alucard Shield ( el escudo de Alucard) pulsas al mismo tiempo el boton de las manos las dos manos y listo
oye una pregunta no sabes como se llama la cancion cuando vences a dracula ???
Éxito. 👍👍👍
Solo hay 4 finales, de donde sacaste 6?
Entonces para pasar al castillo invertido necesito el anillo de oro, el de plata y los lentes?
ese alucard es un excelente hechicero magias, trucos, secretos el mejor castlevania que e jugado en toda mi vida...
extraño que habla de evangelio de san mateo cap 16 ver(26) 10:31
la verdad es que hacia de todo xD demasiado pasado el alucard
@@StefanoCarconeVasquez incluyendo el hydro storm?
@andres soltero y quien pidió tu opinión? en ningún momento empece a hablar de la biblia, mejor anda a aprender a leer
@andres soltero no soy el dueño pero si vas a publicar estupideces sin sentido o que ni siquiera te vas a tomar el tiempo de leer los comentarios mejor ni se te ocurra comentar algo, vaya basura de gente que hay hoy en dia
@andres soltero bueno hay basuras en mi familia, eso es verdad, pero acaso no se te ocurrió un insulto mejor? hasta un niño insultaría mejor
se puede obtener la version donde sale maria para la pc?? y si es asi donde la consigo?
exelente video !!!! me gusto
Si te refieres a la cancion que aparece al final de los titulos se llama "I Am The Wind Cynthia Harrell
Es clásico de ps1 ...todavía me acuerdo esos tiempos ....😁 q vuelva ps4 remasterizad oh remake
@eponce0808 Tienes que tener el Shied rod ( es un baston azulito ) y el Alucard Shield ( el escudo de Alucard) pulsas al mismo tiempo el boton de las manos las dos manos y listo pueder usar otro escudo como el fire o el skull y saldran otros poderes :)
cual es el final bueno?
@KHdarkRoxas La verdad se disculpa por seguir el mal camino se despide de alucard y pide perdon a Liza su gran amor la saga de Castlevania debio quedar ahi ya no debian hacer mas sagas este es el final perfecto por que aparece mas joven es porque en cada reencarnacion tiene una forma diferente y eso de alucard que seva al japon es porque en el final bueno del sotn decide quedarse con maria y ahi se queda teniendo hijos y entrenando a las futuras generaciones de hunters
oye el tercer final lo tengo menos el 195% y esa espada de familiar como hago para conseguir la espada y el 195%? gracias men
como hago el poder que usa para matar a shaft y dracula con alucard?
osea se supone que pasa algo así como zelda que en este punto se crean muchas líneas de tiempo pero la que sigue la trama "principal" es la de de done maria se va con Alucard ¿no?
Excelente, ^^
como lo descargaste y jugaste dime please
*There are 10 finals, in my opinion:*
1. Richter deceased by Alucard.
2. Richter saved. Alucard defeats Dracula, but with poor campaing (ends alone).
3. Alucard defeats Dracula and all bosses. (Good end with Maria).
4. Richter defeats Shaft.
5. Richter defeats Dracula (ice glitch).
6. Maria defeats Shaft.
7. Probably Maria can fight Dracula as well through a glitch.
8. It should be possible to skip Richter and go directly to Dracula. (But since Shaft is defeated, end up in the same final of item 2 or 3, I think)
9. Also possible to trigger final without fighting at all (glitch).
10. If Alucard performs the *perfect save glitch", he becomes the Master of the Castle. (Can kill Dracula and ise Library Card teleport, and then Perfect Save witch resets the maps, items and bosses. A shame he can't sit on Dracula's throne). Infinity glitch goes well with this too. Also, the secret entrance for the succubus room to which Alucard has eternal access, charmed with a gold ring...
*So, around 10 finals afterall.*
Puedes decirme como haces eso de tu escudo? me refiero a que aparecen todos y se vuelve tu escudo un arma
Que recuerdos carajo ¡¡¡¡¡¡ mi juego favorito
@LOVODENEZA es el chackam una especie de disco esta en las catacumbas tenes que derrotar a discus lord ( el tipo grandote que tiene un disco acerrado)
el mejor puto juego de la historia
tengo una duda alucard cuando dijo que sus ojos nunca ver tu belleza es que nunca volvera a ver el mundo o solo el castillo
Llego un poco tarde pero como se saca el final donde Maria se queda con Richter y no va tras Alucard?
Tiene que acabar el juego con un porcentaje menor a 200%, osea no recorrer todo el castillo invertido.
Gracias por subir esto, tuve que jugarlo con emulador y el rom del juego se dañó una pena hubiera conseguido más del 200% del castillo :(
si,si le gusta,de hecho el final canonico es donde maria se va con el
Buenisimo!
El mejor final es cuando Maria sigue a Alucard *-*
Como le haces para ese hechizo de solo atacar con tu escudo?
endonde encontraste ese disco
men como conseguiste la espada familiar sin ir al castillo inverso?
oye no se traba tu juego en las catacumbas? ya que la version europea tenia ese error
se me trababa en las cavernas lo que hize fue no pisar el suelo ni romper ningun candelabro
q emulador usas ami no se me trabo nunca
El primer final en mi PSP de el mismo castlevania es con dracula
Muy bueno yo lo logre terminar a los 13 años bueno no todo pero solo me faltaban unas cuantas armas y créeme es un gran reto!!! Y para lograrlo tuve que pasar por unas cuantas desveladas... xD y sinceramente cuesta un huevo y debes tener muchísima paciencia… enserio muchísima. Es un juego excelente que me hace recordar buenos momentos con mi ps1.. Y me encantaría volver a jugarlo.
Cool me suscribo
como consigues ese boomerang?
Cómo consigo el final donde Maria va trás Alucard?
Tienes que completar los dos castillos, al menos hacer un 200% de mapa, después enfrentas a Dracula y te sale ese final.
hey y como habres esa misma puerta en el castillo invertido porq no habre con los anillos
cómo sacas el quinto y cómo sacas el sexto final?
La traducción es muy burda, pero se agradece el trabajo de poner todos los finales, gracias por compartirlo!!
Cual es esa arma verde de la primer batalla y donde se consigue?
en las Catacombs a un monstruo que se llama Discus Lord necesitas matarlo varias veces para que te de el Chakram
Pero ese final con maría? ? Es de sega saturn?
tengo la vercion de xbox 360 y no trae los cinemas
ya los abia mirado menos el final de maria buen video
que reliquias usas en el juego
Todos critican la traducción, pero no saben que esta traducción no es la oficial, y la razón por la que los textos son mas "burdos" es porque no pueden ser mas largos que el original, pero eso es imposible ya que de por si, las palabras en español son mas largas que en ingles. Por eso pareciera que la traducción al español fuera mas resumida, es para que todo el texto quepa en el cuadro de dialogo.
Genial!
Excelente juegazo