Sophokles ve Antigone: İnsanın Tarafında Olmak

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 ноя 2024

Комментарии • 23

  • @baybarsbaltacoglu1072
    @baybarsbaltacoglu1072 Год назад +2

    Ozan hocam mükemmel bir video olmuş sayenizde antigone yi okumuş kadar oldum

    • @idkmynickname
      @idkmynickname Год назад +1

      Bana da iyi bir özet oldu. Emeğinize sağlık hocam.

  • @bv4732
    @bv4732 3 года назад +2

    Harika bir anlatım olmuş, ağzınıza ve emeğinize sağlık

  • @Akasenay
    @Akasenay 3 года назад +1

    Hocam çok teşekkürler hariika bir kanalınız var lütfen devam edin okuyup bizimle paylaşmaya🌸

    • @ozansezer1093
      @ozansezer1093  3 года назад

      Ben teşekkür ederim ilginize. Elbette devam edeceğim. 😊

  • @canturker2065
    @canturker2065 3 года назад +1

    Hocam çok teşekkür ederim, enfes bir anlatım. Derste anlamamıştım, ilaç gibi oldu bu 😊

  • @kamurahhoca7351
    @kamurahhoca7351 3 года назад

    Çok güzel bir anlatımdı. Teşekkürler.

  • @halilkoclog7459
    @halilkoclog7459 3 года назад

    Teşekkürler mükemmel bir özet ve açıklama olmuş.

  • @suudemyy
    @suudemyy Год назад

    Yine kitap tartışmaya sizin yanınıza geldim. Lütfen devam edin ben çok verimli buluyorum videolarınızı.🎭

  • @burcu6460
    @burcu6460 2 года назад

    Güzel ve anlamlı yorum olmuş. Kullanılan dille ilgili fikirlerini merak ediyorum aslında! :)
    Aeschylus’un Oresteia trajedilerden Agamemnon oyunuyla karşılaştırması ilginç olabilir. Dinlerken aklıma Orestes geldi :)

    • @ozansezer1093
      @ozansezer1093  2 года назад +1

      Teşekkürler Burcu. Burada en basit haliyle trajedi kavramını Antigone üzerinden vermeye çalışmıştım.

    • @burcu6460
      @burcu6460 2 года назад

      @@ozansezer1093 Dilin tonlamasından ötürü zaman hissi değişiyor diye düşündüm. Zaman olarak karakterlerin üslubu Shakespeare’den King Lear’deki karakterlerinkine yakın gibi geldi. Dikkatini çekti mi diye merak ettim :)

    • @ozansezer1093
      @ozansezer1093  2 года назад +1

      @@burcu6460 dikkatimi çekmedi. Bahsettiğin tonlama orijinal diliyle ilgili olabilir mi? Yapıt çeviri de olsa trajedinin üslûbu kendini belli eder diye düşünüyorum.

    • @burcu6460
      @burcu6460 2 года назад

      @@ozansezer1093 Ben de tam anlayamadım. Kafamı karıştıran Antigone’un kullandığı bir iki kelime fazla modernize edilmiş gibi geldi dönem kültürü dışında olacak şekilde. Bunun tonlamaya olan etkisi zaman hissine de yansıyor sanki. Trajedi olmaktan çıkarması imkansız tabi. Çevirmenin dikkatsizliği olabilir. Vaktim oldukça farklı çevirelerine bakmaya çalışacağım :)

  • @tanzerucsklar5279
    @tanzerucsklar5279 3 года назад +1

    Merhabalar hocam önemli bir uyarım olacaktır size kitap Yunanca olduğundan ve Antigone kadın olduğundan dolayı "antigon" diye değil "ANTİGONE" olarak okunur. Saygılar..

    • @ozansezer1093
      @ozansezer1093  3 года назад +1

      Teşekkürler. İçerikte Fransızca okunuşunu esas aldım. Yunanca okunuşuna ulaşamamıştım.

  • @cemalimehmet7377
    @cemalimehmet7377 2 года назад

    4. 5 .6. 7 . Sınıflarda bunlar okutulsa ders olarak verilse

    • @ozansezer1093
      @ozansezer1093  2 года назад +1

      İlköğretimi bilemem ama lisede mutlaka tiyatro başlığında okutulmalı.

    • @gokturkkaraoglu8432
      @gokturkkaraoglu8432 2 года назад

      @@ozansezer1093 hocam biz tiyatro konusunu islerken lisede okumamiz istendi yarin sinavda sorulcak hem okudum hemde bu videoyu izledim agziniza saglik cok guzel olmus