멤버십에 가입하면 한영 스크립트를 PDF파일로 받아보실 수 있어요! + VIP멤버는 깐깐한 소피선생님의 워크시트까지 풀어볼 수 있어서 중요한 어휘와 문법에 대한 완벽한 복습이 가능하답니다! 팟캐스트 시리즈는 매주 토요일 업로드 됩니다. 알림 설정하시고 꾸준히 공부해보세요 😉🇬🇧 - 브릿센트가 궁금하시다면? ==> bit.ly/britcentuk 브릿센트 영국 유튜브 채널 ==> bit.ly/britenyt 브릿센트 선생님과 1:1 영어 수업을 원하신다면? ==> britcent.uk/ko/landing/1to1lesson.do 브릿센트 오디오북 ==> bit.ly/britaudiobooks 브릿센트 팟캐스트 ==> audioclip.naver.com/channels/1925 브릿센트 유튜브 멤버십 ==> ruclips.net/user/britcentjoin 브릿센트 블로그 ==> bit.ly/britcentblog
나도 저 how are you 질문이 너무 싫음. 조금 다른 의미로.. 아마도 이건 영상에서 말한 것 처럼 언어 문제라기 보다 문화차이인데, 난 영어권 특유의 ‘척’하는 문화가 넘 거슬림.. ㅋㅋ친한척 신경써주는척. 저 how are you 질문에도 신경써주는 척 한다는 느낌을 지울수가 없는데, 실제로 내가 어떤지 1도 안궁금하면서 걍 입버릇 처럼 묻는건데 대화가 저렇게 길어질 이유가 뭐가 있으며 참 쓸데없고 피상적이고 형식적이란 생각이 듦. 물론 한국도 ‘식사는 하셨어요?’ 라는 의미 없는 질문을 하긴 하는데 그걸 식당 직원이나 지나가는 아무한테나 하진 않잖슴. 적어도 계속 대화를 이어나갈 상대한테 하는거니..
아직도 궁금한게 과거 미군부대 약국에서 근무할 때 내가 약을 건네면 환자가 말한 땡큐에 대한 답으로 내가 요웰컴을 쓸 때 한국인은 100% 유어웰↗️컴↘️ 하는데 미국인 동료는 요↗️웰컴↘️ 이라고 했었어요. 한국인은 웰컴을 강조하고 미국인은 주어 유를 강조하는 건가. 외국인도 최근에 요웰↗️컴↘️ 하는 사람을 보긴 했지만 미군부대 군생활 동안은 웰컴에 강세를 두는 미국인은 본 기억이 없어요. 이병 말 쯤 나도 미군동료나 환자들의 억양을 그냥 받아들여 쓰게되었지만 그게 억양은 강조할 부분에서 올린다 정도가 영어학습에서 나오는데 요웰컴은 무슨 사고방식의 차이일까 궁금함이 이상하게 30년 넘도록 머리에 남아있네요.ㅎㅎ브릿센트 선생님들이 알려주실라나?😆😊 근데 스테파니 쌤이나 레베카 쌤 목소리 참 좋네요(제 개인 취향임) 하하. 달리아 쌤도 좋아요.😆😊
우선 아시겠지만 bless you/her/him 등이 별 뜻 없이 입버릇 같은 말이라 상황에 따라 ‘불쌍하게도, 어휴, 에크’ 등으로 해석될 수 있어요. 여기 한글자막에선 ‘참 기특하게도’라고 나와 있는데, (가르쳐 준 내용을) ‘고맙게도’ (바로 썼다) 정도로 생각하시면 될 것 같아요.
멤버십에 가입하면 한영 스크립트를 PDF파일로 받아보실 수 있어요!
+ VIP멤버는 깐깐한 소피선생님의 워크시트까지 풀어볼 수 있어서
중요한 어휘와 문법에 대한 완벽한 복습이 가능하답니다!
팟캐스트 시리즈는 매주 토요일 업로드 됩니다.
알림 설정하시고 꾸준히 공부해보세요 😉🇬🇧
-
브릿센트가 궁금하시다면? ==> bit.ly/britcentuk
브릿센트 영국 유튜브 채널 ==> bit.ly/britenyt
브릿센트 선생님과 1:1 영어 수업을 원하신다면? ==> britcent.uk/ko/landing/1to1lesson.do
브릿센트 오디오북 ==> bit.ly/britaudiobooks
브릿센트 팟캐스트 ==> audioclip.naver.com/channels/1925
브릿센트 유튜브 멤버십 ==> ruclips.net/user/britcentjoin
브릿센트 블로그 ==> bit.ly/britcentblog
와 how are you에 PTSD 있는거 어찌 아시구ㅋㅋㅋㅋㅋ 감사합니다 잘볼게용
영어권에서 오래 살고잇는데 이제 저도 그냥 자동 반사적으로 대답하게 되더라구요 어릴때는 진짜 그날 기분에 따라 어떻게 대답해야할지몰라서 우물쭈물했었는데 대충 I’m good 하고 되물어보면되는거였음 ㅋㅋ 가끔 땡큐도 중간에넣어주고ㅋㅋ
나도 저 how are you 질문이 너무 싫음. 조금 다른 의미로.. 아마도 이건 영상에서 말한 것 처럼 언어 문제라기 보다 문화차이인데, 난 영어권 특유의 ‘척’하는 문화가 넘 거슬림.. ㅋㅋ친한척 신경써주는척. 저 how are you 질문에도 신경써주는 척 한다는 느낌을 지울수가 없는데, 실제로 내가 어떤지 1도 안궁금하면서 걍 입버릇 처럼 묻는건데 대화가 저렇게 길어질 이유가 뭐가 있으며 참 쓸데없고 피상적이고 형식적이란 생각이 듦. 물론 한국도 ‘식사는 하셨어요?’ 라는 의미 없는 질문을 하긴 하는데 그걸 식당 직원이나 지나가는 아무한테나 하진 않잖슴. 적어도 계속 대화를 이어나갈 상대한테 하는거니..
편의점에서 물건을 산다 가정해보면
아무 말도 안하고 물건만 갖다내고 띡 띡
찍고 나가는 거 보단 저런 small talking
조금이라도 하는 거 저는 좋은 거 같아요!
공감 저도 별로안좋아해요
개인을 존중하는 서양권 문화에서 비롯된 대화 방식이에요. 척한다고 생각하는건 본인이 감정표현이나 사회생활에서 말 잘 못하는 본인 성격에서 나오는 것 같네요.
@@edwardyun8413 네네 저도 그 개인을 존중하는 서양권 문화에서 살고 있는데도 그렇게 느껴지네요 ^^
저도 대답하는거 어려웠는데 밥 먹었냐보단 안녕하세요~랑 비슷하다고 생각하니까 쉬워요!
누가 안녕하세요 인사하면 똑같이 안녕하세요 하잖아요. 안녕하냐는 말을 해석해서 대답하진 않잖아요.안녕 못하는데요. 이것도 웃기고ㅋㅋㅋ밥 먹었냐는 그래도 좀 안면 튼 사람한테 물어보는데 안녕하세요는 생판 남한테도 하니까 안녕하세요랑 좀 비슷한거 같아요
지금 미국으로 교환학생와있는데 이게 젤 고민이었습니다ㅠㅠㅋㅋㅋㅋㅋ 되물었어야했군여...✨
좋은 콘텐츠 감사합니다!!
길게얘기하기싫어서 절대 다시안물었는데...다시물어야하는게 예의군요 ...ㅋㅋ yourself?
아직도 궁금한게 과거 미군부대 약국에서 근무할 때 내가 약을 건네면 환자가 말한 땡큐에 대한 답으로 내가 요웰컴을 쓸 때
한국인은 100%
유어웰↗️컴↘️ 하는데
미국인 동료는 요↗️웰컴↘️
이라고 했었어요. 한국인은 웰컴을 강조하고 미국인은 주어 유를 강조하는 건가. 외국인도 최근에 요웰↗️컴↘️ 하는 사람을 보긴 했지만 미군부대 군생활 동안은 웰컴에 강세를 두는 미국인은 본 기억이 없어요. 이병 말 쯤 나도 미군동료나 환자들의 억양을 그냥 받아들여 쓰게되었지만 그게 억양은 강조할 부분에서 올린다 정도가 영어학습에서 나오는데 요웰컴은 무슨 사고방식의 차이일까 궁금함이 이상하게 30년 넘도록 머리에 남아있네요.ㅎㅎ브릿센트 선생님들이 알려주실라나?😆😊
근데 스테파니 쌤이나 레베카 쌤 목소리 참 좋네요(제 개인 취향임) 하하. 달리아 쌤도 좋아요.😆😊
I'm fine, thank you. And you?
> How are you?
> Life is a bitch. Don’t fuck with me!
전 개인적으로 이렇게 될 거 같아서 한국 교과서의 답을 일부러 하는 편입니다. 항상 멘탈이 쪼개져 있거든요.
ㅎㅎㅎㅎ 점심먹었니? 이게 이렇게 받아진다니 ㅎㅎㅎㅎㅎ 역시 문화의 차이는 알아도 알아도 끝이 없어요 ㅎㅎㅎ
올라오자마자 보는 거 너무 좋아요😎♥️ 썸네일 오늘도 귀여워요 ㅠ
아일랜드 갔을때 호스트가 매일같이 how are you를 물어서 오늘을 어떻게 대답을 해야하나.....늘 고민했는데
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ how are you 진짜 공감돼요
우와 제목이 너무 핵공감이라 들어왔어요. 진짜 이 질문 너무 싫어.
you all right? 이라고 많이 물어봐서 제가 안괜찮아보여서 묻는거인줄 알았는데 그게 아니였군요😅 저렇게 물을땐 어떻게 대답해야하나요?
see you next year! 아재개그 영국도 마찬가지군요! older joke?
How are you보다.. what’s up?이 정말 어려워요ㅠ 여기는 미국인데, 영국에서도 많이 쓰는지는 모르겠네요.
며칠 전에 친구랑 얘기한 건데 유튜브 알고리즘 열일하네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
전 무조건 lovely ㅋㅋㅋㅋ했더니 애들이 러.. 만해도 스똽!!이랬어요
5:49 여기서 bless her이 무슨 뜻인가요?
우선 아시겠지만 bless you/her/him 등이 별 뜻 없이 입버릇 같은 말이라 상황에 따라 ‘불쌍하게도, 어휴, 에크’ 등으로 해석될 수 있어요.
여기 한글자막에선 ‘참 기특하게도’라고 나와 있는데, (가르쳐 준 내용을) ‘고맙게도’ (바로 썼다) 정도로 생각하시면 될 것 같아요.
영어자막도 추가해주시면 안될까여ㅠㅠㅠ
I'M FINE, THANK YOU. AND YOU?😁
썸네일 대박ㅋㅋㅋ
😀