Замучен тяжёлой неволей, Ты славною смертью почил... В борьбе за рабочее дело Ты голову честно сложил... Служил ты недолго, но честно Для блага родимой земли... И мы - твои братья по делу - Тебя на кладбище снесли... Наш враг над тобой не глумился, Кругом тебя были свои. Мы сами, родимый закрыли Орлиные очи твои... Не горе нам душу давило, Не слёзы блистали в очах, Когда мы, прощаясь с тобою, Землёй засыпали твой прах. Нет, злоба нас только душила, Мы к битве с врагами рвались И мстить за тебя беспощадно Над прахом твоим поклялись! С тобою одна нам дорога: Как ты, мы по тюрьмам сгниём. Как ты, для рабочего дела Мы головы наши снесём. Как ты, мы, быть может, послужим Лишь почвой для новых людей, Лишь грозным пророчеством новых, Грядущих и доблестных дней... Но знаем, как знал ты, родимый, Что скоро из наших костей Подымется мститель суровый, И будет он нас посильней!..
They knew. They were propagandizing their people for the eventual war with Germany well before the war or Pact. Only a few years from this film would Alexander Nevsky come out, which is so on the nose it shows how war with Germany was already an accepted inevitability.
Now looms by a racist kkk member called Biden in the USA. We will always be here. We will always fight for Africa and protect Asia. Slavs, can't beat 'em can't defeat 'em.
@@gsauto8588 They show you not just Slavs, but the proletariat. It is a deep misconception to go by nationality. The national idea is deeply flawed in our time. There are just two classes in the world: those who work and those who appropriate their work.
Leider, Genosse, fängt alles gerade erst an. Fette Katzen: Banker und Unternehmen wurden nicht mit Menschenfleisch gesättigt, sie haben noch nicht die ganze Welt in Brand gesetzt. Die Völker der Welt sind inert. Bis viele Menschen in der ganzen Welt, der Welt vor Krankheiten und dem Krieg sterben, werden die Menschen nicht aufstehen, um sich zu erheben und ihr Leben zu verändern.
As all Russians will realise this tune was incorporated into the Dimitri Shostakovich Quartet no.8, it enters at 15mins on the youtube Borodin footage after a single extended note and everything falls quiet for 'Zamuchen tyazheloy nevoley' (phonetic). The piece was played to Shostakovich at his home by the Borodins and left him deeply affected, Dmitri wrote this in memoriam of the loss of a dear friend; they left quietly. Few ppl in English mention this, yet it is the key to understanding an incredible composition. Here is the title of this central incorporated tune as sung above, in Ruski it allows you to find much more material, many renditions ... Замучен тяжелой неволей
Google translation Tortured by severe bondage, You died a glorious death... in the struggle for the workers' cause You've put your head down honestly... You didn't serve long, but honestly For the good of your native land... and we are your brothers in business - You were demolished in the cemetery... Our enemy didn't mock you., You had your own people around you. We closed it ourselves, dear Your eagle eyes... It wasn't grief that weighed on our souls, No tears shone in his eyes, When we say goodbye to you, Your ashes were covered with earth. No, anger only suffocated us., We were eager to fight the enemies And to avenge you mercilessly They swore over your ashes! We have one road with you: Like you, we rot in prisons. How are you, for work We'll take our heads off. Like you, maybe we will serve Just a soil for new people, Only a terrible prophecy of the new, The coming and valiant days... But we know how you knew, dear, What's coming out of our bones The stern avenger will rise, And he will be stronger than us!..
В фильме есть сцена в которой октавист во всей своей красе исполняет фрагмент песни. Сразу после первого неудачного выступления подружек. А на 2:05 нет октависта.. если этот актер крупный - это ничего не значит.
+Александр Майданюк Я согласен, это звучит как Мотя , но это невозможно, потому что Златопольский родился в 1934 году , этот фильм был сделан в 1935 году , так что Мотя только ребенок ! Но это звучит как Златопольский .
Октавист не этот мужчина на 3:05. Никита, посмотрите фильм целиком и вы увидите октависта в одной из сцен, он прямо таки солирует там. Если бы "дорога" произнес октавист из этого фильма, то сомнений бы не было совсем.
My personal favorite part is when the song changes from a defeated, somber version into a triumphant, defiant version once the officers show up
Good.
Как же горестно смотреть на то, что за рубежом, англоговорящие люди, которые были врагами с Союзом, уважают его больше, чем наши русские люди.
Они уважают искусство, а ее СССР, и они абсолютно правы. Пишу это в день похорон Навального.@@Anonymous-Trotskiy
@@malashen К сожалению - так.
Замучен тяжёлой неволей,
Ты славною смертью почил...
В борьбе за рабочее дело
Ты голову честно сложил...
Служил ты недолго, но честно
Для блага родимой земли...
И мы - твои братья по делу -
Тебя на кладбище снесли...
Наш враг над тобой не глумился,
Кругом тебя были свои.
Мы сами, родимый закрыли
Орлиные очи твои...
Не горе нам душу давило,
Не слёзы блистали в очах,
Когда мы, прощаясь с тобою,
Землёй засыпали твой прах.
Нет, злоба нас только душила,
Мы к битве с врагами рвались
И мстить за тебя беспощадно
Над прахом твоим поклялись!
С тобою одна нам дорога:
Как ты, мы по тюрьмам сгниём.
Как ты, для рабочего дела
Мы головы наши снесём.
Как ты, мы, быть может, послужим
Лишь почвой для новых людей,
Лишь грозным пророчеством новых,
Грядущих и доблестных дней...
Но знаем, как знал ты, родимый,
Что скоро из наших костей
Подымется мститель суровый,
И будет он нас посильней!..
If these people only knew what awaits them in 6 years from the moment when this was recorded...
They knew. They were propagandizing their people for the eventual war with Germany well before the war or Pact. Only a few years from this film would Alexander Nevsky come out, which is so on the nose it shows how war with Germany was already an accepted inevitability.
I know
Now looms by a racist kkk member called Biden in the USA. We will always be here. We will always fight for Africa and protect Asia.
Slavs, can't beat 'em can't defeat 'em.
@@gsauto8588 They show you not just Slavs, but the proletariat. It is a deep misconception to go by nationality. The national idea is deeply flawed in our time. There are just two classes in the world: those who work and those who appropriate their work.
You clearly don t know russia/russian .Even if they knew , they would not have cared at all . Russians don't project themselves in the future .
Слава великой Октябрьской Революции, ура!
How tragic to think of the pain and misery that the people of Russia experienced during that time. 2:00-2:16 gives me immense chills.
I'm seeing similar things happen in America that led to this in Russia. It's sad to watch.
Подобное выступление,я прежде никогда не слышала.Очень сильная песня!
Wie kann man die Russen nicht lieben? Nieder mit Hass und Krieg! Lang lebe Frieden und Freundschaft zwischen den Völkern!
Leider, Genosse, fängt alles gerade erst an. Fette Katzen: Banker und Unternehmen wurden nicht mit Menschenfleisch gesättigt, sie haben noch nicht die ganze Welt in Brand gesetzt. Die Völker der Welt sind inert. Bis viele Menschen in der ganzen Welt, der Welt vor Krankheiten und dem Krieg sterben, werden die Menschen nicht aufstehen, um sich zu erheben und ihr Leben zu verändern.
Danke aus Russland ) Frieden und Freundschaft fuer immer!
Пролетарский привет нашим классовым братьям из Германии!
Russia with love ❤
le Peuple Russe nous a montré la voie à cette époque... et pendant un siècle il a porté l'espoir intime des hommes de coeur... gloire à eux !
As all Russians will realise this tune was incorporated into the Dimitri Shostakovich Quartet no.8, it enters at 15mins on the youtube Borodin footage after a single extended note and everything falls quiet for 'Zamuchen tyazheloy nevoley' (phonetic). The piece was played to Shostakovich at his home by the Borodins and left him deeply affected, Dmitri wrote this in memoriam of the loss of a dear friend; they left quietly. Few ppl in English mention this, yet it is the key to understanding an incredible composition.
Here is the title of this central incorporated tune as sung above, in Ruski it allows you to find much more material, many renditions ... Замучен тяжелой неволей
Tears.
Same here
Сцена преображения рабочего сильно.
"Οι Μοιραίοι" του Βάρναλη που κατάλαβαν πια τι φταίει... Επική σκηνή!
Сильная сцена
Google translation
Tortured by severe bondage,
You died a glorious death...
in the struggle for the workers' cause
You've put your head down honestly...
You didn't serve long, but honestly
For the good of your native land...
and we are your brothers in business -
You were demolished in the cemetery...
Our enemy didn't mock you.,
You had your own people around you.
We closed it ourselves, dear
Your eagle eyes...
It wasn't grief that weighed on our souls,
No tears shone in his eyes,
When we say goodbye to you,
Your ashes were covered with earth.
No, anger only suffocated us.,
We were eager to fight the enemies
And to avenge you mercilessly
They swore over your ashes!
We have one road with you:
Like you, we rot in prisons.
How are you, for work
We'll take our heads off.
Like you, maybe we will serve
Just a soil for new people,
Only a terrible prophecy of the new,
The coming and valiant days...
But we know how you knew, dear,
What's coming out of our bones
The stern avenger will rise,
And he will be stronger than us!..
1:27 and 4:15
Не, прототип Аси жива - живехонька была при царском режиме. И от белых не пострадала. А вот в 1938-м родные большевики ее в расход таки пустили.
2:52
The Russians sure do have the look
What does the gruff man say?
"Gentlemen, I beg you to cease your activities and vacate the building!"
World seems to be back in this period nowadays... slava !
Впечатляет, как звучит низкий баритоновый вокал.
Я думаю, октавист на 2:05 крайний слева)))
Це може бути всі три в 2:05
В фильме есть сцена в которой октавист во всей своей красе исполняет фрагмент песни.
Сразу после первого неудачного выступления подружек.
А на 2:05 нет октависта.. если этот актер крупный - это ничего не значит.
Socialism or barbarism!
Молодцы ,никто не перепел их
Это Златопольский.
+Александр Майданюк Я согласен, это звучит как Мотя , но это невозможно, потому что Златопольский родился в 1934 году , этот фильм был сделан в 1935 году , так что Мотя только ребенок ! Но это звучит как Златопольский .
Тембр очень похожий, перепутал сначала =)
Октавистом может быть мужчина справа, на 3:06. На мой взгляд, его слово "дорога" звучит в контроктаве, причем без напряжения.
Октавист не этот мужчина на 3:05.
Никита, посмотрите фильм целиком и вы увидите октависта в одной из сцен, он прямо таки солирует там.
Если бы "дорога" произнес октавист из этого фильма, то сомнений бы не было совсем.