Czy na pewno umiesz mówić o jedzeniu? 🇺🇸 Dave z Ameryki
HTML-код
- Опубликовано: 8 сен 2024
- 💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwi...
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwi...
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 / instytutlingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 / szybkanaukajezykow
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
W jakich sytuacjach używasz angielskiego? Jeśli używasz go tylko do pracy, to prawdopodobnie nie umiesz rozmawiać na normalne, codzienne tematy.
Jednym z takich tematów jest jedzenie i wszystko to, co robimy podczas jedzenia. Przyznasz, że z jedzeniem masz do czynienia codziennie, ale czy wiesz, jak mówić o nim po angielsku?
Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
Dave z Ameryki
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.c...
🎧 Google Podcasts: podcasts.googl...
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 facebook.com/InstytutLingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
W jakich sytuacjach używasz angielskiego? Jeśli używasz go tylko do pracy, to prawdopodobnie nie umiesz rozmawiać na normalne, codzienne tematy.
Jednym z takich tematów jest jedzenie i wszystko to, co robimy podczas jedzenia. Przyznasz, że z jedzeniem masz do czynienia codziennie, ale czy wiesz, jak mówić o nim po angielsku?
Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
Dave z Ameryki
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1KkluFJoAW05EjPDs3
🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly93d3cuc3ByZWFrZXIuY29tL3Nob3cvNTU1NDE4My9lcGlzb2Rlcy9mZWVk
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Instytut lingwistyki by Dave z Ameryki
Sauser to spodek, i my też na ufo mówimy latający spodek, tak samo jak słynna budowla w Katowicach to Katowicki Spodek.
Nóż do steków nie jest kanciasty tylko ząbkowany.
Tea cup - filiżanka
Saucer - spodek
a flying saucer - latający spodek
plate - talerzyk
dinner plate - talerz
placemat - podkładka albo mata
salt shaker - solniczka
pepper shaker - pieprzniczka
to set the table - nakryć do stołu
Dishes - naczynia
Sugar bowl - cukierniczka
Wime glass - lampka na wino
Glasses - szkło
Cup - filiżanka
Mug - kubek
the dining room - jadalnia
The centerpiece - środek stołu
Shot glass - kieliszek
Centerpiece is a display , a decorative object at the center of a table.
Ależ żeś zabłysnął... wooow
szkło to glass, natomiast glasses to okulary, szklanki
@@pawelipinski5990 to dla Dave`a nie dla Ciebie. Dave poprostu nie zna odpowiedników po polsku.
@@Kindersztuba W sumie gdyby Dave chciał, to w kilka minut przed nagraniem takiego filmiku mógłby sobie sprawdzić w sieci jak brzmią polskie odpowiedniki amerykańskich słów , o których będzie dany filmik. Rzecz w tym, że raczej nie chce i generalnie polszczyznę ma z tyłu i nieco niżej. Daremny trud Kindersztuba😜🤔
Ciekawy odcinek
Uczę się i nagle ten ziomek wyskakuje XDDD
Ja gdzieś słyszałem że na sztućce mówi się utencils, a silwerware słysze pierwszy raz
Jeśli chodzi o sztućce, spotkałem się z nazwą utensils.
Ja z kolei sztućce znam pod nazwą "cutlery" ;) Bless you!
@@SuchyKTvery British.
utensils to nie sztućce tylko to samo co po polsku "utensylia" czyli każdego rodzaju przybory kuchenne
@@wilkw3
A więc i sztućce 😊
@@arye2457 sztućce to nie są przybory kuchenne. Przyborów kuchennych używa się w kuchni do przygotowania posiłku, a sztućce używa się w jadalni do spożywania posiłku.
Hej! Co to za wspaniałe miejsce? To gdzieś na florydzie prawda?
❤
Hej. większość znałem ale takie słowa jak sztuce to nie wiedziałem że tak się nazywają znałem tylko pojedyncze nazwy. Super odcinek
tylko "cutlery" znałem, ale tych dwóch innych nie, pewnie te 2 nazwy to w USA używają, a "cutlery" to w UK
Dave, jesteś z Ameryki i nie było żadnej wzmianki o Super Bowl? ;) Bless you!
Widocznie jest normalny i głupoty go nie interesują.
Knife&Forke
The Best Restaurant in Atlantic City
Hour or 90 min drive from Philly
A czy na sztućce nie mówi się cutlery?
Dobry odcinek. Mam sugestię. Nie staraj sie opisać coś jak to jest w Polsce. Mów jak to jest w stanach
Charger to tacka - i służy do tego aby gorące naczynia nie stały bezpośrednio na stole a jednocześnie zapewnia pewną ochronę przed pobrudzeniem obrusa.
cutlery ??? zawsze mnie tak uczyli
a co powiesz o "cutlery" ???
Serrated knife - nóż z ząbkami
Why did a girl blush when she opened the fridge? Because she saw the salad dressing
a tumbler, patrząc na zdjęcie, należy tłumaczyć jako 'szklanka z IKEA"😉
10:55 Batman jeździł kubkiem? ;)
A jak mówi się na kufel do.piwa?
przy słowie tumbler pokazał pan dwie różne szklanki
a) szklankę do zimnych napojów
b) szklankę do whisky
u nas to się rozróżnia
U mnie szklanka nazywa się szklanka, obojętnie do czego służy
@@wolo a w Polsce mamy dużo różnych szklanek. Kształt szklanek nie jest przypadkowy. Zostały zaprojektowane z myślą o konkretnych napojach.
A myślałam, że Make The Table tak jak make the bed 😅
To czemu ja zawsze słyszałem "cutlery"?
salt shaker to solniczka
Wine glass to jest kieliszek do wina
raczej lampka na wino, a kieliszek to naczynie do wódki.
@@Kindersztuba Nie, w Polsce mamy kieliszki do wódki, kieliszki do wina, kieliszki do szampana, kieliszki do likieru, kieliszki do Martini, kieliszki do koniaku, kieliszki do margarity
@@aleksandrab7768 a na sylwestra stukamy się lampką szampana czy kieliszkiem szampana?
@@Kindersztuba kieliszkiem
ten mały kubek to po polsku filiżanka, a w komplecie to jest filiżanka ze spodkiem.
A co ze słowem - a teller ?
miska z cukrem to cukiernica
raczej cukierniczka
Centerpiece nie ma odpowiednika w języku polskim, ale też dlatego, w Polsce nie ma zwyczaju stawiać podczas obiadu na środku stołu czegoś do ozdoby.
the centerpiece to poprostu środek stołu. położyć coś na środku, np.: wazon z kwiatami, świecznik, tort.
@@Kindersztuba Tak, w Polsce tak nie robimy
w moim domu stoi wazon z kwiatami ... oczywiście wiosna lato bo to są własne kwiaty z ogródka....np bzy
@@pawelipinski5990 Ogólnie tak, ale na czas posiłku zazwyczaj zdejmuje się wazon ze stołu i stawia gdzieś z boku.
shot glass to po polsku kieliszek do wódki
placemat to jest np w McDonald ten papier na tacce
Tak potrafię mówić o jedzeniu np "daddy i love you cock" czyli "tatusiu ja kocham twoje ciasteczka"👍
Ty chyba nie wiesz co to znaczy Cock.To jest bardzo brzydkie słowo
@@piotrchwalisz7157
Niekoniecznie, bo cock może oznaczać koguta.
XDDD
Członek męski
@@ewabacklund3795
Bzdura
dining room to po polsku jadalnia
Thanks ... Bye
mug to po polsku kubek, cup to po polsku filiżanka