昔、アメリカ人からある mnemonics を教わったのですが、聞いた時にとても感動し、紙に書いてもらい何回も読んで覚えました。 それは、"How I want a drink, alcoholic of course, after the heavy lectures involving quantum mechanics." と少し長くて覚えるのが大変な文章なのですが、各単語の文字数を数えていくと、「314159265358979」となり、これで円周率を15桁まで言えることになります。 長くて覚えるのが大変だ、という方向けには、"How I wish I could calculate pi." というのもあります。「円周率の計算が出来たらなぁ」くらいの意味ですが、これも同じように文字数を数えると、7桁まで円周率を言えることになります。
音楽関係の用語では語呂合わせじゃないけどそういうのはありました。 ト音記号の場合の音の読み方で”Every Good Boy Deserves Favours” という表現で頭の大文字からミ(E)ーソ(G)ーシ(B)ーレ(D)ーファ(F)の順番で下から読む、みたいな。 大学の時の音楽理論の授業で、その順番で譜を読んでたギター専攻の友達がいて、何それ?!ってなった記憶があります。
最後のアイクさんの「時間もそうですよ(ドヤ)」で笑いましたw 私は受付で働いており海外の方とお話しする機会が多いのですが、日本のお客様だと「ごゆっくりどうぞ」と言って見送るんですが海外の方には同じニュアンスだと"take your time"になりますか?一度試しに外国人のお客様に最後にそう伝えてみたら「??」って顔をしてました。 もしかして言い方のニュアンスと場面が違ったのでしょうか。そもそも単語自体が違ったのでしょうか。
BBCでcoordinating conjunction(等位接続詞)を覚えるのに FANBOYS to help you remember them all : For, And, Nor, But, Or, Yet, So てのが有ったけど, これは語呂合わせと言うのか, ダジャレ(pun)の一種なのか. アメリカでは使わないのかな
これは英語版でもありますね。"My very educated mother just served us nine pizzas." で、 Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune, Pluto に呼応します。冥王星が惑星ではなくなって以降、"My very educated mother just served us nachos." という覚え方もできたらしいです。
「これ絶対言われるよ〜」とわかりながらもう一回やってくれるの優しい
2:20 圧強めなパナソニックの言い方にめちゃめちゃ笑ってしまった
それとなくヤンキー口調を彷彿とさせるw
東海岸はガラ悪そうなイメージなんかな
たまに出るアイクの天然が面白い🤣
ニューヨーク風の言い方わかるーwwwパナソニックで聞くと面白すぎる😂
語呂合わせに関しては、日本語は数字にもひとつの漢字でいくつか読み方できるからこその面白い文化よね
アイクヌワラ好きだから楽しそうに喋ってくれるだけでおもろい
最初から最後まで面白かったw
約10分の雑学で実が詰まってるね…
面白いわ…😊
4桁の数字だと2つに分けるとのことですが、5桁や6桁の場合はどうするんだろうと思いました。
ニューヨーク発音のヒップホップ感🤣
ラップみたいでかっこいい
凄い面白いのな伝わってくる。
円周率の覚え方は Yes, I know a number. で単語の文字数になっているというのはよく聞くので、英語では「音」を数字に当てはめるというこはないんだと思います。
もう少し長くして、
「May I have a large container of coffee ? 」
というのもありますね!
一生こういう話聞かせてほしい
アイクさんのモノマネすこw
"Tokyo Disney Land"等、低音ボイスのモノマネは十八番ですよね😂
昔、アメリカ人からある mnemonics を教わったのですが、聞いた時にとても感動し、紙に書いてもらい何回も読んで覚えました。 それは、"How I want a drink, alcoholic of course, after the heavy lectures involving quantum mechanics." と少し長くて覚えるのが大変な文章なのですが、各単語の文字数を数えていくと、「314159265358979」となり、これで円周率を15桁まで言えることになります。
長くて覚えるのが大変だ、という方向けには、"How I wish I could calculate pi." というのもあります。「円周率の計算が出来たらなぁ」くらいの意味ですが、これも同じように文字数を数えると、7桁まで円周率を言えることになります。
abcを2, defを3, ghiを4に当てはめるみたいなのはありますよね。昔のプッシュ式電話のダイヤルのキーにも書いてありましたね。
今(スマホ)でも、キーボードを《10キー》のまま英文表記に切り替えると、2️⃣〜9️⃣はA〜Zになる💡
すいへいりーべぼくのふね、とか確かに忘れないw
そのフレーズだけ覚えてるけど、ほとんど何の元素記号かわからんw
日本の数字の読みは、日本語由来の大和言葉と漢数字の音読みが混在するので複数の読み方が有り語呂合わせしやすい、と言うのがあると思う。
アラビア数字=大和言葉=音読み、として、1=ひと=いち 2=ふた=に
これらを組みあせて、1122=いいふうふ(1が音読みで2が大和言葉)
アイクの「変なこと言っちゃった」が可愛すぎておもろい笑笑
Panasonic うますぎるなぁ
違うCMとかディズニーのアナウンスをNYverとかでやってほしい笑
ホテルの部屋番号必ず語呂合わせする😂 1225ならいつニコニコとか
日本語の数字は一つの数でも、「イチ、ヒト、ヒー・・」など読み方が複数あるから語呂合わせしやすいのかもね。頭文字だけ使っても特に違和感ないし。
音楽関係の用語では語呂合わせじゃないけどそういうのはありました。
ト音記号の場合の音の読み方で”Every Good Boy Deserves Favours” という表現で頭の大文字からミ(E)ーソ(G)ーシ(B)ーレ(D)ーファ(F)の順番で下から読む、みたいな。
大学の時の音楽理論の授業で、その順番で譜を読んでたギター専攻の友達がいて、何それ?!ってなった記憶があります。
数字のゼロをオーとするのも結構不思議だなって子供の頃からずっと思ってる
日本語でもマルって言うのと同じでは
@@田中太郎-s7t4w 感覚的に掴めないですよねw
もうこれはその土地で育たないとどうしてもそのギャップは出ちゃう(笑)
日本でも軍隊とか自衛隊の数字読みは独特ですよね。例えば"12:00"
は「ひとふたまるまる」とか
@@wmuser777
ひとふたまるまるは、大和言葉。
自分はめっちゃ直感的で分かりやすいけどね。
ゼロゼロセブンよりダブルオーセブンの方が語呂が良いし
非難なかろう(1776)独立宣言
いーな なろう独立国にで覚えた
ワシントン陣営目線の語呂合わせでおもろい
一つ名になろう(1776)で覚えていました
なにそれかっけえ
固定電話機の番号のところにアルファベットが書いてありますが、そのアルファベットで電話番号を表現しているのを見ました。
鎌倉幕府はいまは「いいはこ(1185年)つくろう」が主流に変わっています
時間といえば、日本では「次の日の午前1時」を「今日の深夜1時」と捉え「25時」と表現したりしますが、この感覚は外国の方にも通じるのでしょうか?
「twenty-five thirty」の様な言い回しをすることはありますか?(既出だったらすみません!)
アメリカの標準語は「一般米語」(General American)というものがあります。「標準アメリカ英語」(Standard American English)とも呼びます。
語呂合わせと言えば 電話は4126 良い風呂ですな
日本人の感覚だと歴史とか書類とかそういう数字が大事なやつには「ワンサウザン〜って言いなよ!」って思っちゃうんですよ🤣
あとアイクさん、いつか
「アサヒ スーパードライ!」って言ってください。パナソニックが大丈夫なら、アサヒ飲料も大丈夫でしょう。聞きたい!
あと ヒタチ インスパイアザネクスト
可愛いアイク♡
ヘンナコトユッチャッタ!笑
ニューヨークが舞台の映画は確かにそんな風に発音してるような気がする
アイクニューヨーク訛りの時めっちゃ笑わせにきてるやんwww
水平リーベとか?アメリカではそのまま元素表でおぼえるんですかねぇ
desert 砂漠 🌵
dessert 食後のデザート 🍰
s が 2つあるのが 食後のデザート です。
食後のデザートは 2つ あると うれしい。😆
このようにして spelling を 覚えています。
I had some dessert in the desert.
渋谷のギターショップにアイクさんのサインが飾ってありました。
アイクさんの使ってるギター見てみたい!
今までどんな音楽聞いてきたのかも知りたいです。
中学生の時、五大湖の覚え方を
「ミシガン州のオンタリオ君がエリー巻きをしてヒューロンヒューロン スペリオル」
って教わりました。
これも語呂合わせなのかな?
ヒューロンヒューロンスペリオルの破壊力よ
プロレスの技かなにかかw
打ち上げの事をwrap-up partyって使います?
最初の標準語トピで、ニューヨークの話し方が小林克也さんの発音の仕方に似ているなあと感じました。
逆に、私が住んでいる東北人が言われる「訛り」みたいな、ちょっと「あれ?田舎の人?」みたいな発音があるのか知りたくなりました。
言われてみればabcも歌ですね😂😂😂😂
イクイク ヴェルサイユ条約
遠回しに頼む言い方や、お疲れ様、いただきます、よろしくお願いします、など日本語→英語に訳しづらい単語がありますが、逆の日本語に訳しづらい英語はありますか?
テストの時に焦っていい国作ろう鎌倉幕府を
11922960年って回答してやらかした
サウザンだのハンドレッドだの言ってたら絶対に日本人😂
へのへのもへじ は有りますか
2:20 トランプの演説を彷彿させるパッション
生まれも育ちもニューヨークですもんね。
@@nori_nori__ ちゃきちゃきのニューヨーっ子だったんですね💡さもありなん!
17 76
良いな、なろう自由の国へ、インディペンデンスデイ
よしこれでアメリカの独立年を覚えたぞ
英語圏だと歌、メロディとリズムで覚えるのが記憶法だと思う
標準語はないけど、中西部の英語が標準的だって聞いたけどな...。
ニューヨークもカリフォルニアも他の地域の人からすると訛りが独特らしい。
西暦だと2桁ずつ区切るのが多いけど、1,234 dollarsとか金額だとちゃんと言うイメージ
いーな!なろー!独立!で覚えてた
アメリカ英語→ これは、いつ頃から、西海岸が標準というふうになつたのでしよう。と思いました。
「ゲロですか?」って何やねんwww
アイクさん面白い!
首都やいわゆる第一都市は東海岸なのに標準語は西海岸なのか
最後のアイクさんの「時間もそうですよ(ドヤ)」で笑いましたw
私は受付で働いており海外の方とお話しする機会が多いのですが、日本のお客様だと「ごゆっくりどうぞ」と言って見送るんですが海外の方には同じニュアンスだと"take your time"になりますか?一度試しに外国人のお客様に最後にそう伝えてみたら「??」って顔をしてました。
もしかして言い方のニュアンスと場面が違ったのでしょうか。そもそも単語自体が違ったのでしょうか。
慌ててる人に対して、『ゆっくりでいいよ』というニュアンスになるようです。それに、ちょっと上から目線の言い方だそうです。なので、お客様、『え?』ってなったかもですね☺️
@ そうなんですね!それはお客様も確かにびっくりしたわけです😳
わかりやすいご説明ありがとうございます😊
掘った芋いじくるな
も語呂合わせ
アメリカは固定電話のボタンにアルファベットが3つぐらい書いてあって、会社名を押せばその電話番号にかかるっていうのありましたよね。
British EnglishとAmerican English、Australian English、何が標準語なのか違いを教えてください。
確かに、ニューヨークの方のしゃべり方は西海岸の人っぽさはない
留学先で見かけた歯医者さんの広告の電話番号に2828って入っていて(Toothache 歯痛)にかけてるんだろうなって思ってました
Soul for realのSoul 4 real って語呂合わせじゃない?
質問失礼します。
地球、という言葉は英語でearth、ですが地球という日本語には漢字2文字に「地面は丸い」という意味が含有してますよね。
ネイティブの方にとって、earthという英語の言葉の中には日本と同じように地面は丸いという意味合いが含まれているのでしょうか??
earthという1単語の中に、丸いなどのニュアンスを感じないので気になりました。
アースは大地的な意味だった気がする
だから、地球平面説が馴染みやすいみたいなのもあるみたいやね
パナソニックのニューヨーク風、めっちゃJay-Zの喋り方に似てるwww
エドエッドエディの日本語吹き替えには西海岸生まれの関西弁のキャラクターがいるのに西海岸が標準語なんだとか思って調べたらロルフは南部の人でしたわ
南部はもう独特なのかな?
9:33 www
アメリカの学生は、歴史の授業で、年号を覚えるとかあるのですね。何月何日なのかも覚えるのですか。すべてではないと思いますが。
南部なまりを知りたい
アメリカ人に関係ある語呂合わせと言えば「1492年コロンブス、大陸発見」いよっ国を見つけたコロンブスとか、意欲に燃えるとか
5桁は何て言うの?
CNNとかジョージアにあるけど、キャスターの発音も西海岸風なの?
イクイク(1919)ベルサイユ条約
アメリカって効率的というか実用主義?みたいなとこあるから 暗記してもあまり意味が無いというか、
その知識が実際必要になるときには資料用意してるよねってとこは暗記させる教育しないようなイメージあるな
いいな(17) なろうぜ(76) 独立国 で覚えたな
テクニックはテにアクセントを付けるの?
ずっとニにアクセントを付けてた。
BBCでcoordinating conjunction(等位接続詞)を覚えるのに
FANBOYS to help you remember them all :
For, And, Nor, But, Or, Yet, So
てのが有ったけど, これは語呂合わせと言うのか, ダジャレ(pun)の一種なのか.
アメリカでは使わないのかな
seventeen seventy six自体が覚えやすくされたやつでしょう
one seven seven sixでもなくone thousand seven hundreds and seventy sixでもない
「十七七十六」でずいぶん簡単になったはず
逆に日本語の年の読み方が長すぎる
「せんななひゃくななじゅうろく」
だから「いい国作ろう」みたいなものを生み出す必要もないと思う
アメリカ人の名前には日本人のように意味や由来があるのでしょうか?
日本が多言語だからこそ出来る事なんじゃないかな?
1192は変えないでくれ笑
っえ?ゲロですか?
wwwww
英会話の先生にバカにしたり偉そうなイントネーション教えて貰いました😊使わんようにしよう💦
711年は??
東京は江戸弁。標準語は標準語。
アイクに教えてあげたい。理系の日本人はみんな元素記号9個(2段分)は全員覚えているし、受験時には4段まではみんなおぼえているよと。あと掛け算九九も教えたい。
いーな!アメリカ国民になろう!
アメリカ独立宣言
日本も205号室のことにひゃくご号室とは言わないよねw
質問です。「Ogre」という英単語に納得がいきません。「gre」で「ガ」または「グ」と発音するのはどういう仕組みなのですか?
rの発音は一般的には子音ですが、その特性上母音のようにふるまうことがしばしばあります。ogreの場合はrの音がa周辺の母音にかなり近くなるので、日本語で表記するならガになるかな〜と思います。
そもそもフランス語由来なので、フランス語だと「オグル」みたいな読み方です。
スペルはそのままで、アメリカ独自の読み方が定着していったという感じではないでしょうか。
人質南無(1776 )独立記念日
水金地火木土天海(冥)
これは英語版でもありますね。"My very educated mother just served us nine pizzas." で、 Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune, Pluto に呼応します。冥王星が惑星ではなくなって以降、"My very educated mother just served us nachos." という覚え方もできたらしいです。
@@babemagnet-d4j さま、ありがとうございます!冥王星が準惑星になったVer.もあるのですね。 Plutoは米国人トンボウが発見したのに…
@@たなかひでかず-r2e 様
こちらこそ、ありがとうございました。 Plutoは米国人が発見したというのは知りませんでした。勉強になりました。
塚本クリニックは全国区だったのねw
城本クリニックじゃなくて?
ニューヨークに行った時に、ニヤニヤしながらニーハオって声かけられることがちょくちょくあって、あー馬鹿にされてるなぁーと思ってスルーしてました。
バカ正直に私は日本人だよって答えるのも面倒だし、わぁぉ!あなたは差別主義者なのね!的なリアクションしたら危険な目に遭う気がするし、どうするのが良いんでしょうかね?
そもそもアメリカの歴史短い
今歴史の授業で、自国のことだけをメインにやる国なんかないよ。日本も含めて、世界の歴史をやるので。今の高校に日本史という授業はないです
@@tars5317
教科の名前が変わっただけでしょ
@@tars5317あるだろ普通に…
なんで、アレックスで、アイクなんですか? ニックネームの法則ってわからない。
ruclips.net/video/nOe98bYIIj8/видео.html
√2と√3ってなんで覚える必要あるんだ
アメリカの標準語はイギリス英語だと思ってる。アメリカ英語は大阪弁、ギリギリ伝わるがギリギリ伝わらない。
どちらかと言うと、経緯的には歴史的に古くて、古い表現も残っているイギリス英語が関西弁でそこから新天地にでていくときにシンプルになったアメリカ英語が標準語や関東弁ぽいけどね。
実はアメリカ英語は古い形を結構残しています。
イギリス英語は方言が多いので「イギリスの標準語」と言えるRPというものがありますが、これは世界の人が「典型的なイギリス英語」と認識している一方、アメリカ英語よりも新しい部分が多くて「伝統的な英語」とは呼べません。
言語は実は「本国の方が変化が激しい」んです。
だから方言も本国イギリスの方が多いし、日本の音読みも古い中国語の発音が残っていることもあります。
@@caither2413 書き方がややこしかったですね。すみません。単純にアメリカの英語がイギリスから伝わったという構造が関東と関西の言葉に似ているね、というお話でした。
日本語は「共通語」がありますが「標準語」はありません。「標準語」で「てやんでえ」は言わないでしょ。
標準語は明治政府によって作られ過去には正式に存在しました。
しかし共通語というものは正式には存在しません。
戦後、テレビやラジオのアナウンスで登場した「標準語のようだけど、話し言葉としてよりリアルな会話に近い言葉」が、だんだんと共通語と呼ばれ、南関東を中心とした新首都圏方言をもそのように呼ばれるようになっています。
標準語ってやっぱ首都じゃない?
もし日本でレジしててアメリカ人の客に「1998円です」と言う時は、
英語で接客した場合「nineteen ninety eight yen」と言うべきか「one thousand nine hundred ninety eight yen 」どちらかがいいですか?
前者!
it's total!(ドヤア)って指差す😂