Random English comment coming through. I'm American, and we use the same expression "give it a spin," I would say very often. It's in my active vocabulary for sure. We also say "give it a whirl," but perhaps not as often. Another note, I thought this was very interesting but I think there's other factors at play as to why there are differences in our language. I don't think it's accurate to say because America is a newer country we haven't had time to create our own unique signatures in our language. I don't think that's the right lens to look at it though, because we are just a branch of British english. Our language's history goes back just as far as theirs, as British english 300 years ago is just a common ancestor of both modern day British english and American English. At that time they sounded the same. So all American dialects and the standard british dialect evolved from the same dialect 300 years ago. Of course further down the tree you'll find where the other British dialects diverged, and further up the tree you'll find where the different American dialects diverged. However, he is definitely correct that because America is a newer country the differences within our own dialects won't be as distinct as those in the UK.
Back to the FutureでMartyがトヨタの新車に初めて乗るとき「spin」使ってた記憶があります。あれくらいの時代の映画になると、アメリカ映画でもややclassyでイギリスより?な言葉遣いなのでしょうか…アメリカ映画とイギリス映画を観ると、イギリス英語の語彙や皮肉の多さ、世界の広さに驚きますよね。アメリカ英語はある意味ユニバーサルデザイン化されているのかな
使っている英語も会話の内容も興味深い。この講師の方、教養があるのがわかります。英語が話せるだけでは講師にはなれませんわ。
うん。それ。日本語も然りどの言語も一緒だけど、ネイティブってだけで教えられるものではない。
このシリーズ好きだし、言語の説明する時に自分の国の文化や歴史を理解している人の見解は面白い。
このシリーズマジで好きです
ネイティブの人とATSUさんが話してるのを1つの教材として見てます こういう動画凄く嬉しいです
定期的にcamblyの動画を見たいです!
かっこいいです!
これの逆バージョンも気になります
アメリカ人が持つイギリスのアクセントへのイメージ
今度試しに聞いてみます!
Atsueigo とても面白い企画をありがとうございます!
アイコン日吉講堂じゃないっすかー!慶應生?
RUclipsでそれ説明してる人いるよ
このレベルで話せるということは映画とかも楽勝なんだろうな
早く自分も地球人になりたい
アメリカ人の父の英語しか聞いたことないので、British Englishはとても新鮮でためになりました!ありがとうございます!
Atsuさんのおかげで英語のモチベ爆上がりです👍
このシーリーズ見て、他の英会話からCAMBLYに切り替えました!またこのシリーズ系みたいです!
なるほど。同じ言語なのにイギリス人の方が行間を読んだり、遠回しな言い方やユーモアを好むのは文化的成熟度の違いからだったんですね。あと地方ごとの特色があるなあと感じるのも。勉強になります。
ずっと聴ける☺️
すごく興味深かったです!おもしろい!
This guy is so well spoken, loved his explanations about accents, you can tell he loves languages 🙂
すごく勉強になります。
テーマが面白すぎる。
二人とも聞き取りやすいのでシャドーイングが楽しかったです。
6:48 which is the posh accentって言った時のtutorのドヤ顔好き
今回はAtsuさんが聞き役になってたな
いつもは一の質問で10くらいしゃべるイメージだったけど
この前中国語を勉強していたら日本の漢字の使い方の方が古典中国語の用途に近い使い方をしている、と。日本人の方が古典中国の解読は得意なんじゃないかって中国人の先生が言ってて目からウロコでした。カナダでもケベックで話されているフランス語はオールドフレンチって言いますもんね。この先生の言ってること一理ありますよね。中国を例に挙げていたけど日本も小さい国だけど県によっていろんな方言があって食文化があって。長い年月を経てこうなったんですよね。英語に関してはそこはなぜか考えたことがなかったので、面白い視点だなと思いました。
そうらしいっすな。日本の漢字は本国からしたらかなり古い?らしいね。建築とかも今日本にある寺とかは中国の1500年以上前の建築スタイルだとか。
距離があるからあまり日本は更新されてこなかったとか。
ちなみに添削サイトでは、イギリス英語的に分かりやすい王道の英語に直されるのがほとんど。
イギリスが嫌いじゃないしイギリス文化は大好きだけど自分の国についてすごく愛国心があるというかプライドがすごくあるなあ
歴史があるのもわかるけど、日本もすごく歴史があるけど他国に対して自分の国は歴史があるって堂々という人ってあんまりいないよね
京都の人は言うって聞いたことあるけど…プライド高い感じとか他国(他地域)のことを下に見ている感じとか京都ににているな
悪いことじゃなくてただそういう考えの人って感じた
今日も素敵です🦊❤️
興味そそるサムネイルだなあ笑 ほんとにあつさんのタメになるなあ
別に言語に優劣はなくていいと思うんだけど(標準語と関西弁どっちが上か下かみたいな)イギリスの王族とかが使うような格式高いと言われる英語もすごい興味があるなあ
普通の人だったらこの単語を選ぶけど、エリザベス女王だったらこう言う、みたいな!それに対する現地の人のネイティブな意見も聞いてみたいです😊
Queen's English通称BBC英語と呼ばれるもののことですね。
ハリー杉山はご存知ですか?
彼は今RUclipsrとしても活躍しておりまして、HANG-OUT WITH HARRYというチャンネルを開設しています。
そこには上流階級の方達が使うQueen's English、BBC英語についての動画があるので是非視聴してみて下さい(^o^)
すみません!!
Queen's English=BBC英語だと言いましたがそれは間違いでした汗
申し訳ありませんでしたm(_ _)m
この先生は、賢い感じがする。イギリス英語だからかもしれないが
相づち打たないようにしてるの草
かわいい
fucking roasted him lmaooooo
r eule 動画完成ないけどプロフィール画像最高
面白かった。非常にためになりました。
自分だけかもしれないけどイギリスって日本で言うと京都っぽい感じがする
俺はイギリスが東京、アメリカが大阪っぽく感じる
Ilona 俺は大阪が、オーストラリアって感じた!
@@ぺる-w7q
俺はオーストラリアはコアラ、オーストリアは牛肉って感じがする。
辻本ロサンゼルス 俺はコアラがニュージーランド、牛肉は松坂牛って感じがする。
@@Ssouta-s5t
俺 達 は 何 を 話 し て い る の か
ニューカッスルに住んでましたが
レベルが桁違いです(笑)
本当にびっくりしました(笑)
サッカーしに行ったとき
2割も分からなかったです、、、。
マンチェスターとかリバプールとかニューカッスルとか、フットボール強いところ挙げてる感が強いw
7:08
ハリー君とシェリーさんがラジオでほぼ同じこと仰ってましたね。
興味深いトピックだったので助かります^^*
ruclips.net/video/f8T6nU6GeIk/видео.html
これですね!
この会話シリーズ好き!!
試着の例で、自分が何をしたいかを直接伝えるのがアメリカっぽい感じがしますね。一方のイギリスは、試着室の場所を聞くことで、試着したいことを読み取らせる感じですね!イギリス人は皮肉が多かったり、直接的に言うことを避けるイメージがありますが、そのイメージ通りでした。
書いたあとに思いましたが、アメリカ人は「試着したい」と伝えることで、試着室がどこにあるか知りたいということは直接的にたずねていないとも思いました。
「試着したい」
「試着室がどこにあるのか知りたい」
という気持ちのうち、どちらを選ぶかになると思うのですが、自分主体のイメージの強いアメリカでは、その通りの選択をしていると感じました。
個人的な意見とはいえ、興味深いです
Atsu さん、めっちゃ英語上手いなぁ
英語もだけど価値観や文化の勉強になるな〜。めっちゃ面白い。
京都人が遠回しな言い方するのに似てますね。同じ日本人でも、京都の文化を知らないと京都人の言葉の意味はなかなか理解できない。
「ぶぶ漬け食べてかはりますか?」が「そろそろ帰っておくんなまし」の意味になるのとか。笑
イギリス英語の方が単語が一つ一つ聞こえる。
そして、歴史の勉強も大事なんだとつくづく思いました。
貴重な動画をありがとうございました。
アメリカ英語の方が、かつてのイギリス英語をほとんど変わらずに継承していると聞いたことがあります。現代のイギリス英語はかなり変化していると。
「本国の方が変化が大きい」というのはよく聞く話ですね。そのせいか「イギリス英語とアメリカ英語」という以上に、イギリス国内の方言の方が違いが大きいとも聞きます。
caither そうですね。私はその方言の違いに魅力を感じます。言語に優劣はないですからね。返信ありがとうございます!
@Kw NC 面白い議論ですね!ご指摘みて、確かににいくら新しいといっても200年ですから、それだけで方言が少なくなることが説明しずらいなあと思いました。私的には、政治による地域ごとの人の移動の制約が少なかったこと、自動車・列車・飛行機などの人の移動手段の発達の時代や、テレビなどの普及の時代に重なり、地域差が出にくくなったのかなと推測しています。今は日本の方言も地域差が少なくなってきてますしね。
@@caither2413 台湾と中国の関係に似ていますね。
台湾の繁体字は昔の漢詩がそのまま読める、中国は簡体字は昔の漢詩はそのまま読めない。
Kw NC 今のイギリスと言いますが、それは具体的にどのような人たちでしょうか。年齢、出身地、来歴、性格、話し言葉、論文上の言葉、報道の言葉、スラングなど色々ありますが。一般にイギリス英語は格調が高めでビッグワードを好むというようなイメージを持つ人は多いけれど、それは話し言葉のことでは?論文読んだことあります?イギリス英語で書かれたものとアメリカ英語で書かれたものを読んでなおそのイメージでイギリス英語の特徴を捉えますか?繰り返しますが言語とは極めて多面的なものです。議論するなら範囲を絞って議論しないとなかなか難しいと思いますよ。
アメリカに旅行で何回か行き、アメリカ人の友達がいるのでアメリカ英語を勉強してるんですけど、イギリスの人はそういう感じでアメリカ英語を見てるんですね!客観的な意見って面白い😂
もう相手の人アツさんが流暢過ぎて英会話トレーニングのコンテンツだって忘れてね?
Asdf Ghjkl 私もそう思うよ
sugarcoatedって単語スッと言えるのかっこよすぎるw
俺だったら無駄にそれっぽい感じでオーブラートとか言って死ぬ
Camblyでの英会話動画をこれからも沢山お願いします。使用している単語とかフレーズがとても参考になるので!!お願いします!
CNNの女性アナウンサーはニャーニャー喋って、ある意味で名古屋弁のように大阪人の私には聴こえる
Random English comment coming through. I'm American, and we use the same expression "give it a spin," I would say very often. It's in my active vocabulary for sure. We also say "give it a whirl," but perhaps not as often. Another note, I thought this was very interesting but I think there's other factors at play as to why there are differences in our language. I don't think it's accurate to say because America is a newer country we haven't had time to create our own unique signatures in our language. I don't think that's the right lens to look at it though, because we are just a branch of British english. Our language's history goes back just as far as theirs, as British english 300 years ago is just a common ancestor of both modern day British english and American English. At that time they sounded the same. So all American dialects and the standard british dialect evolved from the same dialect 300 years ago. Of course further down the tree you'll find where the other British dialects diverged, and further up the tree you'll find where the different American dialects diverged. However, he is definitely correct that because America is a newer country the differences within our own dialects won't be as distinct as those in the UK.
内容自体がめちゃくちゃ面白かった
日本語が母語の国が日本以外に無いから我々にとって、こういう話は新鮮ですよね
パス単でやった単語がいっぱい出てきて嬉しい
Take it for a spin.このフレーズ、American madeという映画で使われてます。試すって事なんだろうなぁとぼんやりと思っていましたが。この動画を見て合点が行きました!
ただしAmerican madeではF-wordが混じってますが。。
Back to the FutureでMartyがトヨタの新車に初めて乗るとき「spin」使ってた記憶があります。あれくらいの時代の映画になると、アメリカ映画でもややclassyでイギリスより?な言葉遣いなのでしょうか…アメリカ映画とイギリス映画を観ると、イギリス英語の語彙や皮肉の多さ、世界の広さに驚きますよね。アメリカ英語はある意味ユニバーサルデザイン化されているのかな
リヴァプールは奴隷貿易してたしグラスゴーは確か炭鉱で労働者多かった、とか関係あるのかな。
標準的なイギリス英語のアクセントの方が好きというか、なんか安心する
リンキングの多いアメリカ英語と違って勝手にポイポイ耳に入ってきてくれるというか、流し聞いててもちゃんと理解できるというか
でもいざ自分が話すと意識しないとアメリカンアクセントになっちゃうしリンキングもしちゃうんだよな
まあ日本の英語教育が民間教室含めてほとんどアメリカ英語だから仕方ないんだけどw
いっつもアメリカ英語のNETFLIX見て慣れて聞き取れてきたなぁって思ってたけど、イギリス英語のドラマまじで聞き辛かった〜
訳がわかりやすい!
Distinctionから色々でてる!
この人得意な発音の音と苦手な音がハッキリしてますね。
オーストラリア英語だからね
アメリカ英語だと思って聞いてると違和感覚えるとこあると思うよ
7:17 自分ならその流れならisじゃなくwasって言うなぁと思いながらボーッと聞いてた
言葉も生物のように独自に枝分かれしたり進化してくんだろうね
おお、イギリス人のイギリスの方言の説明、面白いです。この先生は自分のアクセントをPoshとおっしゃってましたが、それはReceived Pronunciationで話しているってことですか?(私の英語力ではそこの聞き分けはできないのです)イギリスの3%の人しか使わないと聞いたのでそれだったら相当のエリート…。
ボリス・ジョンソンさんも、日本人からしたら髪型のせいでエリートっていうイメージないけれど、RPを話しているから、イギリス人には知的な感じに聞こえると聞いたことがあります。
この先生が、アメリカに対して「ちょっと妬みも入ってるんだけどね」と断りを入れる礼儀正しさと、でもちょっと気を許して悪口みたいなことを言っちゃうのが親しみ持てますね。Atsuさんの「それ言語と関係ないよね」っていう突っ込みが的確過ぎ(笑)
でも先生、やっぱりイギリスが一番好きなんだろうなという誇りも感じました。
この動画みてwikiで調べてみたんですが、アメリカ英語の標準語の定義ってなんだか難しそうですね。ニューヨークとかワシントンのアクセントが標準的なのかと思ったら、むしろ中西部の方が近いとも言われているようで。奥深いです。
面白い!
アメリカ、イギリス以外の国も気になります。
日本でいうJK語(2chやTwitter発祥)だったりが海外でもやっぱあるんだな〜
よくみるとCaption も面白んですね。。。ブリちゃんとか。。グルングルン系(笑)(^^;)
これもAtsuさんが訳してるんですか?
2:42
There IS some differences
英語、深すぎる
掘り下げたらどこまでもいっちゃう
そこらへんはかなりガバガバだよ
誰もそんなとこあんま気にしない気にしすぎてるの日本英語だけ
Can I possibly give it a go? は使えますか?
ハリー杉山の見過ぎです。イギリス人ですけど、そんな文は使いません。
自分でposh englishっていうだけあって教養すげえなw
アメリカやイギリスといった、英語が第一言語の国の英語比較も勉強になりますが、そうでない国の方との会話も聞いてみたいです。
ブラシルなど中南米、インドや東南アジアの英語など
ニューカッスル住んだことあったけど本当にわかんなかった😭
今度オーストラリアで体感したユーモアについて動画でみてみたいです
サムネがエンタの神様
今英語の勉強したいんだけどアメリカ英語とイギリス英語どっち勉強した方がいいのかな?
この会めちゃくちゃ深いし勉強になった。日本とにてますね。
会話の内容も面白いし、英語の勉強にもなるしでめちゃくちゃお得な動画❕
歴史の深いイギリス英語の言い回しが遠回りっぽくなるのって、日本でいう京都に住んでいる人が遠回しに皮肉を言うのと似ている気がする。
歴史が深くなるほど、表現の仕方にバリエーションがつくのかね
The overweight Americans are the poor ones. They buy the cheap high-calorie foods out there in the market, like Coke or whatever junk foods you know.
BritはJapと同じであんまり使わないほうが良いのかなあと思っていたけど意外と使うんだなあ
南部訛りは向こうの関西弁的なノリで使われてる気がする
歴史がある地域では表現が多様化するというのはわかりなす。京都で「ぶぶ漬け(お茶漬け)でも食べていかはったら?」というのは、「もう帰ってくれ」という意味だったりしますからね😆
アメリカに10年以上住んでますが、周りが白人ばかりの環境なので、未だに黒人英語が分からない事が多々。Southern accentも強いと分からない。インド英語になると、アメリカ人でも分からないぐらい最強ですね。イギリス圏でも黒人英語は違うのか、気になります。
イギリス圏でも違います^^
サムネの笑顔がステキ
イギリスの容認英語が1番格が高いって聞いたことがある
いつかキャンブリーやってみたいけど、TOEICだと何点くらい行ったら会話成立するんだろう
トイックってあんま会話と比例しなくないですか?
語彙力は変わるかもですけどトイック高くても全然話せない人は話せないですしどれだけ会話の実践重ねたかによると思います。(多分)
会話で重要なのは「話すこと」より「聴くこと」なんですよ実は。そしてこれ日本語とか英語とか関係なく会話の基本なんです。つまり会話に自信がなければ、とにかく英語を聴く時間を多く取ってみることをお勧めします。そうすると、次にやるべき事が見えてきますから騙されたと思ってたくさん英語を聴いてみてください。
@おほゆい 無視されてて草
6:36
Is it a failure that not "glasglow" but "glasgow"?
この動画の単語はほぼ拾えるのに、文章全体の意味が拾えない場合、atsuさんどうしたら?
あつさんが話を聞いてる時もあつさんを見てしまう!聞いてる時の顔もかわいい。恋?
学校の先生がイギリス人で嫌なやつだったんだけど、アメリカ英語の資料ビデオをクラスで見なきゃいけなくて、見終わったら身震いして気持ち悪いアクセントって言ってた。他の友達は、アメリカなんてイングリッシュじゃない、みんなアメリカンて呼んでるってよ。イギリス人は自分たちがアメリカもオーストラリアも作ったと自負してるからね。その通りなんだけど。
イメージしてた通りの反応で面白かった
やっぱり英語って元々(正確にはイングランドだけど)英国の言葉だもんね
小学生の時に車で20分離れている街に引越したんですよ。全く何を言っているのかわからなかった。アクセントだけじゃなく単語からして違う。日本ですらそうですから、中世以前から続く街の土着民はそんなもんだと
南部訛りは語尾が無くなるのでどの言葉か推測しなければならないので難しいです。また10テンがティンに聞こえます。また更に黒人の英語も難しいです。
I see
つまり、イギリスは歴史が長いからその中で言葉の組み合わせ方とか使い方が多様になってきたわけですね。
イギリス英語はめっちゃ聞き取りやすいね
多分この人だけじゃないかな・・・
人によるかもしれないけど
この人がRPだからでしょ。イギリス方言はやばすぎる。
コックニーは言葉によってはめちゃくちゃ聞きづらいし、リバプールやニューキャッスルも微妙ですね。やはりRPや映画に出てくるような上流階級のイギリス人俳優の言葉が聴き取りやすいですね
0:29
日本人が斯の国の旅行者を見て「マナー悪い!常識知らず!」と先入観的に思うのと似ている気がする
どちらも固定概念で実際話してみると、そうでもなかったりするんだよね
どうやったらこんなに喋れるんだろう
シャドーウイングやってればいいのですか?
結局はどの方法を選ぶかより、ちゃんと勉強を継続するのが大事ではあるんですが、Atsuさんは独り言をおススメされてましたよ!私は、English Freakさんのような勇気と行動力がなかったのですが(本当は英語を使わざるを得ない状況に自分を追い込むのが一番良いのですが)、それでも独り言でだいぶ伸びました。初めは自分の英語があってるか間違っているかわからず大変ですが、できるだけ知っている構文で言いたいことを表現する練習が必要だと思います。そのうちに言えることも増えてくると思いますし、ネイティブだって特に会話ではそんなに難しい構文使ってないことも多いです。他の方がおっしゃるように、オンライン英会話のように、自分の会話力を試す場もあったほうがいいですね!ロールモデルを作るのもよいですよね。努力家のAtsuさんは、モチベーションを高めるのにとても良いロールモデルだと思います。
シャドーイングは、リスニングには役立つと思います。聞き流しだけだと、どうしても受動的になってしまいますので。あと、リスニングを上達させるには、発音を改善させるのも大事な気がします。LとかRとかの発音をどうしたらよくできるかはYumi's English boot camp、会話中の音の変化(子音が消えたりするようなやつです)を練習するには、ニック式英会話、英語発音専門ドクターDイングリッシュが個人的にはお気に入りです。RUclipsって英語学習には本当にいいツールですよね。自動字幕出してくれたり、音のスピードを変えたりできますし…。
あ、つい熱くなって長くなりすぎましたね、失礼しました!
Agate Lamp ありがとうございます!
僕も大学受験で英語を終わらせずに
その先に進みます!本当に皆さんありがとうございます
僕が通っていた英会話教室のイギリス人講師はものすごくアメリカ英語を嫌っていました
自分が英語がよく話せていたわけではないので詳しいところはよくわかりませんがサッカーという単語を使ったときには必ずフットボールと言い換えさせられました
イギリスのTV番組見てたらアメリカ人の友達が司会者がthをfって発音してるみたいに聞こえて腹立つわ〜って言ってたなあ😅
歴史が短いからってことはイギリスも昔はアメリカ的な言い回ししてたってことなんかな
アメリカ英語の方が本来の英吾(昔のイギリス英語)
に近いらしいです
途中りっこ28出てきてる笑
イギリスには「ぶぶ漬けでもどうどす?」に相当する言い方あるんですかね。
American here, the British dude is pretty spot on. To us, British people sound more intelligent and fancy to us.
面白い。
アメリカで、give it a spin ってよく言うよ。
有意義な動画で感謝です。ただ、日本の英語教育にはうんざりです。ALTの友人や他の地域の指導者が英語に無知な現実、学習意欲を持たない多くの生徒。私が実際に体験したことです。
私事ですが、イギリス人には私の英語はアメリカ英語に聞こえるらしく、アメリカ及びカナダ人にはイギリス英語に聞こえるようです(約200人と2時間話したなかでです。オンライン英会話レッスンでは無く容赦ない時事会話)
I wanna speak English as fluently as Atsu does.
you sound fluent enough to me
そう考えると新しい言葉が毎年ポンポン出てくる日本って異質だよな