Absolutely. As I commented above, I don't know if Kevin is just doing this for clicks, but people who can't draw these distinctions have got a problem with their basic concept of English verb tenses for example. I've also heard him say things like "I went to play at my friend's pool" which is obviously weird English as well. Maybe he's pandering to lower level Japanese natives who want to feel comfortable?
Listening to these guys discussion on the topic, it seems the English lessons in Japan are very thorough, which I think is good. But I agree with Kevin that getting the point across is more important than being gramatically perfect all the time, especially in a conversation.
Yeah I also agree. But the problem with a lot of Asian when studying English is that they emphasize grammar too much. I’ve been asked questions about English grammar many times and I think to myself why they need to make a big deal each time😅
For me as a Japanese, I know no one really cares about small grammatical mistakes, but many of Japanese people have studied English in detail when they were in school. So, those Japanese can actually catch small mistakes especially in writings (of course they do not actually point them out). So I kinda feel like …I don’t want them to think that I have small mistakes because I was not studying hard when I was in school…
Sorry, incoming English comments! Whom" is an object, while "who" is a pronoun. As Kevin said though, basically when in doubt, just use who, because many natives don't make the distinction, and "who" often sounds more natural even when used incorrectly. My middle school teacher made "whom" feel more natural for me by repeating " *to* whom, *for* whom" when we were discussing direct objects in our grammar class. Besides drilling what feels right, an easy way to know which is right is to replace the "who/whom" with "he/him." This rule is easy because of the ending "m"s in both! You should use "whom" where you would use "him" and "who" where you would use "he." E.g., A: "With whom should I go?" - ⭕ but less natural sounding/not commonly used Making replacements and restructuring for ease: "I should go with whom?" -> "I should go with him?" - ⭕ B: "Who should I go with?" - Technically incorrect, but natural sounding. Few people would say "whom" here. Making replacements and restructuring for ease: "I should go with who?" -> "I should go with he?" - ❌ We see that it's technically incorrect, especially when restructured, but, again, many people would just use "who"... Another example: A: "Whom did she date?" - technically correct ("did she date him?" - ⭕) B: "Who did she date?" - technically incorrect ("did she date he?" - ❌), however, this is natural sounding, and is what you will likely see most often. In summary, An easy trick to try to choose the right one is to replace the "who/whom" with "he/him," and use "whom" anywhere you'd use "him." However, it can really vary on what sounds natural depending on where you place a preposition and the word "who" or "whom," so if you're having trouble, just use "who" and don't worry about it. That's what most natives do.
めっちゃいい観点の動画ありがとうございます! 他に個人的に気になる点としては、不規則動詞の活用のミスについて、ネイティブはどれくらい気になるのでしょうか! 例えば、"catched" とか "teached" とか、あるいは過去分詞を過去形で言っちゃうミスで、"My dad has never drove in his life." とか
I'm going と I'm comingの違いをイギリス人とカナダ人のネイティブに話したら「へー」って言われたことがありますw つまりケビンと同じで、「どっちでも良い、わかるし」でした。
万年英語欠点の学生時代だったけど、今は結婚してアメリカに住んで仕事して20年近くなります。人生で一番背中を押して英語を喋れる様にしてくれた言葉は「誰もニュースキャスターのように普段は喋らない、話す英語はもっと楽に伝えればいい」と言われた事かな。
英語ほんとに苦手だけど、留学生と交流した時拙い英語でも伝わってすごく嬉しかった。英語に憧れがずっとあるし、英語できる人がこんなに背中押してくれてるんだから頑張ろうって思えた。ありがとうございます😊
たしかに俺らも日本人だけど日本語適当だしな
@@qaz-asdfghjkl じぇんじぇん、てきとーじやあないお!
@@北南-z9p これが伝わるんだからもうなんでもいい気がしてきた
@@qaz-asdfghjkl
私は常にとても正しい日本語を使うように意識し、それを叶えるために最善の努力を尽くしています。
未だに、ネイティブは××とは言わない、とか、○○というと笑われますとか、不安を煽るサムネで集客しようとする動画やビジネスが多い中、本当に貴重なチャンネル。
こういうのを見て英語を好きになる人が増えるはず。
確かにそういうチャンネル多いよね
「○○って言うとアメリカでは笑われます」っていうサムネのみるたびに、ネイティブはそんなの笑わないよ‥って思う。
アメリカ英語ネイティブがイギリス英語ネイティブのアクセントを笑ってるのとかは見るw
真っ先に1人浮かんだんだけどw
釣りサムネを見たら、あの人個人が一生懸命英語を話している外国人のミスを笑うような人間だってだけで、アメリカ人はそんな人ばかりじゃないって思うようにしてる。
@@rio-arroyo
分かんないですけど「チャンネルをおすすめに表示しない」を押すことを強くおすすめします…w
@@AM-fg1fb ていうかそんなことで笑う(馬鹿にする)ような人とはさっさと縁切った方が良いよね…単純に人として不快だし、学習のモチベーション下がるだけ。
今回の動画は、英語学習者にとって非常に有益なものだと思います。日本の英語学習者は、受験英語を通して「少しのミスも許されない」みたいな感じが染み付いてしまってるから、それが話す時の障壁になってしまってるような気がします(実際に自分がそう)
特に、日本語にない概念(冠詞や関係代名詞)を完璧に使えるのは相当ハイレベルな人だと思いますので、この動画は、少しくらい間違っても相手に伝わればよいじゃん!と背中を押してくれる素晴らしい教材だと思います。
僕はアメリカ人なんだけどケビンさんと全然同意
ただ個人的な意見だけどアメリカ人は大体おかしいアクセントとか砕けた言い方とかにすごく慣れてると思うね
アメリカは移住民が多いし、世界中英語学習者も多いから色んな話し方に触れることが結構あるよね
とにかくリアル会話ではややこしい文法を気にしないで!伝わればok!
That’s true!
海外に何年か住んで感じるのは、細かいミスを指摘して苦手意識を植えさせるよりも、英語を使って色んな人と話せる、楽しさを教える教育であってほしいなと思います!
この動画みて改めてこの3人完璧だな……
ネイティブの感性のケビンと、ネイティブの感性も日本の感性も持ってるやまちゃんと、日本語教育の英語を完璧に説明してくれるかけちゃん……
もう前置詞の4択問題さ、『正しい答えをひとつ選べ』よりも、『明らかに意味が通じなくなってしまうやつをひとつ選べ』でいいのにね😂
3人に気にしすぎないでね、大丈夫だよって言われると気が楽になるというか、私は英語ダメなんだっていう感情が緩和されるというか、本当に好き。勉強がんばろう。
この3人ほんと楽しそうに仲良さそうに喋るから永遠に見てられるよなぁ。
ケビンが「なんでもいいです」とかバッサリ言ってくれるのめちゃ気持ち良かったw
大袈裟ではなくて、この動画に勇気をもらった人は沢山いると思う。
かけちゃんは本当は文法がかなりできるのに、できない側になって話してくれるのも好きだな~。
KERの動画って、英語を好きになるし、前向きな気持ちになれるから大好き!
Where does the KER come from? Is it an acronym?
It's an acronym for Kevin's English Room, I guess?
@@annegirlinger That word is taken from those initials
@@user-fhjitfv Oui
@@user-fhjitfv i didnt even think of that lol
昔友達に日本語教えてた時「たまに間違ってるけど全然大丈夫だから」と励ましたら「全然の後は否定語だろ?」と逆に注意された。
全然+肯定を文法的に間違ってるとする根拠はないって日本語学者がNHKで言ってた。江戸時代から使われてるんだって
全然+肯定は全然(〜ないよ、むしろ)大丈夫という否定の省略形だと思ってる
私も「全然大丈夫/OK」とか「全然美味しい」とか聞くとムカつくが、あまりに言われているので、「全然」のあとに空想で「問題なく」を入れてこらえている。
「まずくはない?」と聞かれた時、「全然 大丈夫/OK/美味しい」は全て「全然 まずくないよ」という意味ですよね。表面上は全然+肯定文だけど、質問に対する否定のニュアンスが練りこまれているのではないかな。
あと“全然”=“(君が)思っているのとは違って”と考えると上手くいくと聞いたことがある。これも質問に対する否定のニュアンスが入っている。
「全然+否定文」と「全然+肯定文」は約50年周期で移り変わると聞いたことがあります。ちなみに今はちょうど変換期なので両方の使い方が混在しているようです。
このチャンネルは3人とも優しくていつも楽しそうで癒される。ほんわかした雰囲気が大好きだ。
サムネで「アメリカでこう言ったらバカにされる・笑われる」とか「失礼だ」とかあおっている動画もあるけど、実際見てみるとコメントで投稿者と同じアメリカ人が「アメリカ人でもそう言う人はいる」とか「全然失礼じゃないしバカにもしない」とか書いてるのを見る。
アメリカ人がアメリカ英語を教えるチャンネルってもうたくさんあるし、そういう極端な動画を見てしまったら、サムネで釣らないとお金にならないからビジネスとして頑張ってるんだなって思うようにしてる。
ネガティブは釣れるからね。
私は学生時代英語が好きだったけど、当然ながらそれだけでは全く話せず。英会話学校で頑張ってある程度話せるようにしてからアメリカに来たときに衝撃だったのは、文法間違えまくっているけど言ってることは分かる移民たちの英語。彼らは私なんかよりずっと流暢に楽しそうに会話してた。
なんだ、これでいいんだ。むしろ綺麗に話すことにとらわれ過ぎて会話のテンポが遅くなってる私ダメじゃん。話してる相手にストレス与えてるわって気づいた。
ただ、通じるレベルなら文法全部無視でも全く問題ないかと言うとそこまででもなくて、やっぱり綺麗に話せた方が相手の態度もいいし生きやすいのだけれど、あまり話せないうちは文法が間違っててもいいから「そこそこ通じる英語を相手に負担をかけないスピードとテンポで話す」という事を最優先にするといいと思う。
綺麗に話すのはそこをクリアできてからで十分って考えるだけでかなり楽になる。
会話スキルがある程度のレベルまで行ってから、個人の価値観でネイティブっぽくきれいに話したい人はそれに向かった努力をすればいい、ぐらいの気持ちでいいと思う。
義兄が英語話者なのでその時だけ昔の知識フル動員して辿々しく単語繋いでお話ししていましたが、相手も理解しようとして聞いてくれてる分文法の間違いくらいじゃ不快にさせないんだろうなと思えました。教科書的に正しい英語を話さなきゃいけないというのも一種の呪いになっていたので救われました。大好きな義兄と仲良くなれるよう頑張れます!
こないだスキー場で外国の方と話す機会あったけど、文法よりも単語の知識量とか言い換え能力のが圧倒的に大事だなっておもった
これ、お互いがネイティブじゃない同士だと余計にそうですよね。
1個しか言い方知らんと詰むときあるし、ときに正しく言うよりも繰り返しいろんな言い方で言ったほうがいいときも大いにあるし。
もっと気楽に話していいんだ~ って勇気をもらえる
と同時に、難しい文法の復習にもなりました。
説明が分かりやすくてさすがです、、!
3人息ぴったり、ちょっとテンション高めで、動画としてもすごく楽しいです。
ケビンが「これは忘れていいです」「気にしなくていいです」ってズバズバ切ってくれるから気持ちいい😂
テストというより、自分が他の人や文章を正しく理解するためには知識は必要だけど、自分が話すときには怖がらなくていいんだよってめっちゃ勇気もらえる。
そして、やまちゃんでも間違ってることに気づかず来てたことがあった。
しかし、全然重大なミスじゃなくてスルーされ続けていたっぽいってところが余計に自信を与えてくれる✨👍
外国人がある程度文法ぐちゃぐちゃで話してきても要点さえ押さえてりゃ我々も理解できますしね😊
日本人がネイティブに聞き取ってもらえないのは文法どうこうよりも、発音(音節)やイントネーションのせいであることが多いです:)
まあ、日本語でも「3年間英語を勉強したよ」「3年間英語を勉強したことがある」「3年間今までずっと英語を勉強しました」これ全部文法違うけど、結局「英語を勉強したんだね」という感想しかないのはわかる
@@hanatosi2834 それな!
むしろ、「英語勉強したよ。3年間。」て言われても分かるしね。
好きだわー。
ひとつのコンテンツを突き詰めてそれを3人でゲラゲラしながら楽しんで話してる感じが聴いてて楽で何も考えずに聞けてとても癒されます🥲
すっごくためになって分かりやすいし、ミスはミスだよってちゃんと言ってくれるの信頼出来て流石KERで最高
英語が話せる様になってから、よりキチンとした英語、文法を意識する様になりました。苦手意識を克服するには本当にケビンのコメントに救われると思います。かけちやん、みんなの気持ちを代弁してくれてありがとう!ってなってしまって笑えました
いままでの固定観念が強すぎたせいか、ケビンが「どっちでもいいです」って言うのが何回目でもその度にめちゃくちゃ笑いが起きるのおもろい
この回はだんだんネイティブと日常会話くらいはできるくらいのレベルになってきた自分にとってとっても勇気をもらえる動画です。三単現のsとか冠詞とかって、いかにも日本人が気にしやすい部分ですよね。ケビンが「割とどうでもいいですw」みたいに言うたびになんだか心が軽くなった気がします😂これからもっとのびのびと英会話していこうと思います。
このトピック自体が星の数ほどある英語教材の中でも突出して貴重なものだと思います。本当に素晴らしい動画をありがとうございます。
海外に住みはじめて、ネイティブと話すたびに、「(あっ!今の英語間違えた!😭)」って思いながら話してたので、どんどん周りの人と話す自信なくなってきてたのですが、これを聞いてとても励まされました!😭✨
会話のコミュニケーションの時は気にせず!でも自分一人の時間の時はしっかり意識して勉強したいと思います!
よく聞いてると移民の人達は意外に適当に話して生活してますよね。
おそらく移民の多い国だから英語が多少崩れても違和感が薄れて来てるのかなと思います。
そのおかげで多少の間違いはネイティブの人は理解してくれますよね。
言葉は生き物、だからネイティブの実際使う言語のニュアンスがいつも気になりながら仕事をしている身として、ケビンの「文化での英語」として提供してくれる勉強系は最強の味方です!今回もとてもためになりました!感謝❤
本当に勇気づけられます…
笑顔で「気にしない」と言い続けてくれて心が軽くなりました、ありがとうございます…😭🙏
いつも自分の英語について心配する度に旦那とか友達が「You speak better English than some people here」って言ってくれてたのはマジだったんだね。。。肩の力が抜けました😭
逆に、日本人が間違えがちで特に気を付けなければいけない「致命的に意味が変わってしまうor伝わらなくなる文法ミス○選」みたいなのも見てみたいです。
例えば、否定形の疑問文に対して、肯定するときにNoで応えるとか。
とてもいい感想ですね!
お父さんのアダムってどこにいるか知ってますか?
めっちゃ良い企画!「〜するのってなんでですか?」ってALTの先生に聞いたら、めちゃくちゃ怒られた思い出がある…後で調べたら「〜する必要ってあります?」みたいな、すごく失礼な言い方になっていたっぽい…
そういうのありますよねww
有名なのだと「sit down」=「座れぇ!」とか😂
致命的のだったり、あまりにも失礼すぎるものは知りたいですね🤔
実務レベルからいうと「文法の細かいのはどうでもいいからとにかく一言でも語彙力増やせ」ですな…
Me tooとYou tooとかね…
アメリカ人です。
関係代名詞は確かにネイティブの感覚でもどれを使ってもどうでも良いと思います。
しかし、ほかの5つに関してはぶっちゃけいうと私を含めて気にする人が多いと思います。ネイティブのような流暢さでしゃべることを目指す学習者は間違いを克服するよう頑張ったほうがいいと思います。
ですが、確かに伝わらないことはないのでこのコメントを読んでいる英語学習者の皆さんに安心してもらいたい。私もほとんどのアメリカ人も第二言語話者の頑張って思いを伝えようとする心意気を尊敬します。
くそ流暢な日本語で説得力がありすぎる
安心したくてこういう動画に行き着いちゃったけどあなたのように第二言語も流暢になりたいから頑張る!!
Absolutely. As I commented above, I don't know if Kevin is just doing this for clicks, but people who can't draw these distinctions have got a problem with their basic concept of English verb tenses for example. I've also heard him say things like "I went to play at my friend's pool" which is obviously weird English as well. Maybe he's pandering to lower level Japanese natives who want to feel comfortable?
@@justicevanpool9025 うん?どうやってこの動画の内容を理解したん? そもそも、どうやってこの動画にであったん?
アメリカ住んで1年以上してから、「前置詞はどれつかっても印象変わらないから気にすんな」って後輩に言われて衝撃が走りました。
そうなんや
まじか笑
先輩への言葉遣いミスってるやん
@@EGdriver 英語で言われた可能性にかけよう
@@G4zy_mqcalon アメリカの後輩がそんな日本語流暢だったらそれはそれでなんかいい(?)
皆さんの動画は英語が苦手な人だけでなく、これから頑張って英語勉強しようって人にとっても希望の光ですほんとに。
皆さんが楽しそうに話しているからとても聴きやすいです。
その文法を考えながら話すと、合ってるかどうかで思考が止まる、詰まる、話すのが怖くなるループに入るので、本当にありがたいです😊✨
アメリカに長いこと住んでますが、Toeicで点数取れなくても、ミスを恐れず会話を続けていればネイティブと問題なく日常会話ができるようになりました。
日本でもテストの点数以外の方法で、もっと会話力を伸ばす教育をして欲しいと思います。
良いアイデアだが、文科省が破産します。
@@ordinaryjapanesemeals8714草
KERの好きなところ全部詰まってる動画や〜
××しなきゃダメだよじゃなくて○○でいいよの精神、安心と信頼すぎる
留学中なんですが、すごく前向きになれる動画でした。
一方でやまちゃんの「でも海外のニュースでは言うよ」といった発言から、日常的に英語をやっているのが伝わってきて、
モチベーションにもなりました!
入試では減点されちゃうからダメだけど、生涯学習としての英語はもっともっと気楽で良いんだなと改めて感じました。
気楽に細々続けますー。
そうですよねー🥰
気楽に気長に頑張りましょ💕💕
日本語だって文法無視だよね。「僕 昨日 映画 見に行ったよ」これは間違い。正しくは、「僕は昨日映画を見に行ったよ」
@@hanatosi2834 日常会話って伝わればいいっていうスタンスだもんね。
@@hanatosi2834 文法無視なのではなくて、そもそも日本語の文法は語順による縛りを受けないんです(代わりに、は、が、を、等の助詞が言葉の意味を決定します)
一方、英語は語順によって言葉の意味を作るので、語順が違うと日本語における助詞な変わって意味が分からなくなります。
日本語でいうと、「サラダわたし食べます」は伝わるけど、「わたしをサラダで食べます」って言われるとどういうこと?ってなっちゃうのに似てますね
@@oooow6861 日本語はこの「助詞」すら、いらないのでは?助詞がなくても順番が別々でも意味が通じる。「映画見に行ったよ。昨日、僕。」「昨日行ったよ、僕、映画見に」
Kevinがwhomのくだりで口語はあまり使わないと聞いて「良かった~(オレだけじゃなかった)」ってホットしてるのがカワイ&面白かったです♪
今日のはまさしくかけちゃんが言ってた「習ってて、は?てなるとこ」でした😅
基本を知っておくのが前提だけど、がんじがらめになってた気持ちが解放されました🙂👍
肩の力抜いて学べるKERの動画が大好き✨
次は間違えちゃいけない編も特集してくださいね✌️
Since Kevin explained that we don't have to think English grammer too much in conversation, I am trying and will try to leave my comments in English !
Yeah, don’t worry about it. Just take it easy and go with the flow 😊
すごく勇気づけられる。日常会話では、間違いを恐れず積極的に話した方が良さそうですね!😊
逆の立場で考えると、外国の方にカタコトの日本語で話しかけられても、意味は何となく分かりますもんね。
文法の正しさに捉われるよりも、相手と話したい!という熱い気持ちの方が大切なのかもしれません。
次回は「絶対に間違ったらダメな文法」を企画お願いします🤲それだけ覚えれば英語は大丈夫🙆♀️ってのを熱望します
そんな甘い話はない。
英語ネイティブですがそんな甘い話ないです
勉強系動画やったー! これは過去イチ有難いと感じた動画かもしれない…!!
教科書通りの正しい文法じゃないと会話が成り立たないと思い込んで生きてきたけど、確かに中学英語すら怪しいときに海外行っても思ったより伝わったもんなあ…ネイティブの方も同じ感覚で安心した😂😂
致命的な間違いの方も、どういうニュアンスに変わっちゃうのか動画にしてほしいです🙏
今留学で人生初海外を経験してます。
間違ってもいいからどんどん話すことにチャレンジしようとこの動画を見て改めて思えました!あと3人の雰囲気が良すぎます☺️
こういう英語のハードル下げてくれる企画大好き
正しい文法であることに超したことはないけども……
日本は気にしすぎてるとこあるからもっと楽にしたらいいと思う。逆にめちゃくちゃしゃべるのに文法ちっとも気にしない国の人とかもいるから、そういう国の人向けならもっと学校みたいに教える必要あるかもしれんけど
日本人だって文法合ってなくても伝わってるからいいかってことたくさんありますもんね。
(そもそも間違いだと気づいてないことも多いですし、言葉が先にあって後から文法がついてくるものだとは思います。)
最近接客で海外のかたが日本人よりも多い日が続いています。初めは接客するのに心臓バクバクで挙動不審でしたが、段々数をこなすうちに言葉が通じることの楽しさを知りました。決して達者な言葉ではありませんが、身振り手振り、前日に調べた単語を駆使して、前のめりにとりあえず話してみるのが大切だと身に染みて感じています。そして帰り際カタコトでアリガトゴザマースって言ってもらえるのがとても嬉しい😊
素晴らしいです✨
53年前の中学英語にタイムスリップしてすごく懐かしくて笑えました。私の時代と若い3人の受けた英語教育が大きく変わってないのかもしれません。やまちゃんはしっかり頭に入ってますね。かけさんももしっかり英語を学んだのがわかります😊一家に一人ケビンさんがいてくれたら!
日本語が苦手で英語ならOKの知人と話す機会がある度に「あー今、文法変だった…」などと反省会気分でした。それでも知人も寛容な方で会話はそこそこ弾んでいます。多少文法を間違いがあっても楽しくお話できればいいのかな、と、少し元気をもらえました。ありがとうKER。
接客でたまに英語を使うのでかなり気持ちが救われました😂
基本をしっかり学んでおく事も大事だとちゃんとお伝えするお三方、尊敬だな✨
英会話のレッスン受けてても、ぐっちゃぐちゃの文法でも伝わるしニコニコして答えてくれるから、
普通にめっちゃ自信湧くし良き
「うちのネコが・・・いやごめん、猫たちが・・・」って言われても「どっちでもええがな」ってなるもんね。
「日本の首都はどこだっけ?」「日本の首都は何だっけ?」もどっちでもいい。
1つ目の例文マジで好きw
米食ってたら吹き出す
すっごいわかりやすい!
猫とかは「a cat」と「cats」だとどっちでもいいかもしれないけど「cat」って何もつけないと猫の肉みたいに聞こえるらしい(動物は可算名詞だけど肉は不可算名詞だから)気をつけないと
@@ななし-v2y イヌでやったら一大事だな。
韓国とか中国じゃイヌ食べるし。
あるいはウマも英語圏じゃ食べないらしいが、日本じゃ食べるし。
ペットの話のはずが途端に野蛮な食文化の話が始まったように思われちゃうかも。。。
@@ななし-v2y catを猫の肉と間違う人はいないわ。そんなもん文脈でわかる。しかし、「うちのネコも連れてきていい?」と「うちのネコたちも連れてきていい?」だとかなり意味が違う。
帰国子女ですが、日本の英語テスト受けた時ほんと動画にあるように
ツッコミどころ満載でどっちでもいいんじゃない?とかおかしな内容が多々あったので担任にいった事あります。笑
日本式だからここは日本に従ってといわれて終わりましたの思い出した
もうテストを受ける事はないけど、いつか英語を話せる様になりたいと思っている私にとってとても有難い動画でした。英会話のハードルを一気に下げてくださってありがとうございます!
もし宜しければ、これは間違うと流石にまずい文法も教えて頂けると嬉しいです。
You say, you want to be able to speak English. How soon do you expect it to happen? In other words, how much time do you need to reach the goal?
前置詞を紙に書いて、視覚的に覚えるとわかりやすいですよ。
before は左、afterは右。on は上、upは矢印付きで上の方、aboveはぼやっと上 みたいな感じで。
日本人だって外国人に流暢な日本語なんて期待してないもんね
「前置詞」とか「代名詞」とか「不定詞」とか、文法的な話をかけちゃんとやまちゃんがしてる時、ケビンだけ微動だにしてない瞬間がたまにあって面白い(笑)
ケビン「うんうん(ゼンチシ・・・フテイシ・・・?)」
3日後にTOEIC受けますが、「それはどっちでも良いです」「気にしなくて大丈夫」って笑顔で言ってもらえて、
とりあえずすごく気持ちが楽になりました😊ありがとう!きっと許してもらえないと思うけど頑張ります!
「ネイティブが言ってた!」って言えば許してくれるはず
LRならちゃんと文法を覚えなさい
SWならまあ、それでも覚えなさい()
TOEICはどっちでも良くなくて草
試験は話変わってくるぞ
まあ国語のテストだってちゃんとしなきゃいけないですしね
テストってそういうものですもんね
Listening to these guys discussion on the topic, it seems the English lessons in Japan are very thorough, which I think is good. But I agree with Kevin that getting the point across is more important than being gramatically perfect all the time, especially in a conversation.
That's important
Yeah I also agree. But the problem with a lot of Asian when studying English is that they emphasize grammar too much. I’ve been asked questions about English grammar many times and I think to myself why they need to make a big deal each time😅
For me as a Japanese, I know no one really cares about small grammatical mistakes, but many of Japanese people have studied English in detail when they were in school. So, those Japanese can actually catch small mistakes especially in writings (of course they do not actually point them out). So I kinda feel like …I don’t want them to think that I have small mistakes because I was not studying hard when I was in school…
そうだよね
人とのコミュニケーションですからね
とにかく意思そつうができればOK
文法等は関係の無い世界です
伝わる事が第一です~
どっちでもいい✨
なんて素敵なフレーズ🙏💕
間違ったらダメ!とバツ❌をつけられた日本の英語教育に染まったから、間違うのが怖くて英会話が苦手です😭
ケビンさんのような先生が増えたら、日本人ももっと苦手意識がなくなると思います💓
こういう企画は本当にありがたいです🤩💕
Sorry, incoming English comments!
Whom" is an object, while "who" is a pronoun. As Kevin said though, basically when in doubt, just use who, because many natives don't make the distinction, and "who" often sounds more natural even when used incorrectly.
My middle school teacher made "whom" feel more natural for me by repeating " *to* whom, *for* whom" when we were discussing direct objects in our grammar class. Besides drilling what feels right, an easy way to know which is right is to replace the "who/whom" with "he/him." This rule is easy because of the ending "m"s in both! You should use "whom" where you would use "him" and "who" where you would use "he."
E.g.,
A: "With whom should I go?" - ⭕ but less natural sounding/not commonly used
Making replacements and restructuring for ease:
"I should go with whom?" -> "I should go with him?" - ⭕
B: "Who should I go with?" - Technically incorrect, but natural sounding. Few people would say "whom" here.
Making replacements and restructuring for ease:
"I should go with who?" -> "I should go with he?" - ❌ We see that it's technically incorrect, especially when restructured, but, again, many people would just use "who"...
Another example:
A: "Whom did she date?" - technically correct ("did she date him?" - ⭕)
B: "Who did she date?" - technically incorrect ("did she date he?" - ❌), however, this is natural sounding, and is what you will likely see most often.
In summary,
An easy trick to try to choose the right one is to replace the "who/whom" with "he/him," and use "whom" anywhere you'd use "him." However, it can really vary on what sounds natural depending on where you place a preposition and the word "who" or "whom," so if you're having trouble, just use "who" and don't worry about it. That's what most natives do.
nagaiyo
@@kotatsu-de-mikan sou nee... sumimasen.
日本で英語学んだ人が、すごい文法できるし単語も豊富なのこういう理由からなんだね
やまちゃんが説明してくれる○○詞や○○系がどれか理解するのが一番大変だった😅
基礎があるうえで気にしないでいられたら無敵だから、勉強してる人には最高な動画だね👍
こういうのが一番ありがたいですね! 個人的にいわゆる「食べてみた」系じゃなくて、英語に関するもの、文化の違いに関するものが楽しいです。
夏休みに初めて1人でアメリカに行くことになったんですがすごく気が楽になりました😂
ビビらずにたくさんお話ししてこようと思います✊
ウチの夫はアメリカから我が家にホームステイに来る人達相手に、時制も人称もメチャクチャな英語で果敢に挑みますが、ほぼ伝わったいるようで、皆さん大満足で帰国されます。気持ちが大切ですよね!
めっちゃいい観点の動画ありがとうございます!
他に個人的に気になる点としては、不規則動詞の活用のミスについて、ネイティブはどれくらい気になるのでしょうか!
例えば、"catched" とか "teached" とか、あるいは過去分詞を過去形で言っちゃうミスで、"My dad has never drove in his life." とか
個人の経験ですが、英会話してて動画にあったようなことで指摘されたことはほぼなかったのに、一度だけ間違えたcatchedはすぐ指摘されました。笑
割と違和感あるのかもしれません
@@dejvjjjvvayvdkendn
なるほど笑
貴重なお話ありがとうございます!
別の動画で誰かが言ってたけど、日本人が抱いてる英会話のハードルを下げに下げまくる文法動画ほんとに好き
KERの動画に勇気づけられて、このチャンネルで学んだ日常英会話を活かして外国人のお客さんにも臆せず接客できるようになった気がする
合ってるのかどうかは分からないけど笑
海外から来るゲストが多すぎて、1日のうち8割くらい英語で喋ってる某テーマパーク従業員ですが、この動画見て勇気もらいました😂😂冠詞とかあんまり気にせずいきます😂😂
マレーシア在住ですが、みんな "in the same time" って言ってて日本では"at the same time" って習ったよなーって思ったのですが、文法気にしてる人全然いないので気持ちが楽になりました🎉
食べ物系も大好きなんですがやっぱり文法や発音を突き詰めるやつあってのKERだと思います!ぜひ続けてほしいです!
確かに、ガチガチに正しい日本語を喋ろうとして固まってる外国の人より、文法めちゃくちゃだけどたのしんで喋ろうとしている外国の人がいたら、後者の方が話は盛り上がるだろうなって思っちゃった!
会話は相手との話を楽しむこと!!
原点を思い出させてくれました…!🎉
会話ならあんまり細かいことは気にしなくてもいいと安心すると同時に、教科書って出来るだけ間違いがないように丁寧に分類した結果、逆に振り落としになってしまってるなと感じます。
理解してから教科書読むと分類や名称にすごく納得はできるんだけど。
とっても分かります….!
多少のカタコト日本語でも意味が通じるように、英語でも「そこは別にいいよ」ってなる部分がわかってよかったです!!
英会話はまず話してみるところから!って思えました🥰🥰🥰
昔、ネイティブに日本人はたくさん英語を知ってるのに間違いを恐れて英語を使わないからもったいないよって言われたの覚えてるなぁ。
日本人は完璧に話さなきゃって意識が強いんだろうな。
母国語じゃないんだもん、間違って当然だよなとこの動画を観て勇気をもらいました。
"I came underneath foot." が何故かめちゃくちゃツボにハマってしまいました😂サッとこういうジョークが出る御三方すごい。
学校では例えば仮定法過去完了なら If+S+had+pp , S +would(could,might)+have+pp っていう形をそのまま覚えさせられるから、話す時も自分はいつも正確な形で表現しなければならないと意識しすぎているのかも。英語を書けても、ネイティブの前だとガチガチになってしまう。ケビンさんの「ネイティブでも文法ミスはする」って言葉でまた少し自信が持てました!
確かに、外国の方々が文法に沿ってない日本語でも普通に分かるし、要は伝えようとする気持ちが大切ですよね🥰
今ワーホリに行くために英語勉強中なのだけど、間違えても大丈夫って思ったら凄く気が楽になりました!ありがとうございます🥹
向こうに行っても間違い恐れずにどんどん話せると良いなぁ。
最近必要にかられて英語勉強し直してる社会人なんだけど、独学めちゃくちゃ難しくて泣きながら勉強してたから、この動画でなんか肩の荷がおりた気がする。ありがとう
最近勉強になる系の動画少なかったから英語勉強中の身からしたらめっちゃ嬉しい!!! 定期的にあげて欲しい…😂
こないだのラジオの3周年企画だか(好きな動画アンケートみたいな!)で勉強系の動画人気なかったのが影響してたりするんですかね、、笑
自分も楽しみに待ってます!!
動画の再生数見ても英語自体について話してる動画は文化とかの動画の半分も再生されてなかったりするね。。
こういうの楽できるという内容だけど、逆に言えば違いが分かりにくいってことだから曖昧にならないように違いを明確にしておこうと思う!
正しい英語表現を考え出すのに時間をかけちゃって話せなくなるくらいなら、臆せずバリバリ話しちゃっていいんだぞって自信つけさせてもらいました。
受験が終わった中3や高3生にぜひ見てもらいたい動画だった。
もうすぐ一般なのに見てる受験生でぇす⭐︎人生終わり⭐︎
テスト作る側だった者です。
本当に文法はどちらでもいいというものが多くて、問題を作るのが大変です!
特に時制は文法書ですらどちらでもいいと書いてある場合もあり、何でも正解という状態になりやすかったです…。
最近職場で一気にインバウンドのお客さんが増えたので、英会話に四苦八苦してたところです😢
正しい文法にとらわれ過ぎずにどんどん話していこうと思います!!
インバウンドこそ正しくなくてもいいです!
伝わりやすい英語がすなわち正しい英語とは限りませんし、相手によってはウルトライージーな日本語や漢字で書いて示す、絵に描いたりジェスチャーしたり指差したりを上手く組み合わせるとともに、外国人だからまず英語という先入観はなくしたほうがいいですね!
以前、観光案内所の人が一生懸命にそれはそれはなめらかな英語で説明されていたのですが、相手の方が韓国の方でほぼ話が通じていなかったので遠くから眺めていて10分以上何か話していたのを当時はまだ今ほどには韓国語ができなかった私が通訳した結果3分で解決!
ちなみに、その観光案内所の人達、観光案内所で展示しているお土産の売り場も知らず、日本人相手の接客さえできていなかったので、その時も私が売ってるところをいくつか紹介して差し上げました。
語学力はあったに越したことないですけど、まずは日本語でいいので誰が来ても変わった要求をされない限りは全てに答えられるくらいの知識力があればあとは単語並べときゃいいんですよ😁
どのような職場かは存じ上げませんが、せっかく韓国語がまともにできるようになってきつつあるし、このチャンネルとだいじろーのチャンネルで英語も勉強してるし、一瞬だけスペイン語も勉強してみたことあるし(いや、旅行会話さえほぼ出来ないけど)、私もいつかそういうところで仕事してみたいです!
高校2年の時の修学旅行でオーストラリアのおうちにホームステイしたとき、最終日にホストファミリーが「英語ネイティブだってミスはする、だからミスすることを恐れないでたくさん挑戦してね」って言ってくれたのはずっと忘れないし、その言葉のお陰で外国語を使うことへの恐怖心やためらいがなくなったと思う。
英語を学んでる人が勇気づけられる良い動画だなぁ...!
かけちゃんが全部思ってること突っ込んでくれるから
もうホントスッキリする
大好き🙂
三単現と時制気にしなくていいよって言ってくれるなら、じゃあ話してみようかなって気持ちになる
ありがてぇ…
毎回間違って言っちゃった、とか後悔すること多くて、間違っちゃいけないなとか、失礼なこと言っちゃいけないという気持ちが強いのですが、
すごく、背中押されました。
会話であれば、気持ちが伝わるのがきっと一番。ありがとうございます!
仕事で英語が必要なのに超苦手です。
この動画見て先輩の言ってた意味がわかったし、すごい自信がつきました笑
ありがとうございます笑
めちゃくちゃ面白い動画でした!日本語でも「らぬき言葉」とか「全然良くない」とか、間違ってるけどそのまま広まりつつ言葉ありますよね。ケビンが日本語を勉強してきた中でも、『これ、日本人も間違ってんじゃん!』って思ったものがあれば、教えて欲しいです😁
かけちゃんの今回の態度最高!🤣❤️英語苦手勢代表だったよ!笑 アメリカ在住そろそろ6年目なるけど、未だに過去仮定法?的なやつ苦手で、考える前に口に出ちゃうし相手も理解してるようだから、もうたぶんこれで良いんだはずww😮💨
いつも楽しく動画を拝見しています。
今回の動画、英語を話してコミュニケーションを取れる様になりたいという想いで英語を勉強している私にとっては、とても励みになりました。
最近、現在進行形と現在完了進行形との違いを考えていて、なかなか理解が出来ず、深みにはまってしまっていました。ネイティブの方があまり気にしないのであれば、今回教えていただいた様な部分は、あまり気にしすげず、もっと大事にしなければいけないポイントにフォーカスし、どんどん話す事に力を注いでいきたいです。
そして、近頃ネイティブの会話がとても早く、リンキングなど音が変化するので、聞き取れない事の方が、大きな問題だと感じる様になりました。
もし、ネイティブの方の話を聞き取れる様になるリスニング力向上する為の方法や秘訣があったら教えてもらえると嬉しいです。
また、今回の動画とは逆で、「ここだけのポイントは押さえておかないと、ネイティブに通じない」事についての動画が拝見できたら嬉しいです。
これからも、様々な動画が拝見できること、楽しみにしています。
三寒四温の季節柄、どうぞご自愛ください。
私も英語の勉強を始めて間もなく、コミュニケーション取れれば良いだけだから細かい表現は適当でも相手が察してくれるだろうと思って現在は完全に相手に頼り切った英語になってます。笑
いつも楽しく学ばせてもらっています。見ていてためになる事が沢山ありますが、実践編として日本語の話せないネイティブの方とかけちゃんが二人で色んなトピックについて話す企画が見てみたいです
まずこのテーマが優しくてうれしいし、ネイティブの感覚(ケビン担当)と受験英語中心の日本人の感覚(かけちゃん担当)の隙間を両サイドから埋めるやまちゃんのサポート好きすぎる。
今回も本当にありがとうございます\( ˘-˘ )/
7年アメリカに留学して、確かに最後までマスターできた気がしないものばかりだと思いました。ネイティブが気にしない文法だからこそ、正確な文法の文章を日常生活で聞く機会も少なかったのかもしれないです。
かけちゃん、英語力ないと言ってたけど、英語を言って訳してたとこ、すごっ!と思った。過去に習い事が英会話だし、今は英語が言える二人が居てるからなのかな★ そして、かけちゃんとやまちゃんで丁寧に分かりやすく説明してくれたから英語が全然分からない私でも、少しだけど理解出来たよ。ありがとうデス♪ 英語の言い方どっちでも良い。だけどテストや試験は気をつけてと、しっかり忠告してくれるとこ、やっぱり優しい方々だ♪
かけちゃんポッドキャストではペラペラ英語話してる
いやまじでこれ心が助かる。だからさ、やっぱり言語は勉強じゃなくて練習なんよね。喋って喋って喋ってみれば伝わるんよね。
3年前からオーストラリアでワーホリしてるけど、未だに英語全然出来ない。
でも伝えようと思ってそれっぽく喋ると理解してもらえる。
英語の勉強しなきゃと思うけど生活出来てるから良いかってなっちゃう笑
いつも、なんて人柄の良い方々だろうって感心しています。見ていると学びが多いうえ、ほっこりします。これからも楽しみにしています。いつもありがとうございます。
Kevinの「どっちでもいい!」に勇気づけられた動画でした😂
英会話の苦手な日本人は学校の授業&テストで作られるんだなぁ・・・
話す時は気にしなくていいよ!って、ズバッと切り捨ててくれるケビン最高!
振り返ると発音違うと通じないけど、文法違って通じなかったこと無かったな、ありがとー😆
これ前にもコメントしたかもやけど、ケビンがタイトル言ってるときにやまちゃんがジッとケビン見てるのめっちゃほっこりする☺️
英文法を学ぶときの、日本語が難しい笑。関係代名詞とか過去完了進行形だとか。
この動画からだいぶ勇気もらえました!!