The Scots Language

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 дек 2024

Комментарии • 1,7 тыс.

  • @RadioactivFly
    @RadioactivFly 8 лет назад +2561

    Wow.. interesting how sometimes it sounds like he's just speaking English with a Scottish accent and sometimes I can barely understand any of it.

    • @ihsiin
      @ihsiin 8 лет назад +105

      Not really, the point at which Scots 'branched off' was Early Modern English (roughly 16th/17th Century). As a Southern English speaker I can understand (though with difficulty) pretty much all of this video. Had it branched off during the Old English period it would be completely incomprehensible. Scots is a thoroughly post-Norman English tongue.

    • @MacSalterson
      @MacSalterson 8 лет назад +42

      Middle English, to be precise.

    • @michaelbrostek5008
      @michaelbrostek5008 8 лет назад +59

      ajhare2 I naturally speak with a pretty heavy Appalachian accent, and I can understand everything. Makes sense, most people from Appalachia are descended from Scots-Irish that went up into the mountains and just stayed there.

    • @plznerf9953
      @plznerf9953 8 лет назад +3

      Ian Pomfret there's two varieties of Middle English- Scots, and Modern English

    • @cleokatra
      @cleokatra 8 лет назад +3

      From the South also, very little I can't at least figure out

  • @krim7
    @krim7 9 лет назад +1397

    Xidnaf sent me here.
    He was totally right that this experience with partial intelligibility is not something we, as English speakers, encounter much. This was a wonderful experience.

    • @hiiamacat8605
      @hiiamacat8605 6 лет назад +32

      yeah it feels so weird

    • @willmcpherson2
      @willmcpherson2 6 лет назад +8

      Shetlandic is also very interesting to hear for English speakers
      ruclips.net/video/m0EwquC6wBU/видео.html

    • @SofiaBerruxSubs
      @SofiaBerruxSubs 4 года назад +1

      It is a dialect tho

    • @ceucanis
      @ceucanis 3 года назад

      I kept having to stop because I couldn’t catch his meaning. I had such a bad headache after about 10 min. New found respect for those who have to speak to others in a different dialect more often then I.

    • @nozrep
      @nozrep 3 года назад

      agreed!

  • @DJJablonsky
    @DJJablonsky 6 лет назад +1914

    So this is how spaniards feel when they hear someone talking in portugese

    • @donaldtrumplover2254
      @donaldtrumplover2254 4 года назад +145

      Idk to me it’s about 80% mutually intelligible so I feel like a better comparison would be someone speaking bad Italian to a Spanish speaker

    • @thevis5465
      @thevis5465 4 года назад +23

      @@donaldtrumplover2254 Wtf? It's very simple for anyone with a brain to understand, it's at least 99% intelligible to English speakers. It's a fuckin dialect, you yank fuck.

    • @donaldtrumplover2254
      @donaldtrumplover2254 4 года назад +174

      @@thevis5465 lmao no there are a good amount of words that have barely any resemblance the common English version. In fact a good amount of linguists think it’s a separate language as it started to evolve away around 800 years ago.

    • @thevis5465
      @thevis5465 4 года назад +10

      @@donaldtrumplover2254 I'm from Scotland, thats utter fucking bullshit.

    • @baconstrip7762
      @baconstrip7762 4 года назад +199

      @@thevis5465 Obviously a Scottish person like yourself would think this is "99% intelligible". I understood about 70-80% of it.

  • @michyoung77
    @michyoung77 9 лет назад +1817

    This is so weird! I can understand 80% of he's saying, but there are times when I'm totally lost and have no idea what he's saying. Definitely a great example Xidnaf!

    • @bloodaxe5028
      @bloodaxe5028 9 лет назад +22

      Can you figure out this sentence ? :-
      A'm weenen o coffen a brod.

    • @oscarj0231
      @oscarj0231 9 лет назад +16

      Sardar jaiveer singh sidhu I would guess 'I am wheezing and coughing a lot'

    • @rexultimatum2588
      @rexultimatum2588 9 лет назад +7

      Scots is not a Language. It is a mere dialect of English. Scots is a descendant of the Old English Language that was spoken in the Lowlands of Scotland. (p.s.) Scottish People don't, especially Lowlanders, like to hear and be told, that Scots is a dialect of Old English, as it only confronts them, that in truth the majority of Scottish People are ethnicially English Anglo-Saxon as was their ancestors that inhabited the Lowlands.... The overwhelming majority of Scottish People are not Celtic, like everyone seems to think and portray them as such.

    • @bloodaxe5028
      @bloodaxe5028 9 лет назад +24

      Ozwaldo 264 hahaha :D . No, It means, I'm thinking of buying a table.

    • @bloodaxe5028
      @bloodaxe5028 9 лет назад +66

      January January Old English don't exist anymore and thus Scots can be called a language since it's not very intelligible with modern English.

  • @WonderfulAkari
    @WonderfulAkari 8 лет назад +510

    It's like when you are tired but only half-paying attention.

    • @zacklamotte6067
      @zacklamotte6067 3 года назад +12

      I was tired while listening to this, so I understood it perfectly

  • @EmdrGreg
    @EmdrGreg 9 лет назад +1103

    I came here from one of Xidnaf's videos. Absolutely wonderful. Some of it is so crystal clear in meaning, and some of it is so tantalizingly hidden. Even the stuff that's hard or impossible to understand I want to think of as: 'could you just say that again? I'm sure I can get it if...' Language is wonderful. Thank you, Doctor Horsbroch.

    • @Edkins460
      @Edkins460 9 лет назад +24

      +Greg Scott It really is a fascinating language, as a Scot myself I must say it's lamentable, that many people here view Scots as sort of, inferior to English, and a language suitable only for comedy and day-to-day speech.

    • @EmdrGreg
      @EmdrGreg 9 лет назад +12

      ***** Agreed. I hope it is not indelicate to say this: Not long ago (in the grand scheme of things at least) English itself in an earlier form was considered inappropriate for use at court. What argument do speakers of English have to consider any British tongue to be inferior to any other? If this is offensive to anyone it is because of my complete ignorance and I will humbly take correction.

    • @Edkins460
      @Edkins460 9 лет назад +3

      No no, I completely agree.

    • @timothyfreeman97
      @timothyfreeman97 9 лет назад +1

      +Greg Scott not long ago? How long ago? Please do elaborate the history of this. I find it most intriguing. What was the then tongue most appropriate for court? Was it old French? Or latin, perhaps? Do tell, my good sir.

    • @EmdrGreg
      @EmdrGreg 9 лет назад +4

      +Timothy Freeman Timothy, I'm no expert, but I do know that the language at court was French as late as the reign of James VI and I. I don't think that Latin was ever the court language, although many at court were fluent in it. It is said that Elizabeth I was particularly skillful at Latin translation. Way before James English was considered somewhat back-water, since it is, as you may know, a creolized language. It was a creative amalgam of several different languages including Danish, German, Latin, French and other languages that were common throughout what is now the British isles. I think it is the very creolized qualities of English that have made it the durable, flexible and important language that it is today.

  • @UncleFeedle
    @UncleFeedle 12 лет назад +105

    My old grandfather used to say all sorts of stuff in Scots. As a child, I just thought of it as some kind of slang or accent. It's only years later that I learned this was actually a language. This has given me a completely new appreciation of it. I can understand some 80% of spoken Scots and it's amazing to me that I never actually realized this, because I didn't recognize it for what it was.

    • @blackstarr5
      @blackstarr5 Год назад +7

      My grandmother immigrated fr Scotland in her early 20's. She could speak "braid Scots", but they weren't allowed to, as children in school. It was seen as "less than". Like a language that uneducated, ignorant, poor peasants spoke. 😥

    • @sophiabreidfischer6242
      @sophiabreidfischer6242 Год назад +2

      Yes, exactly, My fam came ages ago but little bits I thought were just cute or their personality I now realise actually are a valid tognue

  • @Olentzaro
    @Olentzaro 9 лет назад +199

    It is nice to hear Scots spoken of in the Scots language itself.

  • @louiserocks1
    @louiserocks1 9 лет назад +457

    It's cool how he says the gh in words like eight/might/brought

    • @realistdm4749
      @realistdm4749 8 лет назад +67

      It is a very conservative pronunciation. That sound has been lost in English, though it is still written in many words: daughter, brought, eight, etc.

    • @zyrohnmng
      @zyrohnmng 7 лет назад +58

      'gh' used to be very similar to how 'ch' is used in German today.

    • @JimBeansSaloonCream
      @JimBeansSaloonCream 6 лет назад +2

      Nena Vaskina that's just a west coast Scottish dialect

    • @jjrneptune
      @jjrneptune 6 лет назад +3

      I think that’s yough, a letter that was in English but is no longer in our dialect

    • @lemardeyoutubegod125
      @lemardeyoutubegod125 6 лет назад +3

      James Rawson it is a sound not letter like how we have the th sounds but no Th letters for each and how we have many vowels sounds but only 5 vowel letters.

  • @EsKakktuzz
    @EsKakktuzz 8 лет назад +866

    Very bizarre to think a language could be so different but at the same time so similar to standard modern English

    • @EsKakktuzz
      @EsKakktuzz 8 лет назад +45

      +The L33T PenguinFTW I believe in Xidnaf's video he actually says this is a language not a dialect. I thought dialect was the way in which people spoke as opposed the actual usage of words?

    • @EsKakktuzz
      @EsKakktuzz 8 лет назад +1

      +The L33T PenguinFTW ahh right I see

    • @meloncooler1252
      @meloncooler1252 8 лет назад +47

      +The L33T PenguinFTW Its a different language than English, a lot like the differences in Czech and Slovak. In Czech you say "Jak se maš" for "How are you"," and in Slovak it is "ako sa maš." The two are very similar, but also different. Much like English and Scots.

    • @meloncooler1252
      @meloncooler1252 8 лет назад +1

      The L33T PenguinFTW Yeah, I'm pretty good at understanding different accents, but there were still a quite a few different words. An example would be the words for language and dialect beings leeds and bay-leeds (I believe, I'm not 100% sure about that).

    • @meloncooler1252
      @meloncooler1252 8 лет назад

      The L33T PenguinFTW Yeah, I've had a little problem with that as well, but I usually figure out that its a place afterwards (although some I still don't know about).

  • @misterrioter3575
    @misterrioter3575 8 лет назад +608

    Oh god when he said "Firstly, what is Scots?" I heard, "Firstly, we're escorts,"
    Jesus

    • @eveningdim7167
      @eveningdim7167 8 лет назад +17

      Mister Rioter He looks like he could be one.

    • @sweiland75
      @sweiland75 7 лет назад +9

      This isn't about your Mother.

    • @heronimousbrapson863
      @heronimousbrapson863 6 лет назад +4

      Mister Rioter A source of much misunderstanding.

    • @qutaibaabumatar6015
      @qutaibaabumatar6015 6 лет назад +1

      @YLR Entertainment
      .>
      huh? lol wut I have no idea what you're on about lol hahaha

    • @thanos5497
      @thanos5497 5 лет назад

      Wow you’re so funny

  • @larryf2821
    @larryf2821 10 лет назад +254

    The difference between a language and a dialect is a political one, not a linguistic one. Serbian, Croatian and Bosnian were once considered one language, now they are three. The Chinese "dialects" are not mutually intelligible.

    • @sirwootalot
      @sirwootalot 9 лет назад +35

      ***** Outside of Serbia and Croatia, that's the academic standard, since they are *completely* identical. However, Croatia has two other unique languages which are *not* recognized as "Croatian" - Kajkavian and Chakavian. As an outsider, it's one of the most intensely confusing things in the world - why pretend a language that isn't unique is, then go on to suppress your truly unique native languages?

    • @dertoaster696
      @dertoaster696 7 лет назад +7

      sirwootalot haha you're right, i am croatian but it's really hard to understand kajkavian

    • @Rolando_Cueva
      @Rolando_Cueva 5 лет назад +15

      The German "dialects" are not mutually intelligible either hahaha.

    • @jsrodman
      @jsrodman 5 лет назад +3

      @Strava 89 Perhaps, though I know multiple people born in what was Yugoslavia who feel they are the same language, and that the choice of different scripts is "artificial" and "political".
      I don't have a dog in the discussion, and recognize that languages have many potential points at which divergence can begin.
      As to Larry F's point, there dialect, to a linguist definitely means something different from language, and this distinction is definitely not political. For the example of Chinese "dialects", we're just using the wrong term from a linguistic perspective, but it's the common-usage term regardless in that case. They are, from a linguistic perspective, independent languages with a lot of overlap in their script.
      But since language overlaps heavily with political and cultural identities, the terms used often do become politically charged. So the choice of what to use outside a linguistic context can be more political than anything else.

    • @ido9988
      @ido9988 5 лет назад +6

      @Strava 89 The difference is still rather small, even minute, when compared with other languages around the world. The divergence between the different Sinitic languages is usually compared to the Romance tongues (languages descended from Latin, like France, Catalan, Italian, Castilian, Portuguese, et cetera). A Mandarin speaker could bearly understand Cantonese at all, yet most people consider all of them speakers of Chinese.
      Linguists generally consider Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin different standards of the same language, usually called Serbo-Croatian. Similarly to the situation in India and Pakistan, where both Hindu (the national tongue of India) and Urdu (that of Pakistan) are actually the same language - Hindustani, the only reason the standards of Serbo-Croatian are considered different languages by their speakers is political in nature.
      That situation is not uncommon, by the way. Speakers of Swedish and Norwegian can understand 90% of each other's tongue. Czechoslovakian is much the same, too.

  • @LangKuoch
    @LangKuoch 9 лет назад +384

    This was lovely. As a native English speaker who was always curious about mutual intelligibility between languages, it was amazing to experience some partial intelligibility with the Scots language! :)

    • @drrd4127
      @drrd4127 3 года назад +12

      I am from Scotland, I can understand him perfectly word for word so I don't understand how that feels but I want to.
      (Scots version of what I just said above: a'm fae Scotlans, a kin un'nerstaun th' lad perfectly wurd fur wurd sae a dinnae un'nerstaun hoo yon feels bit awaint tae.)

    • @gamespotlive3673
      @gamespotlive3673 2 года назад +4

      @@drrd4127 Perhaps listen to swedish or dutch. That might give something similiar.

    • @moko561
      @moko561 2 года назад

      @Arstozkan M.O.I border inspector. I'm from southern USA and my parents are from Pennsylvania so I could barely understand most parts but it felt great since I know how partial mutual intelligibility feels like

    • @A.Steptoe
      @A.Steptoe 2 года назад

      @@drrd4127 I know there are native americans, can we class picts as native scots?

    • @martinfrostnas6610
      @martinfrostnas6610 2 года назад +1

      @@gamespotlive3673 Hardly! Though for me as a Swede, standard Norwegian is a good comparison

  • @jarrettwattenburger1272
    @jarrettwattenburger1272 9 лет назад +281

    Came for the Scots. Stayed for the history. And the Scots.

  • @askarturebekov709
    @askarturebekov709 10 лет назад +293

    His "eight" sounds like "echt" or "acht" just like other germanic languages!

    • @markenangel1813
      @markenangel1813 5 лет назад +38

      that's him pronouncing the "gh," the [x] sound is what gh was originally pronounced as.

    • @mightyxt
      @mightyxt 4 года назад +8

      He is speaking Scots.

    • @Isochest
      @Isochest 4 года назад +5

      Yes I agree. I am a native of Manchester England.

    • @BoraCM
      @BoraCM 3 года назад +18

      Early Modern English dropped this sound entirely, and both are derived from proto-germanic.

    • @Lithoxene
      @Lithoxene 3 года назад +15

      English "right" and German "Recht" used to be pronounced very similarly

  • @Pining_for_the_fjords
    @Pining_for_the_fjords 8 лет назад +929

    Now I know what Norwegians hear when they listen to Danish.

    • @lil_weasel219
      @lil_weasel219 5 лет назад +20

      @FichDichInDemArsch Its not. As Bokmal (most used) is actually Danish (East Scandinavian), while Nynorsk is actual Norwegian (West Scandinavian)

    • @lil_weasel219
      @lil_weasel219 5 лет назад +1

      @FichDichInDemArsch Well lets just take a look again at the OP's post lol.
      "What Norwegians hear when someone speaks Danish".....when almost all used Norwegian IS DANISH (Bokmal)🤣.
      Dont you foken get it smh

    • @wesmont87
      @wesmont87 5 лет назад +22

      Danish is intelligible to native Norwegian speakers, however these two languages are not mutually intelligibile -- it's one-way. Maybe that's the cause of the confusion?

    • @thane_snipes
      @thane_snipes 4 года назад +17

      @@lil_weasel219
      Norwegian Bokmål isn't Danish though. Especially the spoken varieties are rather different.

    • @lil_weasel219
      @lil_weasel219 4 года назад +3

      @@thane_snipes Its a variant of Danish.
      Its not standard Danish, but guess what, Its still freaking Danish.

  • @Foxxx-01
    @Foxxx-01 9 лет назад +706

    "aboot"

  • @shibolinemress8913
    @shibolinemress8913 7 лет назад +43

    I speak American English and German, and could understand about 80% of this on first hearing. It feels about the same as when I listen to Yiddish, which is close to German. Quite fascinating!

    • @arvinrajmathur378
      @arvinrajmathur378 2 года назад +3

      I also speak American English and German (also learning Danish) and I could understand almost everything

  • @rogerwilco2
    @rogerwilco2 9 лет назад +349

    Xidnaf sent me here.
    Being Dutch myself I have an interest in the various Germanic languages. This is an interesting data point.
    It reminds me a bit of Afrikaans from South Africa.

    • @lybreix
      @lybreix 9 лет назад

      Same

    • @31415equalspi
      @31415equalspi 9 лет назад +2

      Goeiedag. Hoe gaan dit met jou?

    • @VoidUnderTheSun
      @VoidUnderTheSun 9 лет назад +9

      As a South African, it doesn't really sound like Afrikaans at all...

    • @brainandforce
      @brainandforce 9 лет назад +2

      UnderTheSun But to me, an English monoglot with zero exposure to Afrikaans or Scots previously, they do sound similar.

    • @cedricdesaint-rome9965
      @cedricdesaint-rome9965 9 лет назад +2

      Brain&Force i'm Canadian although i know a bit of Dutch, i feel like Scots could easily be the result if you somehow merged Dutch and English (although Scots lacks the "ui" sound found in Dutch, like in the word "thuis", and it also doesn't have as much of the "g" or "r" like in the word "graag" or "grappig"). if Scots had more of this sound, someone who has heard a bit of Dutch before could probably mistake Scots for some dialect of Dutch.
      and xidnaf sent me here too haha

  • @brerbunny
    @brerbunny 10 лет назад +68

    I found this very interesting. I'm from South England but I ken what he's saying. I love these separate languages, it's what makes visiting different countries and regions so fascinating. Long may these old languages live on!

  • @mandypandy111ify
    @mandypandy111ify 9 лет назад +266

    Wow...I never knew that language that was so similar to English existed. It's weird how I understood MOST of it, but some parts I couldn't. It sounds like English with rolled Rs and random, short unintelligible blips.

    • @satibel
      @satibel 9 лет назад +6

      +Vriska Serket that's the opposite of for example, German or French where you get a few bits but that's cooler because we're not exposed to that a lot. But if you lived in some parts of Africa or China, you would get this often, so you probably wouldn't pay a lot of attention if you weren't interested in the subject.

    • @mandypandy111ify
      @mandypandy111ify 9 лет назад +24

      manaquri That is true. A lot of languages are mutually intelligable, such as Spanish and Italian, German and Dutch, or Finnish and Estonian. If my Native language was one of those, I'd be more used to it. But it isn't. Scots is the only language that's like that with English, and it's not very well-known. So English speakers like me often find it cool to hear a language that's so similar.

    • @mandypandy111ify
      @mandypandy111ify 9 лет назад +5

      manaquri Also, the second closest language to English is German, and they're definitely not mutually intelligable. Although I will say that I can figure out some words in German since it has so many cognates with English.

    • @IanMonroe
      @IanMonroe 9 лет назад +22

      +Vriska Serket I think Frisian is probably the second closest. Even Dutch is closer than German likely. I mean if you look at a map it makes sense. :)

    • @mandypandy111ify
      @mandypandy111ify 9 лет назад +1

      Ian Monroe I guess it does. And I've never actually heard Frisian being spoken or read it, so I'm not sure what it's like. But you're probably right.

  • @ObeyBunny
    @ObeyBunny 8 лет назад +96

    Holy shit, this was awesome! I desperately want a graph on how English and Scots words diverge from the same root language.
    You don't understand how Earth-shakingly useful this is if you're a writer trying to create a family of languages or if you want to do a time-travel subplot justice. Thank you, Doctor Dauvit Horsbroc and Xidnaf! Thank you so much!

    • @abacussssss
      @abacussssss 8 лет назад

      They actually diverged from Old English, which is not that long ago.

    • @derglotzer167
      @derglotzer167 8 лет назад +4

      +Oliver Daugherty-Long Middle English around the late 14th century.

    • @derglotzer167
      @derglotzer167 8 лет назад +2

      t diverged from Middle English as a state language but remained pretty similar to the dialects across Northern England, ie ot remained English but was never the same as the Mercian that replaced the original Saxon dialects of the South East, ie Scots is just the English language as spoken and developed in Scotland.

    • @Mr.Nichan
      @Mr.Nichan 5 лет назад +2

      One thing to consider is interaction. Languages aren't monolithic units, every language is a continuum of dialect; in fact, every individual speaks a little differently.
      Lects (languages/dialects) borrow from each other more or less depending on how much and what kind of interaction there is between them. What we think of as "languages" can evolve together because changes (in pronunciation, vocabulary, grammar, etc.) spread comparitively quickly throughout a population that is like a single speech community. The spread of changes tends to be slower between groups of people who interact less and especially between groups whose languages have lower mutual intelligibility.
      Old English was a continuum of dialects, which all interacted with Each other. During the Old English period there was some divergence between the Northern and Southern parts of the dialect continuum*. They stayed separate throughout the Middle English period and up to the modern day, but there was always significan interaction and intelligibility between the groups, and changes could spread between them. I believe this meant that it stayed mostly parallel to the other dialects of English thoughout most of the Old English and Middle English periods, but then really started to diverge in the late Middle English period.
      I'm not really sure why, but it is notable that they were separated by an international border at the time, and had a long history of different foreign influence affecting Northumbrian dialects than Southern dialects. For example, French was losing prestige much earlier in Scotland, about the same time Scots was starting to converge with itself and diverge with southern English.
      *The word "dialect continuum" usually implies that two or more parts of the continuum are not mutually intelligible; I don't intend any such meaning.

  • @TampaZeke
    @TampaZeke 5 лет назад +39

    The way he says "seven" and "seventy" it sounds like a New Zealander or a South African.

  • @VidsMCandMarkus
    @VidsMCandMarkus 5 лет назад +84

    This reminds me of videos like "what English sounds like to foreigners"

  • @ct_fox3001
    @ct_fox3001 3 года назад +27

    The way he pronounces daughter is exactly the same in the german bavarian dialect. This is so fascinating. When some north Germans speak exclusively in their dialect, I cannot understand a single word and with me speaking Bavarian, communication is absolutely impossible. But the scots and bavarian pronounciation of daughter is the same lol

    • @aswfabt
      @aswfabt 3 года назад +2

      Wow that’s weird.

  • @AWSMcube
    @AWSMcube 8 лет назад +1494

    Anyone else here from Xidnaf?

    • @ericshen6532
      @ericshen6532 8 лет назад +10

      No

    • @veroarroyo1
      @veroarroyo1 8 лет назад +17

      yes

    • @misterrioter3575
      @misterrioter3575 8 лет назад +12

      Aye lmao

    • @adelineinactivity
      @adelineinactivity 8 лет назад +4

      yes

    • @JacobFromOmaha
      @JacobFromOmaha 8 лет назад +13

      Yeah, as soon as he linked the vidoe, I was like "'kay, bye." Didn't even finish the Xidnaf video. Always been fascinated by Scots, and really enjoy listening to it. Would love to learn it someday.

  • @roseyega3296
    @roseyega3296 6 лет назад +8

    I’m from Scotland and find this easier to follow as he mostly talks about places and why the language was influenced from these places and also where it’s spoken.

  • @ayem4425
    @ayem4425 10 лет назад +36

    This is a wonderful video! I'm going to show part of it to my language students here in New York. It's so amazing to hear clearly modern English words interspersed with what sounds like Icelandic or Old English. Also beautifully delivered by the lecturer.

    • @Ma1nspr1ng
      @Ma1nspr1ng 4 года назад +4

      Gosh it does sound like icelandic

    • @richlisola1
      @richlisola1 8 месяцев назад

      Scots is its own language, it came from Middle English-It was in that time period when the languages split from one another.

  • @UhtredOfBamburgh
    @UhtredOfBamburgh 3 года назад +16

    Its weird that I understood everything as a native English speaker but it really was at the very precipice of crossing the threshold into incomprehension the entire time.

  • @Mancastle
    @Mancastle 13 лет назад +32

    i'm from scotland, and i understand this perfectly :)

  • @janetrizvi6019
    @janetrizvi6019 8 лет назад +171

    Fit wye is a' the comments in English? Is there nae Scots spikker tae spik up fur oor ain spik?
    Och I dinna think there's mony spik sich an academic Scotch spik as oor friend the doctor, but mebbe we need mair like him tae gie's back oor pride in oor ancient wyes.

    • @ieatcheese9950
      @ieatcheese9950 8 лет назад +41

      I agree with you. I'm wondering why there aren't alot of Scot speaking people here too. I am still wondering how I understood you seeing as I can only understand English. Our languages really are similar then.

    • @k___1604
      @k___1604 6 лет назад +7

      I could read that o.0 ^^

    • @buzhidao5065
      @buzhidao5065 6 лет назад +3

      was that doric?

    • @the1exnay
      @the1exnay 6 лет назад +6

      Are there many native scots speakers in Scotland? Or is it basically dead?

    • @the1exnay
      @the1exnay 6 лет назад

      Please Save me
      Interesting. That's more than i expected, but less than i suspect is necessary for it to survive naturally. But maybe Scottish pride will keep it alive

  • @kokofan50
    @kokofan50 8 лет назад +120

    There times when I feel I understand German better than I do this.

    • @Mr.Nichan
      @Mr.Nichan 5 лет назад +7

      Haben Sie Deutsch studiert?

    • @MarcHarder
      @MarcHarder 4 года назад +1

      Ek ha nigh, oba ek kaun fäl festone

  • @nordlandskaka
    @nordlandskaka 2 года назад +9

    As a Norwegian - and more specifically a western Norwegian - fluent in English (C2/native level), I feel like I'm in a particularly well-suited spot to understand Scots. Just from watching a minute and a half, there's a few words that are very different from their English counterparts but so near what I gather from the context are their Norwegian counterparts that it's understandable.

  • @goobertsnoobert9015
    @goobertsnoobert9015 5 лет назад +30

    4:50 “with the dope end of the 15th century”

  • @SupremeLordEnki
    @SupremeLordEnki 8 лет назад +8

    Is it just me who finds his accent or the accent in general so fucking calm that you can just lay and relax and release all the stress tension thats been shitting you all week?

  • @lkjkorn19
    @lkjkorn19 11 лет назад +29

    I love this! I love how Scots still uses the velar fricative, it sounds so wicked!

    • @TheAtlantaVideos
      @TheAtlantaVideos 3 года назад

      “Velar fricative” - just what I was thinking

    • @wtc5198
      @wtc5198 3 года назад

      I think it has both the voiced, voiceless and the labiovelar voiceless one. And [w], of course.

    • @wtc5198
      @wtc5198 2 года назад

      @@TheAtlantaVideos it's a kind of sound used in languages (Scots, Scottish Gælic, Russian, Polish, High German, Arabic, Spanish, Mandarin and many more.)

    • @DavidFraser007
      @DavidFraser007 2 года назад +1

      Ha ha, I had to google that. But it's normal in Scots (my language), 3 spellings ch, gh and quh. Here in Czech Republic they have words that start with a ch, we don't do that in Scotland.

  • @persomnus
    @persomnus 5 лет назад +26

    listening to Scotts makes my brain fuzz out
    I can understand enough to feel like I should understand it all but enough is different that I'm totally lost

    • @kaitlyn__L
      @kaitlyn__L 3 года назад +2

      Thankfully the mutual intelligibility makes it one of the easiest to learn by immersion as an English speaker.

  • @rafael.a.aponte
    @rafael.a.aponte 3 года назад +7

    I agree with what one commenter said about processing Dr. Horsbroch's words through our "English recognition engine." With a lot of his words that processing helps us, but with others it must lead to misunderstandings, simply because they're phonetically similar to words we know, albeit with different meanings. I wish this video had Scots subtitles so I could look up some of the vocabulary. Anne Donovan's novels in Scots are a pleasure to read for several reasons, one of them being that you can isolate unfamiliar words and phrases in them and then have a nice 'Aha!' moment when you find their meaning.

  • @ominusomega7803
    @ominusomega7803 2 года назад +4

    Its absolutely fascinating, how the longer you watch the video, the more you slowly understand....

  • @fluffywarhampster
    @fluffywarhampster 2 года назад +8

    To a native speaker of english who has had any exposure to scottish or irish english speakers this is going to be almost 100 percent mutually inteligible. Its mainly picking up on the accent and small phonemic difference and than you can pretty easily identify words based on their root and piece together meaning. Very cool to hear spoken and i am glad people are making and effort to maintain this language.

  • @QUINTUSMAXIMUS
    @QUINTUSMAXIMUS 6 лет назад +47

    Well, I have spent 14 minutes listening to this. As time went by, I was able to pick up somehow how the pronunciation is different. For example, whereas in English the word much sounds like muck in Scots, it appears. That's one example. Also, in Middle English, the "gh" in night had a guttural sound. Scots seems to have retained that whereas English has lost that. I think if a person can understand the changes in pronunciation, then they would be able to decipher much of this. It is different enough to call it a separate language, kind of like how Italian and Spanish are separate languages that branched off from Latin. If you spend some time studying the differences, you would pick this up somewhat quickly, but Italian and Spanish are closer to each other when it comes to pronunciation.

    • @spcxplrr
      @spcxplrr 2 года назад

      yeah [x] (said guttural sound) was an allophone (variant) for [h] (the h sound) after a vowel, which became silent gh in modern english.

    • @break1146
      @break1146 2 года назад +1

      I was able to pick up on that sound rather quickly, as there is almost no sentence in Dutch we don't use it. Pronounce night with the gutteral sound and it almost becomes nacht. Lots of words are just easily referenced with Dutch, so that was quite interesting. Speaking another Germanic languages gives you a larger comparison pool.

  • @Smittel
    @Smittel 8 лет назад +320

    This sounds like a weird mix of German English and Dutch

    • @alexismoon3070
      @alexismoon3070 8 лет назад +11

      you are very right.

    • @ThreeRoundBurstMusic
      @ThreeRoundBurstMusic 8 лет назад +39

      Der Retro I could be very wrong, but I believe it branched off from English during its Middle English days, and took a LOT more Dutch and German than Latin, for example. Therefore, it is essentially a more Germanic English (similar to the beginning of English).

    • @zanderrose
      @zanderrose 8 лет назад +31

      Its closest relative other than English is Frisian. Those three (English, Scots, and Frisian) form the Anglo-Frisian branch of the West Germanic languages. While English was influenced by Norse, French, and Latin throughout the middle ages, Scots was influenced only a little bit by Norse and barely at all influenced by french and latin. Frisian was influenced by none of these. Scots keeps more original West Germanic words than English but not as many as Frisian. That is why an English speaker can understand maybe 60-70% of Scots and maybe 10-15% of Frisian.

    • @b.walters1888
      @b.walters1888 8 лет назад +3

      It's Scots.

    • @docbrown68
      @docbrown68 8 лет назад +8

      Soonds lk hame tae me! :)

  • @purestress2597
    @purestress2597 8 лет назад +195

    Up until 0:30 I was just thinking. Okay. I understand all this stuff. Then.... It's was all different, and I just thought.... WHAT THE HECK WAS I THINKING. I don't know this at all.

    • @philinator71
      @philinator71 8 лет назад +10

      +Ryan Moore I know, I was thinking " pshh this would easy! I just have to concentrate" then he suddenly changed to indecipherable words and found myself completely lost for a few seconds till 0:49 . Even then I had to really think what he was saying in order to understand.

    • @mandypandy111ify
      @mandypandy111ify 8 лет назад +19

      +philinator71 He was speaking Scots the whole time, ya know.

    • @purestress2597
      @purestress2597 8 лет назад +1

      Yeah.

    • @timcrouch2415
      @timcrouch2415 8 лет назад

      Yep I was with him for a few minutes. Then he dropped the bomb.

    • @Thedarkbunnyrabbit
      @Thedarkbunnyrabbit 8 лет назад +5

      It's not too terrible. He throws a lot of proper names out and whatnot, but if I filter those out I can follow along pretty well.

  • @Phobero
    @Phobero 9 лет назад +23

    "Understond". Love that.
    Reminds me of my stay in Edinburgh: went there to study English, came home with a thick Scottish accent :D

    • @athulfgeirsson
      @athulfgeirsson 5 лет назад +1

      Unnerstaun.

    • @drrd4127
      @drrd4127 3 года назад

      Thick accent in Edinburgh??🤣🤷🧐 Huh,What? 🤔 I always mistake people from Edinburgh for being English because their accent is so soft.
      Most people from Glasgow will say "un'nerstaun" that is definitely thicker than understond

  • @elkhananeli
    @elkhananeli 9 лет назад +7

    What a wonderful intro to Scots language! Well done Dr. Horsbruch!

  • @anitameie
    @anitameie 12 лет назад +8

    Hahaha! Thank you! It was an extraordinary experience. At the beginning it was a little hard to understand them, but then I got used to it and could translate quite well. Leaving aside some lapsus in which I spoke to them in Spanish and to the Argentinians in English, hehe! It was a lot to fun! Plus, they were really cooperative and friendly. Thank you for the support. And yes, I looved Braveheart. When I attended English Culture at university I fell in love with Scotland's history. You rule!

  • @Leviwosc
    @Leviwosc 5 лет назад +7

    I speak Dutch (native), English, West-Frisian, Afrikaans and German. Thus the big West-Germanic languages and I understand almost everything without a problem.

  • @keetrandling4530
    @keetrandling4530 8 лет назад +20

    A transcript of this would be helpful.

  • @foreverandever5548
    @foreverandever5548 5 лет назад +3

    Scots is ma mither tongue. It's awfu guid tae see thuir's mair videos oan here aboot the leid itsel. When a go abreed maist fowk dinna ken wit am bletherin aboot sae that's wan hing whaur a hiv tae tae stairt speaking Inglis.
    Scots is my mother tongue. It's awfully good to see there's more videos on here about the language itself. When I go abroad most people don't know what I'm "talking" (closest translation in English) about so that's one thing where I have to start speaking English.

    • @kaitlyn__L
      @kaitlyn__L 3 года назад

      I had to re-read this about half a dozen times going “why write it out twice?” before I realised the second one was actually a translation, haha

    • @j_mie6
      @j_mie6 3 года назад +1

      I'd say the correct translation of "bletherin" is "blathering", but perhaps that's more "speaking nonsense" than it is "talking"? (disclaimer, I'm a native English speaker)

    • @foreverandever5548
      @foreverandever5548 3 года назад

      @@j_mie6 Disputable considering people say a “wee blether” which means talking to someone for a short while after meeting them. I wouldn’t consider every use to be “blather”.

    • @j_mie6
      @j_mie6 3 года назад

      @@foreverandever5548 fair enough!

  • @kathywolf4558
    @kathywolf4558 9 лет назад +1

    I found this video by accident. I have not heard the Scot's since I was a child and both my grandfathers would use the Scot's. Thank you! Moran taing!

  • @Piper_____
    @Piper_____ 5 лет назад +18

    I know I’m a native speaker, but I feel like I forgot to study vocab for a few weeks, and now I can’t understand what we’re doing in English class

  • @Luic1987
    @Luic1987 12 лет назад +2

    I speak native english, fluent german and a little dutch. Where the root is not recogniseable to an anglophone, i found I often could use the root of the verb or noun from german and knew what he was saying. Two examples from the 1st 40 seconds among many are "sprung" (originate - as in ursprünglich) and "ken" (kennen - to know) but there's dozens throughout.

  • @AltoonaYourPiano
    @AltoonaYourPiano 6 лет назад +9

    It's so similar to English that for me it's perfect mutual intelligibility almost to the point of natural intelligibility but just different enough that I miss some things if I'm not actively paying attention. I wonder if this is comparable to Swedish and Norwegian or Spanish and Portuguese, or if they're more like English and Frisian are to each other.

    • @kourii
      @kourii 3 года назад +5

      Obviously no precise, objective metric for measuring it, but I'd say this is more comparable to Swedish and Danish (specifically a Danish speaker hearing Swedish); Spanish and Portuguese would be more like English and Frisian, and Swedish and Norwegian would be in between (but, again, it's not easily quantifiable)

  • @Honeydew7396
    @Honeydew7396 12 лет назад +6

    Even though I can't understand him a lot of the time, I really enjoy listening to this language. It just sounds so cool! :)

  • @pappagamingpoo9766
    @pappagamingpoo9766 5 лет назад +5

    Weird thing happened to me with this video. I watched this video like year ago. I could understand like 50% what he was saying but when I started to learning Spanish I watched this again and I could somehow understand about everything. I think this happened because I started watching Spanish videos and was used to really focus hard on the listening.

  • @crazwizardlizard
    @crazwizardlizard 7 лет назад +1

    I memorized a Robert burns poem in scots a while ago and I didn't know that's what it was in! That's so cool.

  • @charlotterushforth918
    @charlotterushforth918 11 лет назад +16

    As a Linguistics scholar I can tell you Scots is its own separate language. It has nothing to do with politics, and it's not a dialect of Northumbrian language. It is not a "dialect" because Scots speakers consider themselves to be culturally separate (not politically separate necessarily) from Northumbrian English speakers. Also, they are not necessarily mutually intelligible? Though I don't know enough about Northumbrian English to say 100% they are or aren't mutually unintelligible

    • @jimosaurus42
      @jimosaurus42 10 лет назад +4

      I am able to understand the vast majority of this video but do not claim to speak the Scots language. I would say Scots and English are indeed mutually intelligible. I speak three English language dialects fluently; Yorkshire english, Canadian English, and received pronunciation. I've never heard a linguistics professor ever definitively claim to know exactly where the border between a dialect and a language is. It is clearly a cultural and in many cases political issue. The line between the concept of dialect and language is indeed blurry and so far (at least as I understand it) not concrete.

    • @charlotterushforth918
      @charlotterushforth918 7 лет назад

      "The only thing that can save an attempt to impose a formal definition on the terms “language” and “dialect” now is perhaps to be found in popular usage, which suggests that languages are written and standardized and have a literature, while dialects are oral, without codified rules, and have no literature. " from www.theatlantic.com/international/archive/2016/01/difference-between-language-dialect/424704/
      Therefore Scots is a language; it has a literature and is written, well distributed actually thanks to Rabbie Burns

  • @jimmydickson8854
    @jimmydickson8854 2 года назад +1

    Watching you from Western Australia ,x fifer ,old jimmy ,heard some words iv never used for years ,Well said sir

  • @DaLong88
    @DaLong88 11 лет назад +5

    Sounds so familiar. I'm studying in Scotland at the moment and sometimes Scots sounds a little like a funny German or Scandinavian accent to me. Definitely a nice language! :)

  • @anitameie
    @anitameie 12 лет назад +1

    Thank you very much for the support! It was a great experience and they were really nice. We had no problems understanding each other :)

  • @ConvincingPeople
    @ConvincingPeople 10 лет назад +19

    Scots, insofar as I am concerned, is both a separate language from Standard English and a dialect of the English language at large - or, more accurately, it is a continuum of dialects ranging from near-identical to English proper to utterly mutually unintelligible. In some cases, I do think that these differences are highly politicised, as in Northern Ireland, to the point that divergence is valued over accuracy to actual speech, but that does not make the assertion of difference overall any less valid. It's a little like the differences between Low German, Alsatian and Swiss: All are strictly speaking German, but all are essentially different languages, distinct in flavour and vocabulary to the point of being quite alien to one another.

  • @AndyKordo
    @AndyKordo 11 лет назад +1

    I remember reading an article about the Scots language, but this is the first time I hear it. It's so similar to English! It sounds like a dialect of English. I understood most of it.

  • @NovaPrima
    @NovaPrima 8 лет назад +37

    This explains a hell of a lot about the New Zealand accent.

    • @afminto
      @afminto 3 года назад +3

      You can hear pieces of many different modern English accents in Scots: "seven" like New Zealand, "about" like some Canadians, "ing" sounding like "in" like the Southern and Midwestern US.

    • @kaitlyn__L
      @kaitlyn__L 3 года назад

      @@afminto aboot in Scots is not rly the same as when ppl write Canadians saying it. Canadians it’s more like ou/ow that then elides into -oo at the end. In Scots it’s just full on oo, bc ou is also said oo in Scots - very much like French ou in oral posture, while English speaking Canadians “aboot” has a much further back oral posture. Like listen to a Scot telling someone to get OOT and then compare to a Canadian saying that.

    • @afminto
      @afminto 3 года назад

      @@kaitlyn__L Most Canadians do not say "aboot" fully like ou in French, I agree, but there are some that do and some that say about like "a boat".

    • @kaitlyn__L
      @kaitlyn__L 3 года назад

      @@afminto that’s fair, and yeah I’ve met a few who do “aboat”. Guess I was thinking more Ontario city than just “Canadian”. You’re right I could’ve worded that better

    • @marti-nz
      @marti-nz 2 года назад

      As a kiwi myself I can actually understand this without too much difficulty.

  • @briangrimm538
    @briangrimm538 2 года назад +1

    Native English speaker from the Pacific Northwest and listening very carefully I could understand about 90% of it.

  • @Bellg
    @Bellg 6 лет назад +23

    As a dutch (flemish) speaker I understand this almost entirely

  • @Vazlist
    @Vazlist 8 лет назад +2

    Excellent lecture. Thanks for this!

  • @CheesyHotDogPuff
    @CheesyHotDogPuff 8 лет назад +211

    Scots is to English what Afrikaans is to Dutch

    • @connermiller7982
      @connermiller7982 8 лет назад +35

      CheesyHotDogPuff Scots is to Old English as Modern English is to Old English*

    • @dimmacommunication
      @dimmacommunication 8 лет назад

      Conner Miller Sorry as a foreigner i don't understand lok

    • @vnixned2
      @vnixned2 8 лет назад +3

      afrikaans is easy to follow, scots isnt

    • @carloseduardoaguiar8712
      @carloseduardoaguiar8712 7 лет назад +10

      and Galician is to the Portuguese

    • @MartyMusic777
      @MartyMusic777 7 лет назад +22

      Conner Miller Hah...no. English is my main language, and I've devoted quite some time to its study; were I to listen to Old English spoken, I would barely be able to understand a word. Listening to Scots, I can understand 90% of it, and most of the outlying words just become normalized as I listen further. A better comparison would be between Middle English and Modern English. Mutually intelligible to a degree, but confusing as Hell sometimes.

  • @mister_betechkin
    @mister_betechkin 3 года назад +5

    It's funny how my patchwork high school German is helping me understand a couple of words here and there - words that I wouldn't have understood otherwise - like referring to the scottish language as a lied (song in german, but I got it through context clues). Now that I've said that, it'd be really funny if I've got that totally wrong lol

  • @JordanSullivanadventures
    @JordanSullivanadventures 6 лет назад +5

    This is the trippiest thing I've seen

  • @nozrep
    @nozrep 3 года назад +1

    fascinating. barely understand as an American English speaker. But I understand more the more I listen. Fascinating!

  • @nerysghemor5781
    @nerysghemor5781 10 лет назад +28

    Overall very interesting to listen to, and I learned quite a bit too--a good deal, considering that my UK/European history is rather shakier than it should be.
    On mutual intelligibility I am not going to comment, since I have had exposure to the written language for quite some time and likely have an unfair advantage compared to some Americans. Even a couple of years of German before ever seeing Scots is helpful IMO...just as it is with, say Chaucer, for providing some background on the Germanic languages as whole, and a look at some of the words that seem to have disappeared out of English but still are in current use in other languages in the same family. I can't really know what would and would not be understandable to someone without that prior language background.
    And as someone from the Southern US, the term "Southron" particularly gets my attention: this is something seen fairly often around the Civil War time frame in the US. We seem to have buried most of it here, but the small traces of Scots left behind in the South are really fascinating. :-)

  • @Lebst
    @Lebst 8 лет назад +1

    I think what people are forgetting about this video is that this is a careful reading/speech that would be way slower than conversational Scots and there are still parts that are hard to understand! I reckon it would be hard to understand it in a conversation. I wish there were more resources for learning about this wonderful language.

  • @Emslaender_Jung
    @Emslaender_Jung Год назад +4

    As a german native speaker i can understand a lot of it if i listen carefully. My second language is north west low saxon. Thats a lot closer to dutch, danish and english.

  • @Lagrange_Point_6
    @Lagrange_Point_6 8 лет назад

    Good lecture. I'm just sorry I did not find this earlier.

  • @yougoslavia
    @yougoslavia Год назад +3

    As a British person, this was really easy to understand.

  • @celinea460
    @celinea460 7 месяцев назад

    Thank you for the nice video. Scots is a lovely language to hear! A couple words I recognize from Norwegian :) Bairn - barn, ken - kjenne.

  • @kacywatson6314
    @kacywatson6314 6 лет назад +12

    It refreshing to hear Scots on RUclips.
    I actually understand him better than modern English English or American.
    A thumbs up tai a fellow Perth man 👍🏻

  • @anubis1ra1
    @anubis1ra1 Год назад +1

    With the exception of some vocabulary (e.g. muckle), it was surprisingly easy to understand. I'd bet I'd struggle more to understand this all written out, though. This was a really cool experience!

  • @maogu1999
    @maogu1999 8 лет назад +19

    Spearings, leed, echteen, briddhvyugfjfsah...
    Wow...
    This is fascinating

    • @perthrockskinda2946
      @perthrockskinda2946 3 года назад

      to Spier = to Ask, Enquire (Spiering = Asking)
      Leid = Language
      Eichteen = Eighteen
      briddhvyugfjfsah = must be Dutch.

  • @andreiantonescu8827
    @andreiantonescu8827 4 месяца назад +1

    It has a similar vibe to Dutch or Frisian in some ways, more than standard English itself does.

  • @tibetan.music.universe
    @tibetan.music.universe 8 лет назад +20

    I listened to this when i was nearly blacked out drunk and thought it sounded identical to norwegian

  • @CanMeHaveAPizza
    @CanMeHaveAPizza 6 лет назад +1

    Love learning about Scots...

  • @jeffmorse645
    @jeffmorse645 9 лет назад +4

    I read something about Scots a while back. It said its of the same Germanic branch as Frisian and English.

    • @derglotzer167
      @derglotzer167 8 лет назад

      +Jeff Morse It was an English language. Today its a series of English dialects that have been influenced to varying degrees by modern English. In other words its a richt bourach!

  • @khanarash8857
    @khanarash8857 3 года назад +1

    I heard this language for the first time and I feel that I can speak scots easily.. Respect from Kashmir

    • @aswfabt
      @aswfabt 3 года назад +2

      The hardest part is probably the accent. Scots is easier to write than English. English and Scots sound similar but are written differently.

    • @khanarash8857
      @khanarash8857 3 года назад +2

      @@aswfabt I am talking in regards of pronounciation and accent as well. I can easily speak it.
      Thankyou so much for information bro...I really appreciate it ❤️

  • @BFDT-4
    @BFDT-4 9 лет назад +8

    Likewise, xidnaf sent me here.
    One of the things I had always wondered about with the different dialects of English is what are the "ends" of mutual intelligibility. It seemed to me that Scottish English and something in Mississippi would be at the very end. Well, now I see a better example of one of those ends, Scots. Also, perhaps Frisian (although I regard that as closer to Dutch or German) or a daughter dialect of British English such as Indian English, Singapore English or perhaps Belize English.
    This is very interesting. I hope that Scots has more media than this. I will look.
    And now, yes, I found a good start:
    sco.wikipedia.org/wiki/Main_Page
    Thanks!

    • @IkkezzUsedEmber
      @IkkezzUsedEmber 2 года назад

      Frisian used to be more of an inbetween language of dutch and english, but due to hundreds of years of cultural mingling frisian (west frisian, i should say) has become more and more dutch, basically using 1 to 1 dutch grammar, with just pronounciation and words being different. It's without a doubt more mutually intelligible to dutch than scots is to english, but it's still not completely mutually intelligible

  • @NoRygBu
    @NoRygBu 11 месяцев назад

    This is THE BEST Video speech about Scots and mutual intelligibility of all times!! 🤓😎

  • @MountMonty
    @MountMonty 11 лет назад +48

    I thought he was speaking English with a strange accent for the first minute of this vid.

    • @johnrichards7179
      @johnrichards7179 9 лет назад +9

      Monty Well, some people would say he was. It's a matter of opinion.

  • @johnrichards7179
    @johnrichards7179 9 лет назад +1

    A lot of things are like Middle English, like the vowel in "make" and "take". Also the sound he uses in "mouth" and "down".

  • @horseenthusiast9903
    @horseenthusiast9903 8 лет назад +15

    I think I know motherfucking Elvish and Hylian a little better than parts of this. And I'm a native English speaker. Scots really interests me now; I love how it simultaneously sounds like a different language and a modern Scottish dialect.

    • @Halrax_38
      @Halrax_38 2 года назад

      I know this is 5 years late, but Sindarin or Quenyan? Elvish is a language family, not a language.

  • @honeywasp7839
    @honeywasp7839 6 лет назад

    Robbie burns is all i can think about when listening to this (like i understood most of it but i just remember reading burns' poems in school and havin to speak like this)

  • @CrypticWizard9
    @CrypticWizard9 10 лет назад +34

    I understood this quite easily, but that is probably because I live in a part of Canada with a very Scottish and Irish influenced dialect.

    • @FreedomPoint
      @FreedomPoint 10 лет назад +1

      That's very interesting. Which part of Canada is that?

    • @CrypticWizard9
      @CrypticWizard9 10 лет назад +3

      FreedomPoint The Maritime Dialects of Canada. You can especially hear in the Newfoundland accents but it is still present in the rest of the Atlantic provinces. We are the only other people in the English world besides the Scots to use the "Gaelic Gasp" where we enhale whilst saying 'Yes' or 'No'.

    • @FreedomPoint
      @FreedomPoint 10 лет назад

      CrypticWizard9 The "Gaelic Gasp" is rather interesting. I hadn't heard of it before reading your reply and doing a little searching. I can't say that I've ever heard a Scot do it before, so perhaps it's only used in certain areas and dialects.

    • @CrypticWizard9
      @CrypticWizard9 10 лет назад +1

      FreedomPoint Yeah, over here the gasp is dying too. I wish it wasn't but everybody tries to speak more urban dialects nowadays. Another oddity is how we use 'right' in place of rather. e.g. "Oh, it 'twas right cold out yesterday".

    • @FreedomPoint
      @FreedomPoint 10 лет назад +2

      CrypticWizard9 Using "right" instead of "rather" is still very common (right common, haha) in the UK. In Northern England we often pronounce it as "reet", e.g. "T' film was reet good, eh?"
      Sounds like your dialect of English still retains a lot of British influence, which is intriguing.

  • @DavidFraser007
    @DavidFraser007 2 года назад +1

    As someone who was brought up speaking Scots at home and mostly English at school the only thing I noticed was the accent and a few pronunciations which are different from the East of Scotland (Angus).

  • @ijsmale
    @ijsmale 9 лет назад +5

    As I gaed ower the brig, the toun nock chappit hauf twa, and thir lassies spiert gin I haed been lowsit shuiner nor I ettled. That's pure Ayrshire Scots. Translation - As I went over the bridge, the town clock struck half past two, and these girls asked if I had been let off earlier than I expected. There is no one here that can tell me this is just English with an accent or a dialect of English. Aabodie needs tae read "Scots, the Mither Tongue" by Billy Kay.

    • @drrd4127
      @drrd4127 3 года назад

      Interesting how in Ayrshire you say "I" instead of "A".
      I moved overseas and it is the part of my tongue that I can't seem to drop. A'm instead of I am. A've instead of I've.

    • @martinfrostnas6610
      @martinfrostnas6610 2 года назад

      It's about as divergent from Standard English as Swiss-German from Standard German. So it could be argued to be a distinct English dialect group, but the line is difficult to draw.

  • @Xbusk
    @Xbusk Год назад +1

    My wife and I were at the beach yesterday and we were sitting next to a few foreign exchange students who were from Scotland that spoke this language. At times we couldnt understand them at all and couldnt make out the language until a fellow scotsman asked aye are yee Scots? And they replied cheers lol. That's when we knew they were Scottish. I had to do more research today. I couldnt believe Scotland has a few native languages that arent fully english. Very interesting to say the least!

  • @the1exnay
    @the1exnay 6 лет назад +3

    It's so interesting listening to a language like this, where it's so similar but at times unintelligible. Is this the only example of a language similar enough to English that it's possible to understand a significant amount?

    • @foreverandever5548
      @foreverandever5548 5 лет назад +1

      Scots is the closest language to English, another would be the Frisian language. You're able to understand some of it as it's down to mutual intelligibility.

  • @TimLimDimSims
    @TimLimDimSims 7 месяцев назад

    The Scots and the English speakers really deserve to have this as a classified language that is learnable and annotated in its own right. So many speakers of English don't have the experience of having a language so closely related to theirs because English tends to consume wherever it goes.

  • @LeeReed1002
    @LeeReed1002 2 года назад +4

    Ironic how in terms of purity and influence from other languages such as French, Scots is more like original English than modern English as it preserves the old Germanic infections and pronounciations.

  • @segano1
    @segano1 13 лет назад +1

    Scots has several forms such as Braid Scots, Doric, Lallans, Orcadian, Shetlandic, Aberdonian and Dundonian. It has had it's own literary tradition since as far back as the 14th century. Today there is a continuum of speech ranging from Broad Scots to Scottish Standard English and many people switch between different parts of the continuum depending on circumstances.

  • @MontaviousJones
    @MontaviousJones 9 лет назад +12

    I found this after googling for the "closest language to English." Scots, Frisian Dialects, Dutch then German are my conclusions. In that order. Do you agree? (BTW I hail from the Southern United States. I understood most of the Scots straight away. I'm a polyglot, though, with a fair vocabulary of both Nederlands and Deutsch.)

    • @KirbyComicsVids
      @KirbyComicsVids 9 лет назад +12

      Closest to furthest:
      Scots > Frisian > Dutch > German

    • @theanonymousmrgrape5911
      @theanonymousmrgrape5911 9 лет назад

      For me French and Spanish both come before German in intelligibility.

    • @andrewschnitzelwagenhafels5870
      @andrewschnitzelwagenhafels5870 9 лет назад

      TheAnonymousMrGrape Interestng, maybe because of all the cognate nouns and verbs?

    • @oscarj0231
      @oscarj0231 9 лет назад +1

      Scots isn't a language. It's just a genuine corruption of regular English

    • @Sacith
      @Sacith 9 лет назад +1

      Ozwaldo 264 Not sure if you're serious, but Scots developed from the Northumbrian dialect of old English, a different dialect than what modern English eventually came from.
      So although they're both originally from dialects of what most people consider the same language (old English), I'd say they've both changed enough to be considered different languages.

  • @joecao9910
    @joecao9910 7 лет назад +1

    I can understand about 50% of what he is saying. A beautiful language.