larra debroham as vezes o estudio pede para que não dublem essas partes para economizar porque quanto mais Loops ou aneis tiverem mais os dubladores ganham
Mas se um anel/loop corresponde a um bloco de 20 segundos, uma hora de dublagem deveria ter 180 blocos de 20 segundos. Não 20 blocos de 20 segundos, como dito no vídeo. Por favor, me corrijam se eu estiver equivocada.
Oi! Não sei se vocês já falaram sobre voiceover. Gostaria de sugerir esse tema. Tenho curiosidades como: quem faz o voiceover é sempre um dublador? Ou pode ser um locutor, por exemplo? Precisa ser ator? Quais são as especificidades da tradução pra voiceover? Beijos, obrigada e sucesso pra vocês!
Tenho uma pergunta pra vocês: Depois de ver um vídeo de uma aula sua, Mabel, sobre o mercado da dublagem que se concentra no eixo Rio-São Paulo, existe alguma resistência seja por parte do mercado ou do diretor com quem é de outro estado e queira atuar na dublagem? Fiz essa pergunta porque no último vídeo eu vi a Rayani falando sobre "eliminar o sotaque"
Parabéns pelos vídeos, acompanho sempre o canal de vcs! Gostaria que vcs comentassem em algum vídeo sobre alguns desafios na tradução de filmes onde aparecem pessoas falando em português conversando com outras falando em inglês e surgem frases do tipo: "não entendo seu idioma", "eu não falo português". Quais maneiras vcs usam pra "burlar" esse problema? Mudam o português do personagem para outro idioma parecido? Deixam tudo como está, mesmo que dublado fique estranho?
Thiago Nunes não, estou me referindo aqueles documentarios ou programas de tv em que pessoas ficam aparecendo e dando depoimentos, contando alguma história, etc.
Wagner Santos Sim, então, esses documentários tem parte em locução, que uma voz narra acontecimentos no fundo, e uma parte dublada, onde os personagens que aparecem no documentários são dublados, porém geramente por vozes toscas que muitas vezes não combinam com a pessoa do vídeo, e sequer tiram totalmente o som da voz original do fundo.
O canal é muito lindo. Parabéns Sou um fã e um defensor da dublagem. Adoro muito os vídeos, principalmente por mostrarem, com riqueza de detalhes, tudo que envolve o universo da dublagem. Parabéns com muito carinho e muito louvor.
Mabel Cezar Raiyani eu tenho 10 anos e eu queria já entrar no mercado da dublagem claro com ajuda dos meus pais é possível uma criança entrar no mercado da dublagem?beijos
Quando o tradutor faz a tradução, ele já faz a metragem de, por exemplo, que palavra fica melhor aqui para encaixar na boca do ator, ou quem faz isso é o dublador? Exemplo: Palavra em inglês: Blá Palavra em Português: Blablá Palavra que encaixa na boca do ator: blé
Leonardo de Souza ele traduz melhor possivel, se dublador achar que não ficou bom a palavra o dublador muda pouco texto, exemplo: tchau meu amigo depois amanha veremos de novo, dublador muda: Adeus amigo veremos de novo amanha, outro exemplo tradutor traduz fala casal: Rafael estou indo trabalhar tchau, dublar muda: Meu Amor estou indo trabalhar tchau, a Mabel fala dublador improva muito.
Fabio Francolino hoje em dia no site dublanet poe nome Roberto bolanos aparece dubladores ou exemplo Angeline Fernandez atriz bruxa 71 digita nome ator e parece o nome dublador entendeu? Antigamente nao sei como faziam parece saber quer era dublador ou dubladora de ator, poe serie antinga 1990 que nao tinha internet nao sei como faziam.
Wolf Gray é uma pena! Eu amo a dublagem brasileira, e não é atoa que é uma das melhores do mundo, e é interessante como tudo fica acessível através da dublagem. Ela tem um papel muito importante e temos que valorizar, pois os dubladores são muito bons no que fazem. Eu amo muito a dublagem!
Oie meninas, parabéns pelo trabalho de vocês. A muito bacana saber o que acontece por trás das dublagens. Tenho uma dúvida: vocês sempre dizem que as cenas são gravadas separadas por dublador, mas e quando a cena é de vários personagens juntos em brigas, por exemplo, é feito do mesmo jeito?
Mabel, Rayani. Adoro seus vídeos. E fiquei muito interessada no assunto levantado, em outro vídeo de que a voz é o chakra da emoção... quando puderem, comentem mais?! beijos!!
Mabel, parabéns pelo belo trabalho, curto o que vocês fazem na luta pela dublagem e minha namorada ainda mais que eu, ela sempre quis ser dubladora, mas é bem difícil. agora dia 6 de fevereiro é o aniversário dela e eu queria dar um presente pra ela, uma mensagem sua, seria algo incrível, entendo a dificuldade, mas pra alguém que quer seguir no ramos, receber uma mensagem de alguém que já está no mesmo, seria algo encantador.
Todos os vídeos que assisto deste canal já são antigos (1 ou 2 anos atrás). Por que o canal acabou? O canal é excelente. Sou tradutor e sempre quis saber sobre essa área. Beijos e parabéns pelo trabalho.
Bom pra ser muito honesto gostei muito do vídeo, tenho interesse em ser dublador e quero muito conhecer o teatro e a dublagem, pra eu dizer que essa é a minha profissão
Como sempre um ótimo video de vcs!!! Por favor façam um video sobre o mercado da dublagem de hoje em dia, se é mais facil entrar nesse ramo eu se é dificil e o que as dubladoras procuram num dublador iniciante. Obrigado!
Tô amando esse trabalho de proximidade com os fãs. Que fofas vocês são! Mabel, tenho amado ver as gotinhas de dublagem que você compartilha no Instagram... Por falar nisso, preciso seguir você, Ray. A propósito, casa comigo?
Gente, eu não acreditei, pesquisei e é verdade. Me desculpem, meninas! Ray, agora vc é 🐣 pra mim. Rs Felicidades às duas! Aaaamo a Mabel. Vc fez uma ótima escolha!
Sim, em SP também dublam novelas mexicanas. Mas as que passam no SBT acabam se tornando mais populares, e quase todas são dubladas no Rio. Um exemplo de novelas mexicana dublada em Sampa foi Mar de Amor.
Ellen Souza porque nós brasileiros temos obrigação de valoriza a dublagem brasileira que é uma merda eu não gosto de filmes estrangeiros são uma porcaria
Quer estudar DUBLAGEM ou TRADUÇÃO PARA DUBLAGEM com a gente?
Acesse: www.sbdublagem.com.br e comece hoje mesmo de onde estiver!
os flashbacks nas cenas são dublados novamente ou existe algum trabalho de edição com cenas repetidas?
Também tenho essa dúvida, mas eu já percebi que na maioria das vezes, eles dublam de novo
MABEL É PERFEITA
*EU QUERIA SER DUBLADOR ;-;*
MESTRE POKETIBIA #Pants estude bastante, se prepare devidamente e vai fundo! Boa sorte.
Me chamam de Sam *OBRIGADO!!!TMJ*
MESTRE POKETIBIA #Pants querer n eh poder
então quando tem falas que não são dubladas é erro do marcador?
larra debroham Boa pergunta.
larra debroham as vezes o estudio pede para que não dublem essas partes para economizar porque quanto mais Loops ou aneis tiverem mais os dubladores ganham
Só consigo ouvir a doutora Montgomery Shepard falando comigo
Muito interessante e explanação bem didática!
Como funciona a dublagem de crianças? São feitas por infantes?
Quero dublar uma pregação de 29min. Devo dividi-la também?
Mas e se alguma fala terminar depois do fechamento do loop?
Que legal!obrigado pelas informações!
Quando não há fala e há apenas reações, gemidos, etc. também é inserido em algum Anél/Loop?
Mas se um anel/loop corresponde a um bloco de 20 segundos, uma hora de dublagem deveria ter 180 blocos de 20 segundos. Não 20 blocos de 20 segundos, como dito no vídeo. Por favor, me corrijam se eu estiver equivocada.
Eu quero ser uma dubladora tenho uma voz suave (todos dizem) e eu gostaria muito de dublar😍😍😍😍 me ajudem por favor.
Namore alguém que olhe pra vc como a Mabel olha para a Rayani
Oi! Não sei se vocês já falaram sobre voiceover. Gostaria de sugerir esse tema. Tenho curiosidades como: quem faz o voiceover é sempre um dublador? Ou pode ser um locutor, por exemplo? Precisa ser ator? Quais são as especificidades da tradução pra voiceover? Beijos, obrigada e sucesso pra vocês!
Tenho uma pergunta pra vocês: Depois de ver um vídeo de uma aula sua, Mabel, sobre o mercado da dublagem que se concentra no eixo Rio-São Paulo, existe alguma resistência seja por parte do mercado ou do diretor com quem é de outro estado e queira atuar na dublagem? Fiz essa pergunta porque no último vídeo eu vi a Rayani falando sobre "eliminar o sotaque"
Na hora de dublar, vcs gravam uma fala de cada vez? Ou é obrigatório dublar o anel inteiro de uma vez só?
oi Mabel é um prazer está no seu canal.
vc e sua esposa são ótimas dubladoras...
Elas são tipo Namoradas??
ItzWinterBoy, sim elas são casadas
@@davimuniz1167 caralho, eu suspeitei
Que ? Sério? 😳🙂🙂🙂😊
Muito bom o vídeo👏👏👏👏👏👏
Aaaaaaaaaaaaaah agr eu entendi obg
falem sobre dublagem Miami
Mas se o loop cortar no meio de uma fala da certo?
Nossa o diretores e marcadores tem um trabalhão em
ótimo vídeo meninas!!!!
Parabéns pelos vídeos, acompanho sempre o canal de vcs! Gostaria que vcs comentassem em algum vídeo sobre alguns desafios na tradução de filmes onde aparecem pessoas falando em português conversando com outras falando em inglês e surgem frases do tipo: "não entendo seu idioma", "eu não falo português". Quais maneiras vcs usam pra "burlar" esse problema? Mudam o português do personagem para outro idioma parecido? Deixam tudo como está, mesmo que dublado fique estranho?
.
qual valor de 1 anel ? e qual valor cobrado para a dublagem de uma narração de uma propaganda por exemplo ?
Isso depende muito de cada localidade, mas é interessante você pesquisar isso no Site do SATED
@@SociedadeBrasileiradeDublagem eu vou dublar um protagonista pela primeira vez na hora de fazer teste foi ótimo
muito bom! 👍👍👍
tá com a cara da Cátia fonseca
queria saber como funciona no caso dos bifes, aqueles textos enormes que geralmente tem em documentários...
Wagner Santos
aí não seria locução ao invés de dublagem?
Thiago Nunes não, estou me referindo aqueles documentarios ou programas de tv em que pessoas ficam aparecendo e dando depoimentos, contando alguma história, etc.
Wagner Santos
Sim, então, esses documentários tem parte em locução, que uma voz narra acontecimentos no fundo, e uma parte dublada, onde os personagens que aparecem no documentários são dublados, porém geramente por vozes toscas que muitas vezes não combinam com a pessoa do vídeo, e sequer tiram totalmente o som da voz original do fundo.
Wagner Santos só sei que bife é difícil pra carai de fazer haha
.
vai vim no rio
a Rayani parece uma versão feminina do Briggs
sou fã de você você são d+
A voz da Jay kkkkkk
O canal é muito lindo. Parabéns
Sou um fã e um defensor da dublagem.
Adoro muito os vídeos, principalmente por mostrarem, com riqueza de detalhes, tudo que envolve o universo da dublagem.
Parabéns com muito carinho e muito louvor.
Amo muito dublagem
eu ameiii
Rayane qualquer vídeo fala sobre os personagens que você já dublou 😉 Amo os vídeos de vocês 😍
Mt bom
Mabel Cezar Raiyani eu tenho 10 anos e eu queria já entrar no mercado da dublagem claro com ajuda dos meus pais é possível uma criança entrar no mercado da dublagem?beijos
Hostei
😎
😘
porque não dublam mais reações?:'(
Sara Karolina verdade
Quando o tradutor faz a tradução, ele já faz a metragem de, por exemplo, que palavra fica melhor aqui para encaixar na boca do ator, ou quem faz isso é o dublador?
Exemplo:
Palavra em inglês: Blá
Palavra em Português: Blablá
Palavra que encaixa na boca do ator: blé
Leonardo de Souza ele traduz melhor possivel, se dublador achar que não ficou bom a palavra o dublador muda pouco texto, exemplo: tchau meu amigo depois amanha veremos de novo, dublador muda: Adeus amigo veremos de novo amanha, outro exemplo tradutor traduz fala casal: Rafael estou indo trabalhar tchau, dublar muda: Meu Amor estou indo trabalhar tchau, a Mabel fala dublador improva muito.
Qual o primeiro episódio que a Zirconia aparecer no OITNB?
4x03
Muito bom o vídeo..explica muito bem,Parabéns!!
Existe idade certa pra começar na dublagem?
Nao tem mlk de 7 anos q dubla kkk
Mas como vocês sabem quem dubla quem ? tem o nome do dublador?
Fabio Francolino hoje em dia no site dublanet poe nome Roberto bolanos aparece dubladores ou exemplo Angeline Fernandez atriz bruxa 71 digita nome ator e parece o nome dublador entendeu? Antigamente nao sei como faziam parece saber quer era dublador ou dubladora de ator, poe serie antinga 1990 que nao tinha internet nao sei como faziam.
Oi moças, já ocorreu de terem que dublar mais de um personagem no mesmo filme? Se sim, quais os cuidados para não ter a "mesma voz" neles?
porque o nome do canal e Mabel Cezar se o canal é das duas?
lindas adoro o trabalho de vcs 😀😁😀😀
obrigado meninas, esse vídeo foi excelente
Olha quem achei aqui kkkkk
Mabel, quais são as diferenças da dublagem pra filmes e séries e a dublagem pra games, como o LoL (Ou seja, que não são exatamente um diálogo)?
VolcaSona no filme eles vêem quem tão dublando e no jogo não
se chama localização
Ñ sabia ou ñ lembrava... Um dos 2....
VOCES SAO OTIMAS
Eu tinha muitas dúvidas quanto a isso.. Obrigada meninas!
Wolf Gray Pq?
Wolf Gray é uma pena! Eu amo a dublagem brasileira, e não é atoa que é uma das melhores do mundo, e é interessante como tudo fica acessível através da dublagem. Ela tem um papel muito importante e temos que valorizar, pois os dubladores são muito bons no que fazem. Eu amo muito a dublagem!
Oie meninas, parabéns pelo trabalho de vocês. A muito bacana saber o que acontece por trás das dublagens. Tenho uma dúvida: vocês sempre dizem que as cenas são gravadas separadas por dublador, mas e quando a cena é de vários personagens juntos em brigas, por exemplo, é feito do mesmo jeito?
Oi, sou grande fã de vcs, e da dublagem, e vcs podiam fazer um vídeo falando da dublagem em games? estou muito curioso pra saber como é feito! bjs...
Incrívelllll, moças. Não fazia ideia de que vocês não assistiam ao filme completo.
muito bom
Mabel, Rayani. Adoro seus vídeos. E fiquei muito interessada no assunto levantado, em outro vídeo de que a voz é o chakra da emoção... quando puderem, comentem mais?! beijos!!
Parabéns, Mabel e Rayani, pelo trabalho de vocês.
Mabel, parabéns pelo belo trabalho, curto o que vocês fazem na luta pela dublagem e minha namorada ainda mais que eu, ela sempre quis ser dubladora, mas é bem difícil. agora dia 6 de fevereiro é o aniversário dela e eu queria dar um presente pra ela, uma mensagem sua, seria algo incrível, entendo a dificuldade, mas pra alguém que quer seguir no ramos, receber uma mensagem de alguém que já está no mesmo, seria algo encantador.
Todos os vídeos que assisto deste canal já são antigos (1 ou 2 anos atrás). Por que o canal acabou? O canal é excelente. Sou tradutor e sempre quis saber sobre essa área. Beijos e parabéns pelo trabalho.
Faz algum vídeo mostrando a dublagem na prática! Abraço 💙
Muito bom o vídeo, escola de teatro começa sábado, confesso que estou muito empolgado para fazer
Bom pra ser muito honesto gostei muito do vídeo, tenho interesse em ser dublador e quero muito conhecer o teatro e a dublagem, pra eu dizer que essa é a minha profissão
Mabel e Rayane suas lindas, respondendo as perguntas que eu preciso na hora certa!
Ótimo vídeo
Como sempre um ótimo video de vcs!!!
Por favor façam um video sobre o mercado da dublagem de hoje em dia, se é mais facil entrar nesse ramo eu se é dificil e o que as dubladoras procuram num dublador iniciante.
Obrigado!
muito bom, falem como e a comunição entre dubladores e tradutores
Tô amando esse trabalho de proximidade com os fãs. Que fofas vocês são! Mabel, tenho amado ver as gotinhas de dublagem que você compartilha no Instagram... Por falar nisso, preciso seguir você, Ray. A propósito, casa comigo?
As duas já são casadas. Uma esposa da outra. :D
Ops! Retiro o pedido de casamento. 😁
Qual e o instagram delas??
Alexsander Silva Vix, não tenho o link em mãos. Tenta pelo nome.
Gente, eu não acreditei, pesquisei e é verdade. Me desculpem, meninas! Ray, agora vc é 🐣 pra mim. Rs Felicidades às duas! Aaaamo a Mabel. Vc fez uma ótima escolha!
#canaldoCharles
pfv, poderiam fazer um video sobre diferença da dublagem/tradução para jogos e para series/filmes .
adoros as duas
mabel e rayani sou de pernambuco e quero ser dublador presciso ir necessariamente pro rio ou pra são paulo?
Nerd Por Acaso vc tem sotaque. Não pode.
André Albuquerque Nada a ver.
Nerd Por Acaso Precisa ir pra onde tem estúdio, os maiores ficam no Rio ou em SP.
tem que ser Ator primeiramente , a dublagem é atuação , e vc tem que se expressar somente pela voz
mabel vc sabe me responder se sp tbm dubla novelas mexicanas?
raphael fernandes só o rio
Sim, em SP também dublam novelas mexicanas. Mas as que passam no SBT acabam se tornando mais populares, e quase todas são dubladas no Rio. Um exemplo de novelas mexicana dublada em Sampa foi Mar de Amor.
Leandro Martins exatamente
Vim pelo canal do #Charles hahahaha vocês são lindas ❤️
Incrível não vejo a hora de me tornar uma dubladora
Vídeo ótimo meninas, parabéns !
😍
obaaaaa. amooo dublagem. e ainda serei dubladora
arrasaram como sempre , in love com os videos. so me dão mais vontade de ser dublador
Ótimo vídeo!!! Obrigado!!
Esse canal é maravilhoso
Amei o vídeo!! Ótimo tema!!Parabéns!! 😚😚😚
Ellen Souza porque nós brasileiros temos obrigação de valoriza a dublagem brasileira que é uma merda eu não gosto de filmes estrangeiros são uma porcaria
eu adorei o tema *-*
Ótimo vídeo! Mas essa música de fundo não ta boa não.
Amo vocês 😍❤
Daniela Cartwright odeio dubladores brasileiros por culpa deles que os brasileiros ficam babando ovo prós americanos