Understand 本音 and 建前
HTML-код
- Опубликовано: 16 сен 2024
- What is 本音 (ほんね) and 建前 (たてまえ)? These two concepts are very often used to explain Japanese culture. But this is not a video explaining Japanese culture. I will explain what these two concepts mean with some help from a politician. He gives a great example of 本音 and 建前.
Support the channel: / kanamenaito
Examples Transcript:
かわいいよ。
ねえ、クッキー焼いたんだけどさ、食べてみて。
あ、ありがとう。
どう?おいしい?
あうん…おいしいよ…。
うーん。ねえ、本音言っていいよ。おいしくないんでしょ?
うーん、ちょっと俺には甘すぎるかな。
あのー、総理。日本のジャーナリストがナメナメ共和国の内戦の取材中に殺害された事件のことですが、世間の関心も高いので今回のスピーチにこのことを取り上げてください。
あー、はいはい。わかったよ。いやあ、本当に迷惑だよな。なんでわざわざそういう危険なところに行くかね?自分で勝手に行って勝手に死んで、誰が遺体の受け渡しとかするんだよ。あー、まあほんとにめんどくさい。
あのー、総理。スピーチの準備ができました。
はいはい。
先日、ナメナメ共和国で我が国の勇敢なジャーナリストの一人が戦場で殺害されてしまいました。私は悔しい気持ちでいっぱいでございます。一人異国で亡くなった彼のことを考えると、涙が溢れそうになってきます。しかし、くよくよしていても仕方がありません。私はこの国の総理として、誠心誠意、私のこの政治生命にかけて、皆様の、国民の皆様のためにやらなければいけないことを精一杯やろうと思います。
あのー、総理。やらなきゃいけないことをやるって、一体何をやるんですか?
私は国民の皆様が幸せに暮らせるよう、尽くしていきたいと思っております。
だから総理、尽くしていくって何をするんですか?
具体策はこれから専門家と検討に検討を重ねるよう…、今検討しているところでございます。
本音: this video is very interesting!
建前: this video is very interesting!
建前:I watch the videos of Kaname to understand japanese and japan more
本音:oh boy cant wait for some more dramatic Kaname scenes
And because Kaname is a cutie! 🥰
@@Pheelypthis comment concerns me...
@@_WhyIsEveryHandleTaken. Please feel free to elaborate on your concern! 😀
@_WhyIsEveryHandleTaken. Nothing wrong with complimenting another man.
"𝓢𝓱𝓮𝓮𝓻 𝓫𝓾𝓵𝓵𝓼𝓱𝓲𝓽 "
I went to the comments just for that lol
Yep
Extremely based Kaname
Real
Kaname swearing in english is so hilarious
I love how, kanji wise, 建前 looks like it translates to "façade", asim the façade of s building XD
"Facade", as in "someone putting up a facade", is a very good translation.
eloquently put.
The words used in this video are why I think it's a shame a lot of people ignore learning Kanji. These words make a lot of sense to me when actually thinking about what the Kanji used in them mean.
本 = Truth/Reality/Origin
音 = Sound/Noise (the sound/thoughts in your head)
Put them together and to me it makes a lot of sense: True thought/real thought/original thought.
建 = Build/Construct
前 = (in)Front/Facing
I view it as the wall you put up in public as to not cause trouble or to fit in, etc. You are constructing/building a wall that you hide behind when interacting with people in front of you.
So I'd say if you're hesitant to learn Kanji this is something to keep in mind. Learning Kanji provides more benefits than just simply being able to read, and I also think it's the most fun part of learning the language.
I love kanji for this exact reason :)
Wow thank you so much for explaining this and making it easier to remember!!!
本 is also book of course.
Anyway Kaname I believe has a video talking about the fact that you should learn Kanji by learning written vocabulary, not the other way around. Just trying to learn Kanji will still leave you blank on a lot of words you come upon.
You mean to say learn vocabulary that uses kanji right????
@@TragicGFuel I didn't mean to imply that you should learn things in a specific way, but that Kanji itself has many benefits to understanding the language outside of simply being able to read, which is how I think a lot of people view it. You can't always infer the meaning of a word by the Kanji that it's made of, but there has been many times I've been able to guess the meaning, or at least something very similar to it, from just knowing the Kanji that it uses even if I had no prior knowledge of the word or even very little context to draw from.
2:18 Using 勝手に in this video to remind previous video's subject is a nice touch.
I'm almost comforted by the fact that even in Japan, politicians have a reputation for being full of crap. At least I know we're not alone. Thanks Kaname. 🙂
Politicians everywhere are the same, haha.
Reminded me the happy ending of the “Isle of dogs” animation movie, where the narrator says “…and political corruption returned to acceptable levels again!” Must be a very Japanese satire. 😊
For anyone wondering, Kaname is referencing the current prime minister Kishida.
He overuses 検討する(consider) so that there are Internet memes saying things like
検討に検討を重ねることを検討してまいります(We will consider taking the matter under consideration.)
not sure if this was intentional but I liked the repeated use of 勝手に at 2:15, considering your recent video on that topic
I noticed that too
Kaname have you ever considered working for Satori Reader? You have such an amazing skill at writting interesting and naturalistic dialogue aimed at japanese learners, you'd be a perfect fit there.
The best Japanese teacher out there!! Thank you for these videos!
Sheer bullshitの使い方はお上手ですね。本音ですよ。
Love the 今検討しているところでございます at the end. Cherry on top.
oh I totally sense some social commentary on this one. love it
I feel like Kaname's trying to tell us something...
this is great. i feel like a lot of foreigners misunderstand honne and tatemae as decisions about the "personal" realm instead of the "political" realm of life. There is a goal to honne and tatemae, which isn't (necessarily) "be mean to people behind their back" It's "cover your ass and stay out of trouble (and get reelected???)" lol
PS kaname, plz do a reverse lesson for Japanese people on the concept of "bullshit"
本当に面白い!!
You nailed how politicians act. Thanks for the videos.
👏 perfect examples - わかりました〜
I would love if you could make a video about the particle か and it's various uses. Especially when it's used in constructions like something somethingかと思う
I’ve been waiting for this one,
Thank you Kaname
I like your hair Kaname sensei
Am I the only one here that catches the anime references?
Love the Golden Kamuy sculpture.
Discretion: the quality of behaving or speaking in such a way as to avoid causing offense or revealing private information. I think たてまえ goes beyond simple lying to serve oneself. Like, discretion, it's the ability to discern between what needs to be said and what OUGHT to be said. In my experience, the British (like the Japanese) value the distinction while Americans are generally uncomfortable with it...or, at least, since the 1960s and the "let it all hang out" generation. Americans seem to celebrate indiscretion...making a virtue out of vice.
Yo great video man the acting was top tier! Gave me a good laugh. :D
This video was so well made!! Thank you for making these!
In American English, when a politician is accidentally honest, we call it "saying the quiet parts out loud."
1:38 “sheer bullshit” 💀💀💀💀💀
I’m wheezing 😭😭😭😭😭
I think interacting with us gaijin in teaching stuff has led Kaname to be just a bit more crass over time, I was not expecting to hear "sheer bullshit" lol
Kaname I can't find the video where you explained the usages of そうですか、そうですね、そうだよ! It was very useful
カナメ先生は本当に男前です✨😍。
2:35 And the 2024 Oscar goes to...
This perfectly sums up the state of Earth's politics. :D
Thank you for another great lesson
👏best example !😉
Naito-sensei.. have you made a video about the word本気? If not.. I’d love to see it featured on your future content
That's the Golden Kanuy sculpture at Sapporo Snow Festival, right? I saw a promotion for it online.
True voice 本音
Built front 建前
I feel some story behind it. Either way, thanks for a lesson
It always bothers me that people talk about these things like they're uniquely Japanese subjects. Every culture has this concept. It's as simple as trying to act polite or socially acceptable as opposed to how you really feel.
Strongly agree as a Japanese. Japanese people saying those things might be understandable because some people don’t know about the outer world. But it’s appalling some westerners also say that
so good
I like you, Kaname sensei. Take care.
Having lived in Japan through several prime ministers, I wish they’d just be honest and say they want trickle down economics to keep their friends happy. 本当のことは、すべてが疲れ果てているということです。
So, in the first example, is lying about their appearance to not hurt their feelings or appear polite also an example of 建前?
don't worry about it, we get this one.
no matter the native tongues they have, everybody in the world is familiar with the concept of lying their asses off (:
Facades, pretensions, masks, personas, etc.
All culture engages in some form of deception.
Thanks for todays lesson.
Can you make a video about られます and させます ? i think it's hard to understand especially with the difference of the particle を and に。でもかなめさんの説明なら大丈夫だと思います
Now, I just want to know how to identify the honne if they are using tatemae to me. Please make a video about the commonly used tatemae with their corresponding honne , if that is possible 😅
日本人でも、ときどき、分からなくなります。😂本音なのか?建前なのか。🤔はっきり言って欲しいと思う。🤨めんどくさい!
建前: "Your Japanese is very good!" 「日本語上手ですね!」
本音: "Get lost, foreigner!" 「失せろ!外人めが。」
:)))))))))
そんな風には誰も思ってないよ
Kaname BASED. That politican take
Is that end shot Sapporo Snow Feistival in Odori Park? いいな。
in which kaname speaks the truth
Nailed it
You should consider a career in politics: you are a natural at it!
No one:
Regina: So you agree? You think you're really pretty?
建前: this video is very interesting!
本音: almost every culture has this, and people bring it up as a "japanese-only" or "japanese-specific" trait. Politicians all around the world bullshit through their job, people constantly lie about bad cookies tasting good, and DEFINITELY don't tell your wife she's getting fat..
Good video, but this topic always rubs me the wrong way, and reminds me of "place, japan" memes.
"Japanese philosophy 'Shiawase' could be the key to happiness - but what is it?" 🫢
Same goes for "Jante" in the Nordics. It just means that people don't like it when you brag, that you need to practice some humility. Almost nowhere is this not a thing. Yet conservatives have started describing it as a form of discrimination.
検討しているところでございます😭
we are BALLING
Can you make a video explaining what ma is. I have a basic understanding of it that it’s about enjoying the pauses in time and space and enjoying nature. It’s basically a philosophy, about taking things slow and not rushing things, right.
It's something that sells books
Yes he should also make a video about the uniquely japanese philosophy of 幸せ
0:39 no cuts XD
I wonder what’s the difference between these terms and the idea of self defence mechanism/playing safe, we often try to be polite or tell white lies not to hurt other people’s feelings or be in trouble, which continues until you trust a person enough.
Those terms can mean positive social tactics as well. I think the way Japanese people used the language have caused some misunderstandings or confusion for some people and somehow it has been named and discussed as negative characteristics such as cunning or deceptive.
I guess they just represent the concept of "内" and "外", which applies to everyday situations such as my home and outside, my family and other people, my place to work and other companies where other people belong, etc.
If I may ask, I know that Japanese as a language preferences indirectly stating your intentions and opinions. Knowing this, this concept of hiding true intentions seems to be a concept of any culture; a common method of supporting one's friends is to not overtly disagree with them, unlike with strangers. What about 本音 and 建前 is "Japanese"?
EDIT: I watched the example at the end, and it seems over-exaggerated; do you have an actual example I could look at? I will like your video for now, but the example sounds like something from Shakespeare's Julius Caesar.
You don't overtly disagree with your friends? My friend tried cooking once and I told him it was the most disgusting thing I'd ever seen, and we both laughed.
The concept may be universal, it is simply called something else in Japanese. Nobody is claiming that is is exclusively Japanese, as your bad-faith loaded question suggests.
@@RT-qd8yl I don't really have friends; I have 仲間, but not 友達. Here was my frame of reference; if you are consoling someone over a recent breakup, you can easily say "move on," but not everyone will be receptive to that. I suppose a "friend" is hard to define to begin with.
What channel have you been following before?
Of course Kaname's examples are hilariously exaggerated, that's why they're excellent too :)
Also, he gave other perfectly realistic examples before the last one
The concept is institutionalized in Japan. In the west, white lies have a place, but you can expect the truth as an answer to most questions. In the west, there is pride in individual opinion. People are expected to have an opinion, and (unfortunately) tell everyone about it. In Japan, nobody cares about your opinion, and it's considered bad manners to state yours. Japan is a group society (moreso than the west) and there is pride in conforming to the group. When talking to strangers in Japan, the conversation is almost less about the truth, and more of a test to see if you're giving socially acceptable answers. In this way, we can judge each other as being fit for the group, and determine if you are safe to be around. It is EXPECTED in Japan that your answer will be about manners and not truth. Imagine in the west not being able to find out which restaurants in a town are good or bad because everyone would not dare to make an antisocial comment about a place. You learn polite but awkward ways of hinting that a place isn't the best without saying it. When I know you well, then we can understand each other's true opinions properly in private conversation. As Japan is becoming more westernized every year, this is less significant, but still important.
So honest people arent very popular there 😂
岸田 should tell his 建前.
I wonder if something recent happened.
Keeping up appearances...
次の動画のおすすめを頂きます。
気味と地味の使い方を教えてください。
1:34 - 1:44 🤣
What's the difference between otoko *_rashi_* i,otok *_oppoi_* and otoko *_mitai_* ?
Otokorashi means “Manly or masculine”
Otokoppoi means “resembles a man”
Otokomitai means “look/sound like a man”
1:57 Where is the Namename Republic?
I don’t think tatemae exist in Japan, as Japanese people are very nice.
😁
I wonder what the difference is between 建前 and 社交辞令? Is it context?
Not especially different, and I expect if you asked five people they’d give five different explanations, but 社交辞令, in my experience, tends to be used mostly when the opposite party has seen through your attempt to be polite - where, in English, you might say “You’re just saying that!” 建前 also refers more broadly to a person’s composure and way of presenting themself, while 社交辞令 is the spoken words themselves, specifically.
Can you do 人 and 連中? お願いします
人 is usually a singular individual, real or hypothetical, while 連中 is a group of people, usually used in more casual speech to refer to “those guys” or “that bunch” or somesuch, Like the similar, stronger, 奴等, it’s got a disrespectful air to it. Don’t try and use it unless you’re highly fluent.
Kaname😂 has issues with politicians
😅so 本音 basically is the story plot of CHERRY MAGIC ❤
かなめ先生、大丈夫ですか。
検討に
検討を
検討して
😂😂😂
you are かこい かなめくん
You’re a G
正直こればかりは語法や例文ではなくて文化を丁寧に説明しないと伝わらないよ。日本語教師や英語教師の殆どは本音や建前を英語圏の人に説明してきた経験が全くないか殆どないと思う。ネットでこの手の説明を見た外国人が一通り説明されてから「で、なぜこの本音を伝えないんだい?」と言ってるのを何度も目にしたよ。つまりその解説者は失敗している。だけど解説者は自分が仕事を終えた気になって、そのことに気付いてないみたいなんだ。
これは敬称の説明でもよく見かけることだね。日本人は多くの場面で「〜さん」のように相手を呼ぶ。それは英語圏の人にはしばしば過剰に思える。でも日本文化の中ではそれは合理的なものである。そこを説明しないと文化を伝えたことにはならない。まあ日本語教師は文化の伝道者でなくて言葉を教える人だと言えばそれまでだけど。
外国に本音と建前が無いっていうのが勘違いなんだよ。例えば京都の話し方の解説をする動画のコメント欄でアメリカ南部の人たちは「私たちと全く同じだわ!」みたいな事言ってるし、日本の中でも地域差があるように外国でも地域差がある。大阪はストレートだけど京都は遠回しとかと同じ。
例えばオランダ人は建前を言わないけどイギリス人は日本人よりも本音と建前の文化があるとか。ヨーロッパやアメリカは本音を言わない文化のとこがすごく多い。全然日本特有の文化とかでは無い。
もっと言うと、本音を言わない文化の人からすると日本人がストレートに話しすぎで驚かれる事が多い。日本人って「太ったね」「痩せたね」「綺麗ですね。」「ハーフですか?外国人みたいな顔してますね」とか平気で聞くけど、欧米人からするとこう言うのはストレートすぎて口に出すことじゃない。特に見た目の話は褒め言葉だとしても失礼にあたる
特にアジア人はストレートに話しがちで、日本はその中で本音と建前の文化が強いだけで世界的に強いわけじゃない。東南アジアとか中国や韓国は結構ストレートに喋る。