Hăng Cình Triểu 你好,「sự」這個字本來是漢越詞「事」的意思,例如:人事= nhân sự, 事故= sự cố,等,另有角色,「sự」站在形容詞或動詞前面就有名詞化的功能,如:vất vả = 辛苦 -> sự vất vả (名詞),例如:Sự vất vả của anh mọi người đều nhìn thấy = 你的辛苦大家都看到;動詞的話,如 giúp đỡ = 幫忙/幫助-> sự giúp đỡ (名詞),例如:Nếu không có sự giúp đỡ của anh, chưa chắc tôi có được thành quả này = 如果沒有你的幫忙,我不一定有這個成果。不過,不是每個形容詞或動詞要名詞化就可以加「sự」在前面,如đẹp= 漂亮/美-> nét đẹp/ vẻ đẹp(名詞)
Yasuaki Syuu hihi, là do cô nhìn sai, 3 người kia xem cách đây 6 tiếng, 5 tiếng và 3 tiếng, cô lại nhìn nhầm là 6 phút, 5 phút và 3 phút nên mới tính cho em là quán quân, hahahaa
老師教的其實已經不只是單純的越南文了,還是真正道地口語會說的越南文,對於在越南生活的人非常有幫助。
kichikuou8941 謝謝❤️
謝謝陳老師錄製的教學影片~學以致用,老師教的很詳細明瞭,xin cám ơn
謝謝老師,老師很認真備課也很謙虛。看您的視頻內容豐富速度適中,完全感受不到時間的飛逝。雖然我剛開始要認真學習越南語,相信我只要持之以恆,一定會越來越好。再次謝謝老師。
謝謝您的誇獎,加油喔!
老師的影片可以一看再看,自學和複習,覺得進步很多。謝謝老師仔細的說明。
老師真的很用心,很實用! 感恩!
很感谢老师的分享!
感謝老師辛苦的製作教學視頻
是最喜歡的youtube越文老師,講的很仔細,謝謝
謝謝老師~剛來越南生活 因為你的影片受益良多,教得好仔細啊! 日常生活很實用!謝謝! 希望有更多會話主題
加油喔!學習過程中,有問題可以問我!
@@陳紅鸞 謝謝老師,真是太好了
非常感谢陈老师!您讲的非常好。감사합니다.来自韩国的一个韩国人。
cảm ơn 谢谢老师,课程很受用。
很棒的課! 動畫也做得很用心!
感謝老師分享💯
陳老師教🉐️很好👍
Cô ơi em đang học tiếng trung, nhưng em thấy những bài học của cô rất hay và bổ ích lên theo dõi không bỏ bài nào, cảm ơn cô! 老師辛苦了
Linh Khanh cảm ơn em đã ủng hộ kênh của cô, chúc em tiếng Trung ngày một tiến bộ em nhé!😍
謝謝老師!我會努力的
老师教的很好
真棒的內容
謝謝老師,真是受益良多
謝謝老師.
很棒, 很實用.
謝謝!
谢谢,很不错
這一集,就學最後一句就夠了!
陈老师好,我马上就回大陆了,除了routube还可以在哪个平台可以看到老师视频以便可以继续学习越南语😊
何何晓蓝 很不好意思,我只在RUclips 教的,其他的視頻都沒有😍
@@陳紅鸞 感谢老师😊
翻牆。。
謝謝老師!
有一個地方 「đi mấy người」的 「đi 」我參看很多地方好像可以翻譯成「來」字更適合
這句翻譯成:你們「來」幾個人。是否更為合適?
老師,請問如果不知道服務生是哪人會來,比如在一家連鎖餐廳,稱謂要怎麼使用? anh oi, chi oi, em oi?
Qian Lee 如果不知道服務生是哪人,就不會叫了,因為ơi放在稱謂後面是明確叫那個對象,讓他/她注意到你,其實中文一樣,如果我進餐廳了,但沒有看到服務生也不知道服務生是誰,我也不能空空的叫「先生」還是「小姐」😍
@@陳紅鸞 原來如此,中文不知道是誰的話我們會說"你好"或"不好意思",不知道越南文是不是也是一樣 :)
老師妳好,我想請教您一下,怎麼理解sự這個字,怎麼用這個字?
Hăng Cình Triểu 你好,「sự」這個字本來是漢越詞「事」的意思,例如:人事= nhân sự, 事故= sự cố,等,另有角色,「sự」站在形容詞或動詞前面就有名詞化的功能,如:vất vả = 辛苦 -> sự vất vả (名詞),例如:Sự vất vả của anh mọi người đều nhìn thấy = 你的辛苦大家都看到;動詞的話,如 giúp đỡ = 幫忙/幫助-> sự giúp đỡ (名詞),例如:Nếu không có sự giúp đỡ của anh, chưa chắc tôi có được thành quả này = 如果沒有你的幫忙,我不一定有這個成果。不過,不是每個形容詞或動詞要名詞化就可以加「sự」在前面,如đẹp= 漂亮/美-> nét đẹp/ vẻ đẹp(名詞)
陳紅鸞 感謝陳老師詳細的講解,老師辛苦了。
陳老師好🤓🙏🏻
chi oi,姐呀,姐兒!
每天混日子
有一句:em đi đường mệt không?你來路上累嗎?
這樣翻譯是否更好些?謝謝老師!
楊戰生 這樣翻譯就很好了,👍!
ok
明明可以直接說,我們數字比照西方的數字進位方式:千,百萬,
我是越南人
Em ibox facebook cô mà cô không trả lời em
cac anh chi,諸君
Lão sư tiếng việt viết sai chính tả rồi
Cô giáo vất vả rồi...
Yasuaki Syuu Em vẫn là người mở hàng đấy!😍
@@陳紅鸞 Có 3 người thích ngủ muộn ở đây, em là người thứ tư bình luận...
Yasuaki Syuu hihi, là do cô nhìn sai, 3 người kia xem cách đây 6 tiếng, 5 tiếng và 3 tiếng, cô lại nhìn nhầm là 6 phút, 5 phút và 3 phút nên mới tính cho em là quán quân, hahahaa
@@陳紅鸞 haha, cô ngủ rất ít, không tốt cho sức khỏe và mắt
Yasuaki Syuu Cô cũng biết vậy nhưng vì sốt ruột (著急) muốn mọi người sớm có bài học mới nên cô mới thức khuya (熬夜) như vậy😍
陈老师,最近忙吗?我是之前给您留言的学员,我想了解的词汇都发到您的邮箱了
hongloanchen@gmail.com
麻烦您有时间的话,讲解下吧,谢谢