I remember studying this for the N1 back in 2016 (I passed 😉) It would have been nice to have had this channel back then! Their explanations are so simple and easy to understand! There weren't nearly as many good resources available back when I was studying Japanese (2010-2016).
I really don't understand point 2. How does that example sentence differ from all the others? "I don't own a single manga." and "I never told a single lie." Or "Can't even take one day off." They all come out to zero. I don't understand the concept of rule 2 at all. Thanks for all the great videos Akki-sensei.
I think it's mostly a literary expression, you don't really mean it, it's just a way of talking. "Can't even waste a single drop of water." "We can't let even a single enemy escape." They aren't exactly true. I hope I made myself clear, English it's not my native language.
Es para decir “ni siquiera (sustantivo contador, como 1 día, 1 segundo o una vez)” 1日たりとも休めない (一にちたりともやすめない) ni siquiera puedo descansar un día. 一度たりとも嘘をついたことはない no he mentido ni siquiera una vez
¡Qué bien que haya hispanohablantes viendo este canal! :3 Y sí, aunque "たりとも" se usa más que nada cuando uno quiere ser enfático con un sentimiento. En 1日たりとも休めない por ejemplo se quiere enfatizar lo duro que es el trabajo al no poder descansar ni un sólo día.
@@OmarLivesUnderSpace Yes, his explanations are very easy to understand, and he speaks in a slow and clear manner. I'm barely N3 myself and his simple explanations are way easier to understand than the listening comprehension sections of that test.
I remember studying this for the N1 back in 2016 (I passed 😉)
It would have been nice to have had this channel back then! Their explanations are so simple and easy to understand!
There weren't nearly as many good resources available back when I was studying Japanese (2010-2016).
アッキー先生が配信された動画はいつものように一流である。
I'll be at N1, sooner or later. Enjoyable in a sense for me~
hows the progress ?
ありがとう! アッキ 先生
役にたちました
次の動画も楽しみです
I love how even when he uses words I don’t know, I still know exactly what he is talking about. 10/10
最後の三本塾のビデオは一本たりとも見逃せないと言う例をとても分かりです!
すぐ分かります!!wwwww
ありがとうございました。)
1日なりとも日本語で話さなかった日はありません。あっき先生、ありがとうございます。
日本語で話さなかった日は1日もありません。が自然です。
今年、コロナのせいで一回たりとも旅行に行けなかった
彼は1日たりとも練習をしたことはない。
I really don't understand point 2. How does that example sentence differ from all the others? "I don't own a single manga." and "I never told a single lie." Or "Can't even take one day off." They all come out to zero. I don't understand the concept of rule 2 at all. Thanks for all the great videos Akki-sensei.
I think it's mostly a literary expression, you don't really mean it, it's just a way of talking. "Can't even waste a single drop of water." "We can't let even a single enemy escape." They aren't exactly true. I hope I made myself clear, English it's not my native language.
漫画を何冊持ってるかただ聞かれただけなのに、「1冊たりとも持ってない」って答えたら、何か特別な理由があるのかなと思われてしまう。漫画嫌いなのかな?とか。
アッキー先生
覚えていますか?劣等生佐藤です。
11月ヨルダン入りしました。日本語忘れないように、先生の授業1本たりとも見逃しません。OKですか?
頑張って勉強します。
no se que dice pero interesante 😎
Es para decir “ni siquiera (sustantivo contador, como 1 día, 1 segundo o una vez)” 1日たりとも休めない (一にちたりともやすめない) ni siquiera puedo descansar un día.
一度たりとも嘘をついたことはない no he mentido ni siquiera una vez
@@hiromizunoc woow muchas gracias
¡Qué bien que haya hispanohablantes viendo este canal! :3 Y sí, aunque "たりとも" se usa más que nada cuando uno quiere ser enfático con un sentimiento. En 1日たりとも休めない por ejemplo se quiere enfatizar lo duro que es el trabajo al no poder descansar ni un sólo día.
すみません!ちょっと質問がありますが、多少たりとも このように使えてもいいですか?
このテストは難しいから、慎重に1点たりともなくさないでください。
何人たりとも見下ろす事を許せません
ありがとうございました、1円たりとも無駄遣いしないで下さい、
ooh, where are the subtitles? :'(
I think because it’s N1 level, he assumes all the viewers can understand without subtitles! I’m barely N4, so I’m not sure why I’m here lol
@@OmarLivesUnderSpace Yes, his explanations are very easy to understand, and he speaks in a slow and clear manner. I'm barely N3 myself and his simple explanations are way easier to understand than the listening comprehension sections of that test.
@@rami3465 He could at least add closed captions for people who are hard of hearing
@@NeelLLumi-AnCatDubh That’s very true! It be nice if he added subtitles in Japanese.
@@OmarLivesUnderSpace I can understand the video a little bit, I do a lot better reading Japanese than I do listening.
İs there only 24 topics in N1
先生、髪は長くになってますよ
あなたはスペイン語を話しますか