6 Mistakes That Even Italians Make | Easy Italian 52
HTML-код
- Опубликовано: 30 июн 2024
- BECOME A MEMBER OF EASY ITALIAN: / easyitalian
SUBSCRIBE TO EASY ITALIAN: bit.ly/EasyItalianSub
FOLLOW EASY ITALIAN ON FACEBOOK: / easyitalianvideos
FOLLOW EASY ITALIAN ON INSTAGRAM: / easyitalianvideos
---
WATCH ALL EASY ITALIAN STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyItalianPlaylist
WATCH ALL SUPER EASY ITALIAN VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyItalianPlaylist
---
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
www.easy-languages.org/
---
Host: Katie Harris
Camera: Matteo Alabiso
Presenters of the 5 Minute Italian podcast: joyoflanguages.com/italianpodc...
Subtitles: Hilda Abrah Wiafe
#learnitalian #easyitalian #easylanguages
I'm Italian and today I finally understood the "silent i" rule
I love studying italian with you, guys! grazie mille
Grazie a te :D
Grazie a Covid ho dovuto di tornare in Germania da un Erasmus a Bologa ma poi ho iniziato di guardare i vostri video. Grazie mille! Siete i migliori e anche molto divertente.
Complimenti!
Speriamo che avrai l'occasione di tornare in Italia non appena questa emergenza mondiale sarà finalmente passata. Nel frattempo, fai bene a tenerti allenato con questi ottimi corsi :)
I love the comedic editorial gags - so funny - I 'm sure it takes longer to shoot, but they are very fun. Great work, Great play!!!
Love this sweet couple, they really are making learning Italian fun & interesting.🇮🇹
...Anche perché un plurale "camice" senza "i" sarebbe anche il singolare di un'altra parola con un altro significato (càmice)
È vero, però cambia l'accento come nella parola "ancòra" che vuol dire "nuovamente" o "un'altra volta" e "àncora" che è il dispositivo per mantenere le imbarcazioni attraccate al molo o a riva.
In spagnolo si dice: a mí me gusta, che sarebbe il: a me mi piace italiano. Il mio errore più grande sono le doppie, che fatica!!! 😊
@byfolko In realtà, adesso sembra che l'accademia della Crusca l'abbia approvato. Lol.
Anche in alcuni dialetti: "A mi me pias", "A me me piace", ecc ecc. Direi che fa parte anche della nostra cultura, solo che alcuni insegnanti hanno iniziato a denigrare questa espressione perché informale.
@byfolko Non lo so. Ricordo di averlo letto da qualche parte ma non ci giurerei.
Mi piacerebbe tantissimo andare a Milano e prendere un caffe con voi ragazzi. Sento che sono i miei amici dall'estero haha
Per tanti anni no avevo capito bene l'usanza di "sia". In solo cinque minuti con voi, ho capito tutto. Grazie! :)
Molto buono ragazzi! Ho imparato molto oggi! Thank you Katie. As an American I understand your Italian better than Matteo's southern accent but nonetheless I get his too.
sono del nord, e un errore molto comune tra i settentrionali è l'uso del passato prossimo anche per fatti accaduti mille anni or sono (i romani hanno conquistato la Gallia, anziché i romani conquistarono la Gallia); esattamente il contrario di quello che fanno spesso i meridionali, che usano il passato remoto anche per fatti accaduti 30 secondi prima (mezz'ora fa andai dal dentista) 😊. Comunque video davvero divertenti, è un piacere seguire i vostri interventi.
Quelli del nord invece errori non ne fanno giusto ?
@@salvolondon ma sei cieco?...ho giusto scritto degli errori del"nord"...prova a rileggere dai!
Noi, nel tedesco, il passato remoto non cel'abbiamo.
Perciò spesso faccio fatica di trovare il tempo corretto.
Grazie ragazzi, molto utile. Ho un'amica francese che spesso mi chiede di spiegarle proprio queste cose, ora le giro il link al video ❤️
You two are the only Italian resource that I love!! I love the dual subtitles, the rapport you have with each other, how you speak, tutto è perfetto! Grazie mille!!
Mamma mia è vero!!!!! Sono italiano e non ricordo di aver sentito la regola grammaticale per il plurale cie/ce. Ho sempre scritto ad muzzum. Grazie! 👍👍
Praticamente il più bel video finora. Chiarissimo per uno straniero. Lento. Puntuale. Divertente anche per gli italiani.
"A mí me gusta" es Correcto en español 😀
Verdad
love how you edit your videos, entertaining but I'm still learning hahaha
Love this guys great teaching
You make learning enjoyable. Love the classical music played while writing on the chalkboard. Grazie mille
¡Gracias por esta excelente clase, chicos!
Saludos desde México... 👍👍👍👍
this video is really helpful!
GRAZIE MILLE. You make it really easy....
Davvero brillanti nell'affrontare con ironia anche i propri errori. Bravissimi e molto eleganti nel risolvere con simpatia qualche piccola defaiance passata.
I always learn something from you guys and you are hilarious together. My error is also with plurals that end with -co and -go. Do they become -chi or -co or -ghi or -go. There is a rule but I haven't assimilated it yet. Many thanks for your Italian language videos!
I usually get words mixed up eg an italian friend was telling me how she'd been caught speeding and I asked if the policeman had given her a mutande; or when we were talking about organic wine and I came out with the words senza preservativi -- howls of laughter.
Well, you were right about the preservativi, generally speaking, they don't add to the flavor of the wine.
Mi ricorda tantissimo di quando vivevo in Scozia e una sera al pub ho detto a un amico madrelingua "I have to go to the loom" invece di "loo" so he probably believed I just started weaving rugs XD
Molto simpatici come sempre. E sono riuscito anche a imparare qualcosa 😁. Giusto che sia cosi almeno qualche volta 😁
Grazie mille. Molto importante e utile - se riesco a ricordare queste regole 😇
Thank you for the un vs un' lesson. I hadn't noticed the pattern on my own, but it makes total sense now that you say it.
You explain so well the grammar
Siete bravissimi. Grazie!
Thanks a million! 💚
È molto interessante guardarlo dal punto di vista di un madrelingua. E posso confermare al 100% che avete ragione, you're great 👍
bravo! belissima lezione.
Grazie Grazie, 😊
Utile e divertente,ho imparato molto, grazie mille 😘😘
utilissimo grazie
Katie your accent is spot on - I can barely perceive an accent and I could never guess you were British!
WHATTT SHE IS BRITISH!? AFTER ALL THIS TIME!
@@nocomment00 i cant believe
Hm..Katie has a slight Russian accent.
I vostri video sono bravissimo. Credo che questo è il più divertente.
Ho imparato molto dai vostri lezioni.
Grazie mille per condividere!
•il video - i video _m_ .non viene declinato, però i pronomi e attributi, sì.
•con i verbi "credo" "penso" "suppongo" (ecc.) che... va sempre il congiuntivo.
•la lezione - le lezioni _f_ .le declinazioni di pronomi e articoli
rimangono sempre quelle di _f_
Spero che le mie correzioni non ti diano fastidio, ma ti siano d'aiuto 😌
Siete bravissimi Grazie mille
Grazie a te😊😊
Grazie ragazzi ❤❤
Love your videos. The best ever! Could you do a video about when to use invece, quindi, comunque, pero, e be, sebbene, benche, nonostant, and tuttavia, etc? (Unless you already have)
They can almost be used as their English counterparts.
Graziosi!
Utile e divertente. Grazie amici.
You guys are the best hahaha, siete entrambi fantistici
I’m very confused...in the part where you said you had made a mistake and left out an apostrophe, the subtitles said, “un altro caffé” and you were saying that was a mistake and should have had an apostrophe. I thought that was masculine and didn’t need one. Consulting with my husband who studied Italian for his degree and he couldn’t explain it either.
Love your videos! Grazie!
Lorraine
Because in this wideo they showed the 'corrected' subtitle. Caffè is defintely masculine and it must be written without apostrophe: un altro caffè (check the accent... é and è are not the same ;) ... but this is something else most Italians ignore and get wrong)
@@alteaariano4976 good point about the è and é but perhaps she doesn't have an Italian keyboard :-)
@@alteaariano4976 I was really confused about this too
Siete Bravisssmi!
Bravissimi! 🤩✌️🤗
A me piace moltissimo i tuoi video. Sei molto divertente Katie! Grazie
A me piacciono .... perché i tuoi video e’ al plurale
Thank you so much for these videos.You have a fun teaching style! What area are you from? We have bought a house in Abruzzo and I am trying to learn the accents from that area first.
Basta non pensare, ma affermare. « Io dico che questa puntata è bella ! » 😉
You guys are hilarious. Loved the video dynamic.
Guys, you are soooo cute! I'm having so much fun and learn with you. Grazie mille :)
This made me feel much better about a moment that’s stuck with me about studying Italian in college.. I always excelled in grammar and spelling but found myself always forgetting rules about apostrophes. I used an apostrophe before a masculine noun one too many times and my prof stopped me after class to tell me how “offensive” a mistake that is?? I was always confused if there was some weird insult of using feminine grammar for masculine nouns?? Hearing that Italians make the same mistake too is comforting (10 years later!!).
I wouldn’t say it’s offensive at all ... I’m Italian and I wouldn’t think it’s offensive . I guess maybe he meant if you would say something like una ragazzo ? Or something like that ? Again not offensive but would sound weird .
I've never heard of it being offensive, it's just ugly and you would make a bad impression on the reader (so even your boss in your dream job for example). Afterall it's just grammar, you didn't call them names😂
Che bello video! Grazie di tutto, ragazzi. Di fatto oggi ho imparato tanto con voi, rivedendo gli errori che anch’io faccio spessissimo! 😌😅😂 un caro saluto dal Brasile. A presto!
Che bel* video 👍🏻🙃 il resto è tutto giusto 👍🏻🇮🇹
@@ale_xandrina Grazie, carissima Alessandra. Il cambiamento che sucedde con il maschile (a volte "bello", a volte "bel") non è di tutto conosciuto da me. Ma piano piano si va lontano. A presto!
@@victorbegnini5754 Assieme ai nomi maschili,
di solito si usa l'articolo determinativo "il" e quello indeterminativo "un".
Allora l'aggettivo - in questo caso "bello" - quando è preceduto,
diventa "bel" (bel video). Quando invece è seguito, rimane intero (video bello).
Eccettuati sono i nomi che inizianno colla "s" + consonante o colla "z".
Qui si usa l'articolo determinativo "lo" e quello indeterminativo "uno".
Esempi: lo sposo, lo sforzo, lo sciopero, lo schiaffo, lo zio.
Respettivamente: uno sposo, uno sforzo ecc.
In questo caso, l'aggettivo rimane intero, anche se è preceduto:
bello sposo, buono sforzo ecc.
L"articolo "lo" si usa anche, quando sostituisce il nome precedente:
"Che bel video, *lo* posso guardare cinquanta volte di seguito!"
Spero che mi sia espresso abbastanza chiaro e ti sia stato d'aiuto.
I got two easy examples that can help remember the "qual è" and the "silent i" mistakes:
1. An easy way to remember that "qual è" doesn't have the apostrophe is to remember a sentence in which "qual" is followed by a word starting with a consonant. For example, when I was very little there was a Winnie The Pooh episode in which the owl says to Pooh: "Qual buon vento ti porta qui?" (lit. what good wind brings you here?). Being it an old way of saying it's very easy to remember and helps remember the grammatical rule.
(I'm sorry, I've written this before ending the video and lmao she tells this rule, but I've already written the comment and I'll leave it as is, repetition can be helpful)
2. When I was in elementary school our teacher used to say that if the "i" in the singular form was following TWO consonants, those consonants would kill the "i" and so the plural would not have it (araNCia - araNCe); if instead the "i" in the singular form was following a vowel and just ONE consonant, the vowel would help the "i" to survive (ciliEGia-ciliEGie). In the end one just ends up learning by heart the most common words that have the -ie ending anyways, but this can be a way to be extra-sure. I know I find myself always double checking if what I've written is correct and every time I still get a little bit of the sweats because I'm never sure ahahaha.
Another thing that I find really really hard to remember is the "coscienza - conoscenza", one has the "I" the other one doesn't, I always have to look it up to be fully sure ahahahahah. And yeah, I'm Italian, these mistakes can happen, it's best to avoid them of course, but it's not the end of the world.
I'm actually intuitively very good at orthography in any language I speak or even don't speak. So without ever thinking about, I never would have made
this particular mistake - but I don't know why. Where is the logic?
Well, let's try: In "co-scienza" there is "scienza" (science) involved.
"Conoscenza" is the nominalization
of "conoscere" (to know). Et voilà 😀
In Portuguese too we have subjunctive and they sound similar to Italian's ("seja"), but majority of native speakers avoid it or use the wrong form of the verb (é).
Basicly like in italy
Io ringrazio voi per questo bellissima video e io guardo avanti per potere anche fortissimo Italiano InshaAllah 🇮🇹❤
"Vi ringrazio per quest *o* bellissim *o* vide *o*
e non vedo l'ora di poter' [parlare] [un] italiano fortissimo anch' io"
bel video! ma 12:07 "penso che VA?" non "vada?" :-D
Una rara eccezione credo sia "Provincia", il cui plurale si può scrivere sia con la "i" che senza.
Nei siti della Agenzia delle Entrate (sic!) è spesso scritto "Provincie".
I linguisti postunitari hanno fatto un lavoro un po' lacunoso.
Veramente??ma provincie mi sembra un brutto errore no non lo scriverò mai.penso che abbiano sbagliato quelli dell'agenzia. Bella roba
@@maddalena499 No, è la forma originaria. Non è un errore, anche se è da preferire la forma province.
@@landofw56 in effetti...ho sempre saputo che si scrive ciliegie e non ciliege,che è un errore, infatti me lo sottolinea anche il correttore autom., ma ho visto che hanno intitolato il libropostumo di Oriana Fallaci "un cappello pieno di ciliege"...ma è un errore,giusto?
@@maddalena499 Sì, è un errore, sebbene oggigiorno gli strafalcioni nella lingua italiana siano diffusi in modo impressionante. Ciao
@@landofw56 🤤😁
L'errore che riscontro sempre più spesso tra gli Italiani è l'abuso del congiuntivo. Ad esempio, affermo che sia facile, in luogo di affermo che E' facile.
It's what they call in english "overdoing" 😄
molto simpatica
The apostrophe mistake is almost similar with the crase mistake we have here in Brazil with portuguese.
Bravissimi Katie e Matteo, lezione interessantissima! Un altro errore che facciamo spesso, soprattutto al sud, è usare "gli" al posto di "le" al femminile (es. Ho parlato con Maria, gli ho detto..., invece di le ho detto). Un altro molto simile è l'uso di "lo" al posto di "gli" (es. Lo telefono anziché gli telefono; lo voglio bene anziché gli voglio bene o la voglio bene anziché le voglio bene). Grazie!
"Lo telefono" è terrificante, al livello di "scendi il cane che lo piscio"
@@buioso 😂😂😂 esattamente!
"Scendi il cane che lo piscio" mi fa morire. E poi è economico: provate a dirlo in italiano corretto, molte più parole...
"fa scendere il cane affinché io lo porti a pisciare" - così?
Anyway, in english they say: "I walk the dog" 😁
Buona sera Katie e Matteo mi piace molto i vuoi video come sempre.
*) mi piacciono molto i vostri video...
Una lezione molto simpatica e utile. Adesso abbiamo superpoteri e possiamo correggere gli italiani. 👍.
........
In spagnolo diciamo "me gusta" (mi piace) e "a mi me gusta". Ma non credo che questa seconda forma sia un errore perche "a mi gusta" non si dice dunque l'unica forma di enfatizzare è quella "a mi me gustan estas lecciones de italiano".
In the sentence 'Speriamo che vi sia piaciuto', why is it 'vi sia' and not 'vi siate', which is the congiuntivo form for 'you' (plural)?
Dipende dai casi, ci sono diverse forme...
Esempio:
Non c'è dubbio:
-Che io sia piaciuto (nell'esibizione)
-Che tu sia piaciuto
-Che egli sia piaciuto
-Che noi siamo piaciuti
-Che voi siate piaciuti
-Che essi siano piaciuti
(Quindi in questo caso il soggetto è piaciuto per qualcosa ad altre persone)
Altra forma, esempio:
Non c'è dubbio:
-Che (a me) mi sia piaciuto (lo spettacolo)
-Che (a te) ti sia piaciuto
-Che (a egli) gli sia piaciuto
-Che (a noi) ci sia piaciuto
-Che (a voi) vi sia piaciuto
-Che (a essi) gli sia piaciuto
(In questo caso al soggetto è piaciuto qualcosa)
Altra forma ancora, esempio:
È evidente:
-Che io mi sia piaciuto (nella mia esibizione)
-Che tu ti sia piaciuto (nella tua esibizione)
-Che egli si sia piaciuto (nella sua esibizione)
-Che noi ci siamo piaciuti (nella nostra esibizione)
-Che voi vi siate piaciuti (nella vostra esibizione)
-Che essi/loro si siano piaciuti (nella loro esibizione)
(In questo caso al soggetto è piaciuto se stesso per qualcosa che ha fatto)
Salve cari! Ho visto due volte il video ma' scusatemi dov'è l'errore nella frase di voi: "un altro caffè..." Nel caso "altro" non è un aggettivo maschile? Grazie
*aggettivo
@@carolinesa91 Salve! Hai ragione! Non lo so se è stato il mio correttore in portoghese o io che mi sono sbagliata, comunque grazie.
@@adrianasenzadubbio8509 Saudações! Tudo bem, sem problemas, acontece mesmo isso do corretor! 😅
L'errore non c'è, è giusto così. Sicuramente nel frattempo l'hanno corretto, non hanno voluto lasciare un errore del genere in un video di approfondimento dell'italiano. Ciao!
Io generalmente scrivo veloce... se mi viene da scrivere la "i" la lascio... mi è rimasto l'automatismo dalle elementari, ma se ci devo pensare sbaglio sicuramente!
Scendere è (anche) transitivo in spagnolo e in francese (descend-moi ça, bajalo), quindi che qualcuno abbia deciso che in italiano non si debba poter dire è quantomeno arbitrario.. personalmente renderei ufficiale anche "mó" come sinonimo informale di "adesso" o "ora", visto che mezza italia lo usa.
In inglese dicono: "I walked the dog this morning." 😄
Per restare in tema correzioni, "c'è" con l'accento! (11:46) Grandi
Ehi, cercavo precisamente questo commento
Pauvre Katie. Sempre svegliata durante la notte per rispondere alle domande di Mateo!!! Grazie per il video come sempre!
Grandiiiiii😜😘
Ciliegia plural ciliegie but also ciliege.
Provincia "" provincie but also provincie (in the Italian Constitution we find provincie) but the modern use tell us we have to use province.
Questo video é piú difficile degli altri. Buona fortuna per noi!!
Non ti preoccupare, è difficile anche per gli italiani! 😂
🤣 Grazie per tutto!!
Vi adoro ❤ saluti da Spalato
L'errore più comune che ho commesso dev'essere stato quello di tornare a casa dopo la mia vacanza nel Bel Paese...
Sicuramente non hai fatto nessun errore nella frese che hai scritto! Grammaticalmente perfetta, complimenti :)
@@antistiolabeo8950 non c'entra la grammatica, intendeva che gli è dispiaciuto tornare a casa dopo la sua vacanza...
@@antistiolabeo8950 frese ? You meant frase
I’m glad you like our country ... ci sono molti olandesi in tempi normali che vengono in vacanza qui in Sicilia . Purtroppo la maggior parte di loro non e’ molto amichevole .... non sembrano per nulla interessati a conoscere la gente del luogo . Sono sicuro che tu non sia così .
Non c'è errore con "un altro". È maschile e quindi è corretto scriverlo senza apostrofo!
Infatti...anch'io non ho capito perchè nel video hanno detto di aver fatto un errore.
isn’t a proper translation of “non ci ca” smth like “it does not apply” rather than “it isn’t one”? please can you cover the usage of “ci” in more detail? if you already have, my apologies, and I would appreciate the reference to the link. Thank you for all your help and great channel 👍.
Literally "non ci va" means "it does not go there". In this case, "ci" means "there" or "inside there".
Another sentence is "ci sto!" that means "count me in" when someone proposes to do something fun, the literal translation would be "I am there". Not to be confused with "ci sono!" (lit. "I am there", as well) that also has a difference nuance: you can send it as a text message meaning "I just arrived" or "I am almost there", to people who are waiting for you.
There is a different meaning of "ci" (to us), which is the plural form of "mi" (to me), as in "La lettera non ci è arrivata" = "the letter did not arrive (to us)". Another similar usage is when it means "(to) each other". Think of "non ci siamo capiti" = "we did not understand each other".
Ma come fa lei a pronunciare così bene?
Parlerà italiano da molti anni
03:32. Scusate, ma cosa c'è di sbagliato in "Un altro caffè"? Il caffè è maschile ed allora si usa "Altro" che è ovviamente maschile. Non abbiamo detto che nel caso di maschili NON c'è bisogno di apostrofi? Un altro caffè? Un'altra volta.
La regola della i non la sapevo... grazie 😅
12:19: La lavastoviglie? 😜
È triste ma io confondo sempre "felice" con "facile". Da quattro anni parlo italiano ma ancora! Hahah è molto triste.
Posso capirlo completamente! È orribile specialmente con la dislessia. Tuttavia, infine ho sconfitto questa sfida :)
Si non è facile essere felici
Effettivamente se anzichè "Sono felice" dici "Sono facile" stai dando tutto un altro tipo di messaggio... :)
@@qb0 LOL
Dopo 2 anni di studio so quasi tutti i casi in cui si usa il congiuntivo. Quando scrivo non sbaglio perché scrivo con la testa. Ma se parlo parlo con il cuore e non mi viene in mente il congiuntivo.
io faccio spesso l'errore della "IE", ma mi lascio correggere dal correttore automatico :-)
Sono italiano madrelingua e devo ammettere che non conoscevo la regola del plurale delle parole che finiscono in cia o gia.... adesso non sbaglierò piu (spero...)
Riguardo invece all'appostrofo dopp l'articolo indeterminativo, devo dire che invece che funziona in modo diverso da quello determinativo, l'apostrofo si usa anche per il maschile ad esempio l'organo...immagino che per uno straniero sia difficile...
L'apoteosi degli errori grammaticali italiani tuttavia è: l'accento sulle persone del verbo "dare"!
Si scrive "dà" per non confonderlo con la preposizione, ma non si scrive "dò" perché è arduo confonderlo con la nota musicale.
Per non parlare della terza persona presente del verbo fare! Si scrive "fa", non "fà"! Anche qui è impossibile confonderlo con la nota musicale!
Quante volte mi tocca vederlo scritto, anche da gente ben scolarizzata? Aaarrrggh! 😄
Io inorridisco quando leggo "è tutto apposto" invece di "a posto". Gli italiani non conoscono l'esistenza del verbo "apporre"
@@gigipizzuto4068 giustissimo
@@Luciana.R quanto hai ragione!
El il "come *và", o " come *stà?". Mi viene da piangere ogni volta :-/
C'è un trucchetto mnemotecnico per ricordare alcuni monosillabi che non vanno accentati: va, sta, fa / vo, sto, fo / io mai accenterò! 😃
Ma però non avete messo "ma però" in questa lista
"A me mi piace il blues...." - Pino taught me wrong.
Più che di regioni del sud, a proposito del punto 4, parliamo di regioni bagnate da Ionio e Adriatico. Anche Marche, Emilia-Romagna e Veneto hanno questo costrutto nei loro dialetti.
Fantastico!! Dove abitate voi in Italia?? Lorenzo di Buffalo NY😊
Abitano a Milano ma lui è del sud.
Ciao Kate e Matteo, non vedo l'ora che arrivi domenica per poterli accompagnare! Potrebbero fare più video, se non fosse troppo stancante per voi. Vi voglio bene ragazzi!
Speriamo di arrivare a poter in futuro fare più video :D magari allargando il team :D:D
@@EasyItalian Perché dopo "poter" non ci va l'apostrofo?
Sono stata testimone di un litigio sui congiuntivi che per poco separava una coppia! In mezzo a una cena da amici, il marito è sbottato, “hai sbagliato il congiuntivo! Già per la seconda volta stasera!” E la moglie, “ma no! Io? Il congiuntivo? Non lo sbaglio mai!” Si sono rivolti a noi per decidere, perfino a me, l’ospite straniera. E non scherzavano. Gliene importava davvero tanto!
La concordanza dei tempi e un incubo per me.. :D Non sono sicuro se in bulgaro la frase "a me mi piace/на мен ми харесва=na men mi haresva" sia coretta o no :D ma la diciamo tutti
Siete grandi! Per me un problema è sapere quando usare la “e” o la “o” aperte o chiuse, particolarmente perché varia con gli accenti regionali.
Corretto. Dipende da dove sei. Quindi puoi evitare di impararle 😂
Non varia con gli accenti regionali, sul vocabolario ci sono le pronunce corrette, ma gli italiani sono pigri ed usano le vocali aperte o chiuse in base a dove vivono e non in base alle regole grammaticali. Esempio: pesca con la 'e' aperta ha un significato e con la 'e' chiusa un altro (il frutto o l'attività del pescare).
@@Daniela-wg9nz Esiste sicuramente una pronuncia corretta in base alle regole standard ma va detto che la lingua effettivamente parlata, anche a prescindere dagli accenti regionali, non si conforma quasi mai a un modello standard se non nel limitatissimo contesto delle scuole di doppiaggio o di una parte tutto sommato irrilevante del linguaggio televisivo e di quello radiofonico. Non credo quindi sia necessario che uno straniero si concentri eccessivamente su sfumature di questo tipo...
@@antistiolabeo8950 sono d'accordo e sono la prima a dirlo, ma il mio commento era riferito solo ai madrelingua perché non è corretto dire che cambiano in base agli accenti regionali, cambiano in base alle regole grammaticali. Invece per uno straniero che vuole imparare l'italiano standard senza inflessioni sarebbe importante da sapere che ci sono regole grammaticali anche su questo, altrimenti impara la pronuncia di una determinata zona e amen.
Penso che questo video sia eccellente!
Come lo dici te, non lo avresti ancora guardato.
= pensare nel senso di credere (aspettazione)
Altrimenti dovresti dire "è eccelente".
= pensare nel senso di trovare (opinione)
I’m not trying to be critical and I could be wrong , but, I thought with feminine words, when the “I” is unstressed and comes after c,g or sc , the “I” is dropped:MANcia ->mance, GRIgia->grige COscia->cosce and valigia is irregular and becomes valige. No??
una domanda su #2: non é il condizionale questo? Penso che sia... Congiuntivo sarebbe "fossi", o sbaglio?
Sarebbe da aggiungere anche il: quando che, siccome che, nel momento che, eccetera