Aprende la diferencia entre HIN y HER en alemán: herunter, hinunter, heraus, hinaus, hinein, herein
HTML-код
- Опубликовано: 9 фев 2025
- En esta lección de alemán vas a aprender las diferencias entre los adverbios alemanas HIN y HER, sus significados principales en español cuando se combinan con preposiciones a verbos (hineingehen, hereinkommen, hinaus, heraus, hinauf, herauf, hinunter, herunter…), ya que son dos de los adverbios más usados en este idioma, especialmente en expresiones comunes en conversaciones en alemán del día a día con las cuales puedes socializar y llegar a un nivel más avanzado en este idioma. Todo está explicado en español fácil y rápido. Vas a aprender sobre los usos de estas importantes palabras en oraciones en alemán. Aprender alemán en RUclips.
Sígueme en Instagram. Tomas.der.Profe:
/ tomas.der.profe
No olvides suscribirte a mi canal aquí:
/ @tomaleman
En Facebook me puedes contactar. Spanisch mit Tomás:
www.facebook.c...
Transcripción del video:
Hallo hallo, ich bin Tomás
Tu profesor de alemán favorito
Y hoy vamos a aprender dos palabras en alemán muuuuuy importantes…
¿Qué son?
HIN y HER.
Estos son adverbios direccionales alemanes con varios significados y en esta lección nos vamos a enfocar en cuando los usamos para hablar de lugares.
Explicados en forma general, HIN se usa para indicar una dirección que se aleja de la persona que habla: HACIA ALLÁ y HER indica una dirección hacia el hablante, que se acerca a la persona que habla: HACIA ACÁ.
Esto es así sin importar que combinemos HIN o HER con otros adverbios o con verbos.
Aaah por eso es que “¿a dónde?” o “¿hacia dónde?” de dice WOHIN? En alemán y “¿de dónde?” se dice WOHER…
Genau. Exacto.
Por ejemplo “hin und zurück” significa “de ida y vuelta”.
En alemán hay muchos verbos de desplazamiento
Como “kommen, laufen, fahren, gehen, fliegen…”
a los que se les pone un prefijo para indicar la dirección del movimiento. Aunque hay más, muchas veces este prefijo es HIN o HER u otros prefijos que son compuestos por estos dos. Zum Beispiel...
HERKOMMEN (venir aquí)
Kommen Sie her!
Kommen Sie her!
HINGEHEN (ir allí)
Geh hin! Geh hin!
A veces se combina con otros adverbios...
DORTHIN / DAHIN
(allí, hasta ahí…)
Ich will nicht dahin gehen.
Ich will nicht dahin gehen.
HIERHER
(hacia acá, por aquí…)
Fahren wir hierher.
Fahren wir hierher.
También se pueden usar juntos: HIN UND HER
(de un lado para otro)
Se puede combinar HER + EIN para decir HEREIN y significa “hacia dentro”
(el hablante también está adentro)
HEREINKOMMEN (entrar), en el sentido de que entres a donde yo también estoy (si yo soy el hablante)
HIN + EIN = HINEIN también significa “hacia dentro”, pero aquí el hablante no está adentro sino afuera.
HINEINGEHEN (entrar), pero entrar a otro sitio en el cual yo no estoy (si yo soy el hablante)
Podemos combinar HER + AUS = HERAUS
Hacia fuera
(el hablante está afuera)
Aaah entonces si digo HERAUSKOMMEN significa que salgas hacia donde mí, porque yo también estoy afuera y si digo HINAUSGEHEN significa que salgas pero a otro sitio en el cual YO NO estoy…
CORRECTO. Es como IR y VENIR en español, HIN y sus combinaciones se usan para hablar de IR a otro lugar y HER y sus combinaciones para hablar de VENIR al sitio a donde estoy.
Y así se combinan también con otras preposiciones, por ejemplo...
HERAUF (hacia arriba), acercándose a mí.
HINAUF (hacia arriba), alejándose de mí.
HERUNTER (hacia abajo), acercándose a mí.
HINUNTER (hacia abajo), alejándose de mí.
En el lenguaje coloquial la gente suele usar una forma corta y simple que es más sencilla y aquí no se hace diferencia con la idea de acercamiento o alejamiento del hablante.
rein = hinein / herein
raus = hinaus / heraus
rauf = hinauf / herauf
runter = hinunter / herunter
rüber= hinüber / herüber
Aaaah pero LEHRER!!! Entonces ESA ES LA FORMA QUE ME VOY A APRENDER!!
Tu siempre de haragán….
DAS IST ALLES FÜR HEUTE!
VIELEN DANK!!
Encuéntranos en Facebook como “Spanisch mit Tomás” y en Instagram como “Tomas.der.Profe”
Y ... SUSCRÍBETE, abonniere
TSCHÜß!!!
Vielen Dank!!
Tomaleman
Alemán con Tomás
aprender aleman con tomas
aprender aleman online para hispanohablantes
#aprenderaleman
#tomaleman
No entiendo como es posible que en clases no te enseñen esto de forma tan clara y lógica como tu lo haces, normalmente hineingehen/hereinkommen o hinausgehen/herauskommen los muestran para que los memorices, sin mayor explicación. Mis felicitaciones!!
Hallo Tomás diese vídeo war sehrrrrr wichtig 😊😊 Dankeschön 😎😎
Sehr gerne, Rosa :)
Vielen Dank! Me sirvió mucho
Lo intuía hace rato, pero está explicación está súper. Y me uno a los comentarios de por qué no explican esto así si es tan fácil! Gracias por la explicación!
Jetzt habe ich ganz verstanden..
Schöne Grüße und frohe Ostern aus Brasilien
Uuuy tema súper importante 👍🥰 yo todavía no lo he podido entender en la escuela 🇨🇭saludos desde Suiza. 👌👌👏👏🥰
Saludos desde Alemania :)
Un ángel me iluminó con esas variaciones con R. Amén.
Gracias por la aclaración. ☺️
Un placer, Kristina. 🤗🤗
asu mare! los alemanes tienes cada palabra para casa cosa, son muy exactos. Gracias Liebligslehrer
Así mismo es jeje. Un placer 🥰.
Qué buena manera de explicar un tema que suele ser tan confuso por la similitud de las expresiones. Muchas gracias!
Qué bien que hayas colgado este vídeo!! Siempre buscaba al diccionario estas palabras y salen un montón en lecturas! Gracias!!
Un placer, Jennyfer :)
¿De donde venimos? ¿A donde vamos?, los grandes misterios del pensamiento filosófico. En serio: muy interesante el video, je je
Jaja me alegra que te guste, Julian. Saludos!
Me encantó la explicación, gracias!!
Un placer y eso me alegra :)
Muy pero que muy bien explicado, muchas gracias. Lo tenía medio claro, pero ya me lo ha aclarado usted mucho mas profe. Gracias!
Qué genial, me acabo de suscribir a tu canal por recomendación de una amiga y este video fue el primero que me salió. Al fin entiendo esto, ¡gracias!
Un placer, Johanna :)
Ich komme aus Brasilien aber ich spreche Spanisch. Ich lerne jetzt Deutsch und Ihre Erklärung hat mir sehr gut geholfen.
Machen Sie weiter mit der guten Arbeit!!
Ya extrañaba ver un video tuyo!
Gracias por el lindo comentario, Lupita :)
Wirklich sehr gut Erklärtet
Al fin me quedó mega claro, lo había entendido pero se me confundían a veces y cuando dijiste “es como ir y venir” fue como pafff claro!! Jajaj
Muchas gracias!
Sos un genio! Amo todo tus video! Estoy aprendiendo un montón!!! Gracias desde Buenos Aires Argentina..
Buen video!! Danke!!
Saludos desde México, me encanta este canal 🇲🇽🇩🇪🇩🇴
Sos muy crack, muy buenas clases
Vielen Dank!!! necesitaba esta explicación hace mucho
Sehr gerne! :)
Muy bueno esto yo les pregunte a mis profesores ninguno me supo explicar bien no lo entendimos bien. Pero con ud es genial ahora si pienso que es nuestro profesor favorito jajaja
Excelente!!
Vielen Dank Tomas 🙏
Sehr gerne!!
Saludos desde Costa Rica 🇨🇷 Bendiciones Profe
Danke Lehrer
TomAleman. Gracias.Saludos!
Al fin lo entiendo ! Vielen dank !
Muchas gracias!!!
muy bien explicado, gracias!!!!
Oh! Du bist so cool, endlich habe ich es verstanden, Tausend Dank
Sehr gerne, Giannina :)
Me encanto! Gracias :D
No sabia que hay un tema así! Gracias tom
Un placer, Naty :)
Gracias!, vos sos capo!!
Frohe Ostern und besinnliche Feiertage 🎈☘
Hola Tomas. Acabo de empezar a estudiar los adverbios de lugar. Para indicar procedencia son equivalentes daher y von da???.
Gracias por el trabajo que haces 👏👏👏
Muchas gracias, por tus videos. Eres muy bueno y mi profesor de aleman favorito sin duda!! Me gustan mas tus videos sin la musica que le pusiste a los nuevos.
Un placer Sandra y gracias por comentar.
Viele Dank!
Sehr gerne!
Ohh super! Vielen Dank 😉
Super!!!🇨🇭🇨🇭
Halo Tom! Vielen Dank
Minute 5:23 jajajajajajaja
Danke Lehrer :D
Gracias Profesor. Nunca entendí en el Wolkshochschule. Quizás porque el tiempo era corto y luego por el trabajo no podía continuar peto ahora en esta explicación al fin!!!! Sé para qué servía. Dankeschön.
demasiado duro mi lerher
Jajaja muchas gracias, Roberto 😆
Gut Gemach
Dankeschön
Moin Moin Tomas! Ich bin Alex, ich komme aus Kolumbien. Danke für deine Video! Ich habe noch eine Frage: welche ist der Unterschied zwischen zusammen und gemeinsam? Danke dir!
Hola! No soy Tomas, pero soy de Alemania. No existe una diferencia entre los dos. Puedes usar los dos como sinonimo
🙏
DIFERENCIA ENTRE "HIN" Y "HER"
Son advérbios direccionales con varios significados
HIN
Se usa para indicar una dirección que se aleja del hablante "Hacía allá"
HER
Se usa para indicar una dirección hacia al hablante "Hacía aca"
Esto es así sin importar si los combinamos con otros adverbios o verbos
1) Wohin?=¿A dónde?
2) Woher?=¿De dónde?
?) Hin und zurück=De ida y vuelta
Se usan como prefijos en verbos de movimiento para indicar hacia dónde se realiza la acción
1) Herkommen=Venir aquí
2) Hingehen=Ir allí
Aveces se combinan con otros adverbios
1) Dorthin / Dahin=Allí, Hasta ahí…
2) Hierher=Hacia acá, Por aquí…
También se pueden usar juntos
2) Hin und her=De un lado para otro
1) Her+Ein=Herein=Hacia adentro
(El hablante también está adentro)
2) Hereinkommen=Entrar
(Entrar dónde está el hablante)
3) Hin+Ein=Hinein=Hacia adentro
(El hablante NO está adentro, sino afuera)
4) Hineingehen=Entrar
(Entrar dónde NO está el hablante)
5) Her+Aus=Heraus=Hacia afuera
(El hablante está afuera)
6) Herauskommen=Salir
(Salir dónde está el hablante)
7) Hin+Aus=Hinaus=Hacia afuera
(El hablante NO está afuera)
8) Hinausgehen=Salir
(Salir dónde NO está el hablante
"Hin" es como "Ir" y "Her" es como "Venir" en español
De esta misma manera se usa con preposiciones
1) Herauf=Hacia arriba
(Hacia dónde está el hablante)
2) Hinauf=Hacia arriba
(Hacia dónde NO está el hablante)
3) Herunter=Hacia abajo
(Hacia dónde está el hablante)
4) Hinunter=Hacia abajo
(Hacia dónde NO está el hablante)
Coloquialmente se usan acotaciones evitando diferenciar entre el acercamiento o alejamiento del hablante
1) Rein=Hinein / Herein
2) Raus=Hinaus / Heraus
3) Rauf=Hinauf / Herauf
4) Runter=Hinunter / Herunter
5) Rüber=Hinüber / Herüber
Profe profe hehehe, y que significado tiene esas 5 últimas palabras, en mi trabajo siempre lo dicen :( rüber... Gracias
Wo bin ich denn hier gelandet?
😂😂
Tomas y mithier que significa
ir aqui acompañado de alguien o algo
todos los adverbios o verbos con mit, son acompañamiento de cosas o personas como Mitkommen, Mitnehmen, Mittragen, Mittransportieren. Son separables.
5:11 rüber=hinüber/herüber no dijiste lo que significa
A través de sería, con los misma idea de cuando es hacia ti o en dirección contraria, si me explico?
Hallooo! Minha cabeça deu um nó.😥😸
Okay, alles gut. Ich verstehe: rein und herein/hinein sind gleich. Aber was soll ich denn sagen? “Reinkommen”? “Reingehen”? Oder ist es abhängig?
Vielen Dank mein Lehrer. Mal sehen, ob du jemals hierher kommst.
Entonces es lo mismo decir:
Gestern habe ich in das Kino gegangen / Gestern habe ich in das Kino hinein gegangen?
Qué alguien me saque de la duda!
Bitte
Gestern BIN ich ins Kino gegangen, usar hinein es redundante.
Sie haben ein sehr schönes Deutsch! Sie sind bestimmt ein Deutscher, nicht wahr?
Vielen lieben Dank! Ich bin aber kein Deutscher 🙃
Hin abajo