już wiem skąd jest suru w potocznej polskiej mowie. I sru w kąt :D:D a to japońskiego czasownika! sru - wykrzyknik nazywający czynność wykonywaną nagle, szybko, z impetem.
Moje pytania może niekoniecznie dotyczące stricte jęz japońskiego, ale co szkodzi zapytać... 1. Jaki język przeważa w codziennym użytku tzn między przyjaciółmi/rodziną albo np klientem i sprzedawcą w sklepie? Słyszałem że potoczny japoński wyparł w dużej mierze język bardziej uprzejmy czyli np "wakaranai" zamiast "wakarimasen" nawet w kontaktach poza kręgiem znajomych. 2. Czemu bardzo często w tv japońskiej w trakcie trwania programu nie na żywo często pojawiają się napisy do kwestii mówionych przez obecnych w studiu gości, albo bardzo często w trakcie wywiadów ulicznych. Czy japoński jest trudny do zrozumienia dla Japończyków czy to może dla ułatwienia zrozumienia kontekstu? A może jest inna przyczyna? 3. czemu w trakcie trwania programu często w "okienkach" pokazywane są twarze gości w studiu? Czy to prawda, że ma to pokazać widzom jak mają reagować na to co widzą na ekranie?
Bardzo prosto wyjaśnione i pomocne. Może jakaś wskazówka ile 'kandźi' znaków chinskich trzeba znac by zrozumieć język jako turysta? Będą dalsze odcinki tego typu?.
Cześć Ignacy, czy mógłbyś wytłumaczyć kiedy używamy partykuł へ に oraz で gdy odnosimy się do jakiegoś miejsca, o którym mówimy? Np. Jaka jest różnica między このボックスの中で oraz このボックスの中へ? Dzięki za dużo fajnych informacji o językach w filmikach 頑張って
Super odcinek. Czy mógłbyś nagrać coś o tworzeniu liczby mnogiej w japońskim? Oraz jak w japońskim mówi się która godzina, jak jest np. w pół do, za dwadzieścia, 17:19 i tak dalej.
Kun - używany wobec chłopaków Chan - dla dzieci, dziewczyn oraz ukochanych osób San - pan/pani Używać można kiedy ci się tak naprawdę podoba, raczej nie ma tutaj zasady. Jeśli komuś się to przyda to proszę bardzo 😅
@Spermiarz z bagna Pomiędzy _sumimasen_ 済みません(すみません )a _gomen-nasai_ 御免なさい(ごめんなさい) chyba? ( _słuchanka_ _japoński_ _taihen_ _trudna_ _być..._ - kto słuchał ten wie!) Taka jak pomiędzy "przepraszam" a "wybacz mi / proszę o wybaczenie" - zgaduję, ale to Ignac chyba dokładniej wyjaśni.
koniczu a :) - kurcze zeszyt założę specjalnie - moj mozg kowareta - jak karate kihokushin sie uczylem 25 lat temu to do tej pory potrafie liczyc do dziesieciu ... ale troche inaczej pamietam - czasownik MOCY - to mnie sie podoba
Na karate to mogą nie uczyć poprawnie. Mój pan mówi "icz ni san szi gou rok szycz hacz kju dżu" a liczy się poprawnie (w sposób jak liczą karatecy) "ić ni san si go rok sici haci kju dźu"
Ignacy, a czy zasadę z bezdźwięcznymi „u” oraz „i” (odnosząc się do Twojego wcześniejszego filmu), które występują między bezdźwięcznymi spółgłoskami stosujemy również w przypadku dodania końcówki -suru (lub jakiejkolwiek innej z bezdźwięczną spółgłoską na początku), np. kensetsu-suru (建設する), keikaku-suru (計画する), tsuiseki-suru (追跡する), shigeki-suru (刺激する)? Czy w tych przypadkach „u” oraz „i” przed -suru również są bezdźwięczne? Natomiast bez końcówki -suru byłyby dźwięczne? Albo w takich przypadkach, jak mamy pod rząd „u” oraz „i” między bezdźwięcznymi spółgłoskami: np. hikitsukeru (引き付ける), utsukushisa (美しさ), soshiki-suru (組織する), shukuhaku (宿泊), wszystkie „u” oraz „i” są wtedy bezdźwięczne czy tylko wybrane? Jak to rozpoznać?
Przed -suru też "u" i "i" tracą dźwięczność. Jeśli mamy z rzędu "u" i "i" między spółgłoskami bezdźwięcznymi, to pierwsze, trzecie, piąte... są bezdźwięczne. O tym bardziej szczegółowo opowiem w następnym odcinku poradni 😃
Jeszcze jedno pytanie mi się nasunęło odnośnie ubezdźwięcznienia, które można poruszyć w następnym odcinku. Czy w tych przypadkach: tekikaku (適確), hoshakukin (保釈金), kikai (機会), kiedy „i” oraz „u” są bezdźwięczne, „k” wymawiane jest jako geminowane (z pauzą artykulacyjną przed „k”) czy po prostu wymawia się dwa „k” z rzędu?
Dzieki serdeczne za te wyjaśnienia znaków japońskich.... mam podręcznik i ambicje opanowania chociaż częsci z nich.... na razie niestety nic jeszcze nie zdziałałam... Prosze, powiedz mi jak wygląda japońska klawiatura komputera/smartfona przy tylu znakach w trzech alfabetach? Nie umiem sobie wyobrazić tego!
Może coś o formach ~ちゃう i ~ちゃった? Wiem, że temat rzeka, ale fajnie byłoby usłyszeć, jak to przedstawiasz przynajmniej ogólnikowo (bo szczegółowo to chyba trzeba by oddzielny filmik).
Hej! Ja mam pytanie o ten komputer. Gdy tłumaczę przez Google słowo パソコン na angielski, to wynikiem jest COMPUTER. Gdy odwracam kierunek tłumaczenia czyli tłumaczę z angielskiego COMPUTER na japoński, to otrzymuję コンピューター. Jak to w końcu jest? Czy to są synonimy, czy jednak jeden z nich oznacza jakiś podtyp komputera (laptop, notebook itp. - tłumaczony jako ノート[パソコン]) ? I jeszcze drugie pytanie: czy słowo コンピューター wymawia się przez "n" czy "m" i czy jest jakaś ogólna zasada wymawiania podobnych wyrazów pochodzenia obcego gdzie angielską spółgłoskę "m" zamieniono na samodzielną spółgłoskę "n"?
パソコン jest od "personal computer" i jeśli komputer(desktop, laptop czy notebook, obojętnie) jest do osobistego użytku(może być dla jednej osoby, rodziny, czy komputer publiczny w bibliotece), to mówimy パソコン. コンピューター wyobrażam sobie jako duże urządzenie w laboratorium, które służy kalkulacji masowych danych 😃
Cześć Ignacy. Jak dzieci zaczynają się uczyć Kanji. Ich pisania. Czy są jakieś metody na "skojażenie" ? Chodzi o to, czy kreski rysowane można jakoś skojarzyć ? Jak to objąć umysłem :P Edit: Nie tylko Kanji ale również Furigany i Katakany.
Drogi Ignacy pytanie może niedokońca z tematem związane chociaż może trochę bo dotyczy transkrypcji Jak w Japonii wygląda alfabet Braille’a? Sama jestem osobą słabo widzącą a chodząc do takiej szkoły uczyłam się Braille’a ale jednak japoński Braille lub koreański czy Chiński z pewnością wygląda inaczej co nie?
Czyli rozumiem że na co dzień nie można czytać "し" albo "しち"? Bez złożeń jako samą liczbę można czytać tylko jako "よん" i "なな"? Czy jednak można mówić na pierwszy sposób w mowie? Gdy zaczynałam naukę japońskiego i uczyłam się liczb to słyszałam że nie ma żadnej różnicy jak się mówi. Chociaż niedawno dowiedziałam się że bardziej mówi się "よん" niż "し" bo to się kojarzy z "死". Więc w takim razie jednak używa się w mowie tylko formy "よん" i "なな", czy jednak można mówić też inaczej? Nie musisz tego dawać do odcinka jak coś (chyba że chcesz) bo to nawiązanie do pytania na które odpowiedziałeś, po prostu chcę wiedzieć dokładniej jak to jest.
Ciekawi mnie po co Japończycy mają i katakanę i hiraganę, niby wiem, że hiraganą pisze się chociażby furiganę i partykuły, a katakaną nazwy własne i zapożyczenia z języków obcych, ale czyta się je tak samo, więc po co utrudniać sobie życie dwoma alfabetami?
Jak osoba powyżej XD. Jeśli chcesz się nauczyć podstaw byle by się dogadać i mówić najprostsze zdania to możesz, ale jak na serio się już uczysz to zdecydowanie nie uda Ci się bez kanji.
Zacznij od hiragany. To taki sylabariusz który dzieli japońskie słowo na kilka znaków. Np: neko co oznacza kot. Piszemy znak ne i znak ko. To ci ułatwi. W japońskim również jest drugi sylabariusz katakana i alfabet kanji. Tego wszystkiego używa się na codzien. Gdy nauczysz się samej hiragany sama zobaczysz że możesz już troszkę się rozczytać. To nie jest takie trudne. A odpowiedź na twoje pytanie to NIE. Wszystko w Japonii zapisują tymi znakami więc nie ma opcji chyba że chcesz być typowym analfabetą.
Elo ja nowy widz! Właśnie bardzo lubię japońskie dziewczyny 😂😂😂 jak dorosnę, to będę zwiedzać cały calutki świat na przykład: to samo Japonię, Stany zjednoczone, nowy York, Kalifornię, Koreę tam też są fajne dziewczyny, chiny, Rosję byle jakie kraje tylko będę ubrany w garnitur, szyję złotą, wianuszek kwiatów, chuste, może białą skórę, Ignacy z Japonii pozdrawiam cię
jak widac z samego jezyka mozna by bylo podjac sie przeksztalcenia na na normalny alfabet z mozliwoscia czytania nawet po japonsku dla uczacych sie byloby prosciej poniewaz alfabetem lacinskim posluguje znakomita wiekszosc swiata jak sadzisz
napisz na telawiw6502@gmail.com, będę znał email wyślę ci dwa dźwięki, jeden to U, które ty wymawiasz, drugi to prawidłowe U. Masz szczęście że taki błąd w języku Polskim nie prowadzi do tragicznych przekłamań. Mieszkam w UK i często zamiast Can't mówię Cunt, bo nie odróżniam tych dwóch rodzajów brzmienia A, a w angielskim są 4 samogłoski, które dla mnie wszystkie brzmią jak jedna polsa asmogłoska A, jeden błąd i obrażam ludzi. Np. zamiast US mówię ARSE! :D
Czytam polskie komentarze pod Twoimi filmikami i wstyd mi za Polaków, którzy popełniają skandaliczne błędy językowe a Japończyk, urodzony w Japonii mówi po polsku poprawnie.
Jak mówiłeś o "motsu", to się zastanawiałem co to za tajemniczy "czasownik mocy" xD dobrze że napisy dałeś później,bo bym nie ogarną xD
Kurs japońskiego u Ignacego... myślę ze to był by hit, deklaruje ze kupię!
Elegancko. Wielkie dzięki Ignaś! :-)
Hejka! Podziwiam Twój polski! Myśle ze jesteś najlepszym polskojęzycznym „vlogerem ever”!! Pozdrawiam:)
Witam!🎈🎈🎈🎈🎈🎈
już wiem skąd jest suru w potocznej polskiej mowie. I sru w kąt :D:D a to japońskiego czasownika!
sru
- wykrzyknik nazywający czynność wykonywaną nagle, szybko, z impetem.
Bardzo pomocne! Czekam na kolejne odcinki!
Dziękuję
Wielkie dzięki za ten odcinek. Niezwykle pożyteczna wiedza. Już robię notatki :) Pozdrawiam.
Świetny filmik. Super pomysł na serię. Dzięki
Bardzo Ci dziękuje za ten film
Moje pytania może niekoniecznie dotyczące stricte jęz japońskiego, ale co szkodzi zapytać...
1. Jaki język przeważa w codziennym użytku tzn między przyjaciółmi/rodziną albo np klientem i sprzedawcą w sklepie? Słyszałem że potoczny japoński wyparł w dużej mierze język bardziej uprzejmy czyli np "wakaranai" zamiast "wakarimasen" nawet w kontaktach poza kręgiem znajomych.
2. Czemu bardzo często w tv japońskiej w trakcie trwania programu nie na żywo często pojawiają się napisy do kwestii mówionych przez obecnych w studiu gości, albo bardzo często w trakcie wywiadów ulicznych. Czy japoński jest trudny do zrozumienia dla Japończyków czy to może dla ułatwienia zrozumienia kontekstu? A może jest inna przyczyna?
3. czemu w trakcie trwania programu często w "okienkach" pokazywane są twarze gości w studiu? Czy to prawda, że ma to pokazać widzom jak mają reagować na to co widzą na ekranie?
Bardzo się cieszę, że zacząłeś tą serię! Już nie mogę się doczekać na kolejne odcinki 😁 Miłego dnia!
Wow w końcu nareszcie to zrobiłeś i Pozdrawiam
Bardzo prosto wyjaśnione i pomocne. Może jakaś wskazówka ile 'kandźi' znaków chinskich trzeba znac by zrozumieć język jako turysta? Będą dalsze odcinki tego typu?.
Intānetto wa subarashī mono de, yūchūbu wa utsukushī basho desu, arigatō Igunatiusu
Mam pytanie odnośnie partykuł で i では oraz に i には。Czym się różnią i w jakich sytuacjach ich używamy? Dzięki za nową serię.
Dziękuję za odpowiedź na moje pytanie ♥ Super filmik!
Cześć Ignacy, czy mógłbyś wytłumaczyć kiedy używamy partykuł へ に oraz で gdy odnosimy się do jakiegoś miejsca, o którym mówimy? Np. Jaka jest różnica między このボックスの中で oraz このボックスの中へ?
Dzięki za dużo fajnych informacji o językach w filmikach
頑張って
Dzięki mega pomocne
Super odcinek. Czy mógłbyś nagrać coś o tworzeniu liczby mnogiej w japońskim? Oraz jak w japońskim mówi się która godzina, jak jest np. w pół do, za dwadzieścia, 17:19 i tak dalej.
Nie ma
Może film o przyrostkach -kun, -chan, -san... i kiedy je używać.
O taaak! To bedzie dobre XD
chyba już był taki film
@@antonilistowski1 jak byl to lece zobaczyc
Kun - używany wobec chłopaków
Chan - dla dzieci, dziewczyn oraz ukochanych osób
San - pan/pani
Używać można kiedy ci się tak naprawdę podoba, raczej nie ma tutaj zasady.
Jeśli komuś się to przyda to proszę bardzo 😅
ありがとうございます!
Ignacy先生、質問があります。Czy mógłbyś wyjaśnić co oznaczają zwroty: ということ, というわけ, という意味 oraz jak się ich używa? よろしくお願いします。
Super!
Mówiłeś w filmie, że partykuła "ga" oznacza podmiot w zdaniu, więc czym się różni od partykuły "wa"?
Jest jakaś różnica pomiędzy summimasen a gomen nasai ?
gomen nasai chyba
@@mlody_werter. dzięki za poprawe
@Spermiarz z bagna Pomiędzy _sumimasen_ 済みません(すみません )a _gomen-nasai_ 御免なさい(ごめんなさい) chyba? ( _słuchanka_ _japoński_ _taihen_ _trudna_ _być..._ - kto słuchał ten wie!) Taka jak pomiędzy "przepraszam" a "wybacz mi / proszę o wybaczenie" - zgaduję, ale to Ignac chyba dokładniej wyjaśni.
Gomen nasai brzmi poważniej 😃
Summimasen to coś jak excuse me też
...jestem fanem Ito (Kazuro) Ogami san - serial "Wolf whit the Child"...
ここに日本語の文法は、一番な説明しました。(そうですよね。私はでも、約500以下の基本的な漢字が読み方だけを良く学んだんで、「壊れる」と言う動詞の漢字をまだ覚えていませんでした。「壊」と言うの音読みですね。「カイ」んですか?…日本語の文法は大変難しいですよね。)
koniczu a :) - kurcze zeszyt założę specjalnie - moj mozg kowareta - jak karate kihokushin sie uczylem 25 lat temu to do tej pory potrafie liczyc do dziesieciu ... ale troche inaczej pamietam - czasownik MOCY - to mnie sie podoba
Liczenie "sportowe" jest w chiński sposób.
Na karate to mogą nie uczyć poprawnie. Mój pan mówi "icz ni san szi gou rok szycz hacz kju dżu" a liczy się poprawnie (w sposób jak liczą karatecy) "ić ni san si go rok sici haci kju dźu"
motsu to moc i brzmi podobnie i jak dla mnie takie samo znaczenie.
Ignacy, a czy zasadę z bezdźwięcznymi „u” oraz „i” (odnosząc się do Twojego wcześniejszego filmu), które występują między bezdźwięcznymi spółgłoskami stosujemy również w przypadku dodania końcówki -suru (lub jakiejkolwiek innej z bezdźwięczną spółgłoską na początku), np. kensetsu-suru (建設する), keikaku-suru (計画する), tsuiseki-suru (追跡する), shigeki-suru (刺激する)? Czy w tych przypadkach „u” oraz „i” przed -suru również są bezdźwięczne? Natomiast bez końcówki -suru byłyby dźwięczne?
Albo w takich przypadkach, jak mamy pod rząd „u” oraz „i” między bezdźwięcznymi spółgłoskami: np. hikitsukeru (引き付ける), utsukushisa (美しさ), soshiki-suru (組織する), shukuhaku (宿泊), wszystkie „u” oraz „i” są wtedy bezdźwięczne czy tylko wybrane? Jak to rozpoznać?
Przed -suru też "u" i "i" tracą dźwięczność. Jeśli mamy z rzędu "u" i "i" między spółgłoskami bezdźwięcznymi, to pierwsze, trzecie, piąte... są bezdźwięczne. O tym bardziej szczegółowo opowiem w następnym odcinku poradni 😃
O to super. Dziękuję za wyjaśnienia :)
Jeszcze jedno pytanie mi się nasunęło odnośnie ubezdźwięcznienia, które można poruszyć w następnym odcinku. Czy w tych przypadkach: tekikaku (適確), hoshakukin (保釈金), kikai (機会), kiedy „i” oraz „u” są bezdźwięczne, „k” wymawiane jest jako geminowane (z pauzą artykulacyjną przed „k”) czy po prostu wymawia się dwa „k” z rzędu?
Dzieki serdeczne za te wyjaśnienia znaków japońskich.... mam podręcznik i ambicje opanowania chociaż częsci z nich.... na razie niestety nic jeszcze nie zdziałałam... Prosze, powiedz mi jak wygląda japońska klawiatura komputera/smartfona przy tylu znakach w trzech alfabetach? Nie umiem sobie wyobrazić tego!
Czym różni się partykuła は i が oraz やる i する?
Różnica między braciszkiem i duszkiem w japońskim oraz jak się zwracamy do dziewczyny lub chłopaka
@@jendorei chodzi mi o "oni-chan" i "onii-chan".
#miracoulum #japanese
@@jendorei ja już się zgubiłam
@@jendorei tak jakoś. Ja to potrafię
Ciekawi mnie o co chodzi z tym 'da' na końcu jakiejś wypowiedzi, czy to ma coś podkreślić?
Może coś o formach ~ちゃう i ~ちゃった? Wiem, że temat rzeka, ale fajnie byłoby usłyszeć, jak to przedstawiasz przynajmniej ogólnikowo (bo szczegółowo to chyba trzeba by oddzielny filmik).
Hej! Ja mam pytanie o ten komputer. Gdy tłumaczę przez Google słowo パソコン na angielski, to wynikiem jest COMPUTER. Gdy odwracam kierunek tłumaczenia czyli tłumaczę z angielskiego COMPUTER na japoński, to otrzymuję コンピューター. Jak to w końcu jest? Czy to są synonimy, czy jednak jeden z nich oznacza jakiś podtyp komputera (laptop, notebook itp. - tłumaczony jako ノート[パソコン]) ? I jeszcze drugie pytanie: czy słowo コンピューター wymawia się przez "n" czy "m" i czy jest jakaś ogólna zasada wymawiania podobnych wyrazów pochodzenia obcego gdzie angielską spółgłoskę "m" zamieniono na samodzielną spółgłoskę "n"?
パソコン jest od "personal computer" i jeśli komputer(desktop, laptop czy notebook, obojętnie) jest do osobistego użytku(może być dla jednej osoby, rodziny, czy komputer publiczny w bibliotece), to mówimy パソコン. コンピューター wyobrażam sobie jako duże urządzenie w laboratorium, które służy kalkulacji masowych danych 😃
Jaka jest różnica pomiędzy ほしいですa końcówką たい?
Hoshii do rzeczowników, a tai do czasowników.
a ja słyszałem, że shi się nie używa, bo oznacza śmierć również. czy to prawda?
Opowiesz może coś o katakanie i hiraganie?
Cześć Ignacy. Jak dzieci zaczynają się uczyć Kanji. Ich pisania. Czy są jakieś metody na "skojażenie" ? Chodzi o to, czy kreski rysowane można jakoś skojarzyć ? Jak to objąć umysłem :P
Edit: Nie tylko Kanji ale również Furigany i Katakany.
ja lubię słuchać radia japońskiego ale nic nie rozumiem jest jakiś sposób żeby temu zaradzić ?? czego musiał bym się nauczyć a co mógł bym pominąć ??
nadal nie czaje różnicy między kono a kore i tym reszty jest tu jakis inny ekspert na sali?
Jak odróżnić chiński znaki od japońskich,hirane i katagane?
Haha! Poświęciłeś chociaż 5 minut na poznanie czegokolwiek o języku japońskim?
W jaki sposób zaprzecza się po japońsku? Jak powiedzieć "nie"
Iie 😃
Drogi Ignacy pytanie może niedokońca z tematem związane chociaż może trochę bo dotyczy transkrypcji
Jak w Japonii wygląda alfabet Braille’a? Sama jestem osobą słabo widzącą a chodząc do takiej szkoły uczyłam się Braille’a ale jednak japoński Braille lub koreański czy Chiński z pewnością wygląda inaczej co nie?
Jeden zestaw kropek odpowiada jednej sylabie 😊
Ignacy z Japonii no w sumie tak jak w Polsce, każdy sześć Kropek odpowiada jednej literze he he
非常に興味深いエピソード、日本の寿司のエピソードはいつですか?
Edit: Mam nadzieję że zrozumiałeś to co napisałem ;)
Chciałam film obejrzeć ale najpierw zostanie mi do nadrobienia mnóstwo rzeczy z języka XD
Jak Japończycy uczą się kanji?
Czyli rozumiem że na co dzień nie można czytać "し" albo "しち"? Bez złożeń jako samą liczbę można czytać tylko jako "よん" i "なな"? Czy jednak można mówić na pierwszy sposób w mowie? Gdy zaczynałam naukę japońskiego i uczyłam się liczb to słyszałam że nie ma żadnej różnicy jak się mówi. Chociaż niedawno dowiedziałam się że bardziej mówi się "よん" niż "し" bo to się kojarzy z "死". Więc w takim razie jednak używa się w mowie tylko formy "よん" i "なな", czy jednak można mówić też inaczej? Nie musisz tego dawać do odcinka jak coś (chyba że chcesz) bo to nawiązanie do pytania na które odpowiedziałeś, po prostu chcę wiedzieć dokładniej jak to jest.
Jako same liczby czytamy よん i なな. Czytanie zależy, kiedy są w słowach 😊
Ignacy z Japonii Dzięki za odpowiedź :)
Ciekawi mnie po co Japończycy mają i katakanę i hiraganę, niby wiem, że hiraganą pisze się chociażby furiganę i partykuły, a katakaną nazwy własne i zapożyczenia z języków obcych, ale czyta się je tak samo, więc po co utrudniać sobie życie dwoma alfabetami?
Mówisz coraz lepiej po Polsku :)
Nie zrozumiałem wszystkiego z tego filmy. Czy można umieć japoński nie ucząc się tych dziwnych chińskich znaków?
Jeżeli chcesz być japońskim analfabetą, to można xD
Jak osoba powyżej XD. Jeśli chcesz się nauczyć podstaw byle by się dogadać i mówić najprostsze zdania to możesz, ale jak na serio się już uczysz to zdecydowanie nie uda Ci się bez kanji.
Zacznij od hiragany. To taki sylabariusz który dzieli japońskie słowo na kilka znaków. Np: neko co oznacza kot. Piszemy znak ne i znak ko. To ci ułatwi. W japońskim również jest drugi sylabariusz katakana i alfabet kanji. Tego wszystkiego używa się na codzien. Gdy nauczysz się samej hiragany sama zobaczysz że możesz już troszkę się rozczytać. To nie jest takie trudne. A odpowiedź na twoje pytanie to NIE. Wszystko w Japonii zapisują tymi znakami więc nie ma opcji chyba że chcesz być typowym analfabetą.
Elo ja nowy widz! Właśnie bardzo lubię japońskie dziewczyny 😂😂😂 jak dorosnę, to będę zwiedzać cały calutki świat na przykład: to samo Japonię, Stany zjednoczone, nowy York, Kalifornię, Koreę tam też są fajne dziewczyny, chiny, Rosję byle jakie kraje tylko będę ubrany w garnitur, szyję złotą, wianuszek kwiatów, chuste, może białą skórę, Ignacy z Japonii pozdrawiam cię
co xd
@Sutello po prostu wymaluję się takim czymś, nwm jak to się nazywa, takimi, po prostu, co dziewczyny malują usta oczy i tak dalej
@Sutello użyję makijaży xD
@Sutello noooo
Najpierw trzeba sie nauczyć języków.
jak widac z samego jezyka mozna by bylo podjac sie przeksztalcenia na na normalny alfabet z mozliwoscia czytania nawet po japonsku dla uczacych sie byloby prosciej poniewaz alfabetem lacinskim posluguje znakomita wiekszosc swiata jak sadzisz
kurde ja myslalam ze musze sie tylko nauczyc hiragany i katakany a tu takie coś
napisz na telawiw6502@gmail.com, będę znał email wyślę ci dwa dźwięki, jeden to U, które ty wymawiasz, drugi to prawidłowe U. Masz szczęście że taki błąd w języku Polskim nie prowadzi do tragicznych przekłamań. Mieszkam w UK i często zamiast Can't mówię Cunt, bo nie odróżniam tych dwóch rodzajów brzmienia A, a w angielskim są 4 samogłoski, które dla mnie wszystkie brzmią jak jedna polsa asmogłoska A, jeden błąd i obrażam ludzi. Np. zamiast US mówię ARSE! :D
Czytam polskie komentarze pod Twoimi filmikami i wstyd mi za Polaków, którzy popełniają skandaliczne błędy językowe a Japończyk, urodzony w Japonii mówi po polsku poprawnie.