Понимание культуры через язык - Алексей Шмелев

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 ноя 2024

Комментарии • 47

  • @НадеждаЙова-ц5у
    @НадеждаЙова-ц5у 6 лет назад +23

    Да, к понятию "счастье" мы относимся куда более требовательно и серьёзно, тогда как от выпитого кофе мы получаем не более, чем удовольствие.

    • @АлександрПанин-ъ5е
      @АлександрПанин-ъ5е 2 месяца назад

      Вот и я хотел сказать, что в приведённых примерах следовало бы переводить "Вы довольны?" или "Вы удовлетворены"?

  • @ТатьянаЛисицкая-ь7щ
    @ТатьянаЛисицкая-ь7щ 3 года назад +1

    Алексей потрясающе интересно рассказывает) одно удовольствие слушать

  • @Catonium_S
    @Catonium_S 7 лет назад +29

    Какой классный дядька, теперь я его буду любить до мозолей.)

  • @utube1255
    @utube1255 4 года назад +16

    5:25 считаю исключительно важным заметить, что умею держать целое яблоко двумя пальцами. В связи с этим, готов давать интервью и позировать для художников-портретистов.

  • @stdenis17
    @stdenis17 4 года назад

    Очень приятно слушать! Спасибо!

  • @ИльяСлавинский-к9е
    @ИльяСлавинский-к9е 4 года назад +2

    Круто! Очень интересно!

  • @adamqadmon
    @adamqadmon 6 лет назад +4

    happy скорее рад, удовлетворен. в последнюю очередь подумал бы "счастье" в таком контексте.

    • @mainrat9959
      @mainrat9959 4 года назад

      Для слова рад есть значение to be glad to do smt, тогда бы он сказал Were you glad to be here for 1 year?

  • @jurmaschgames9022
    @jurmaschgames9022 2 года назад

    Спасибо, было очень интересно

  • @Galina-in-Austria
    @Galina-in-Austria 6 лет назад +3

    Интересно было бы послушать не только о культурно-языковых различиях, но и о том, что языки как знаковая система имеют одну и ту же структуру и потому по своей смысловой начинке похожи, пусть и звучат по-разному (хотя даже в фонетике английского, немецкого и русского можно проследить общности, не говоря уже о схожести всех славянских языков). Не только носитель русского, но и немецкого языка проследует в отдел овощей, а не ягод или фруктов, когда ему нужно купить помидоры.

    • @АстемирХагажеев-ц5ъ
      @АстемирХагажеев-ц5ъ 4 года назад +2

      Возьмите какой-нибудь неиндоевропейский язык, и эта мысль станет не такой очевидной.

  • @ellas3160
    @ellas3160 4 года назад +1

    Большое спасибо.

  • @S1r3mAccount
    @S1r3mAccount 8 лет назад +3

    Спасибо!

  • @АстемирХагажеев-ц5ъ
    @АстемирХагажеев-ц5ъ 4 года назад +3

    Наполни свой день приключениями)))

  • @ДмитрийДобрый-щ7к
    @ДмитрийДобрый-щ7к 2 месяца назад

    В английском тоже было обращение на "ты" но современм под влиянием французского оно почти исчезла и только сохранилось в религиозных текстах к рбращению к богу.

  • @saulknight9361
    @saulknight9361 3 года назад +2

    вы просто офигенный!!!!!! интересно и полезно!!! одним словом ВВКУСНО!!! ахах

  • @СергейПетрушкин-в2р
    @СергейПетрушкин-в2р 3 года назад +1

    Как же Вы круты - Лингвисты!

  • @KG-SPB
    @KG-SPB 2 месяца назад

    Культура, это размытое понятие. Примеры из кухни, были совсем слабы. Еда и ее способ употребления схожи во многих странах, поэтому и выделяют кухни, европейская/азиатская и т д. К нац блюдам, относятся только продукты/способ приготовления, только и исключительно, если по климатическим/экономическим причинам, это невозможно создать

  • @АртемГранулевский
    @АртемГранулевский 4 года назад

    В русском ещё примеры из религии: убогий, допотопный, талант у человека, Хам (сын Ноя) , воскресение (день недели). Кто ещё вспомнит?

  • @orthodoxfight4998
    @orthodoxfight4998 4 года назад

    Все же в современном английском наметилась тенденция к разделению на «ты/вы». «Вы» могут обозначить как “Y’all” или «You guys”.

  • @kant890
    @kant890 3 года назад +1

    С самого начала: часть культуры культура)))

  • @TotalRookie_LV
    @TotalRookie_LV 8 лет назад +17

    Я вот перевожу с русского один текстик на латышский. Меня поразило обилие религиозного контекста в русском, просто я раньше об этом незадумывался. Хотя тут наверняка и личность автора повлияла, но все таки прямого аналога слова "чертовщина" я что-то не подберу. И слово "душа" частенько на другие языки по контексту переводятся или как "ум", или "седце", или еще как.
    И тут дело не в том, что современная Латвия входит двадцатку самих нерелигозных стран мира, а в РФ церковь почти сливается с государством, связь более глубокая. У нас тут ни одна из трех самых крупных христианских церквей (католики, протестанты и православные тут пусть и не в одинаковых, но сравнимых количествах) не имеет монополию, а вот в России с православием все было и стало иначе.
    Хотя бывают и обратные примеры, например, "ej ellē" дословно значит "иди/проваливай в ад", но значит всего лишь "отстань", ну или "иди нахуй". Тут уж в русском моче-половой мат победил религиозный. 8D

    • @Safaraoh
      @Safaraoh 7 лет назад +5

      TotalRookie_LV а разве "иди к черту" не подходит для перевода примера, который вы привели?)

    • @kovalevq
      @kovalevq 4 года назад +1

      День добрый) прошло 3 года, что можете по этой теме сейчас ещё что-то добавить? :)

    • @TotalRookie_LV
      @TotalRookie_LV 4 года назад +2

      @@kovalevq
      Я ничего не добавлю, ведь я не специалист, и всяких глупостей могу наговорить. Это надо послушать лекторов, и на этом канале и ещё где, про влияние церковно-славянского на формирование русского языка.

    • @АртемГранулевский
      @АртемГранулевский 4 года назад +1

      В русском ещё примеры из религии: убогий, допотопный, талант у человека, Хам (сын Ноя) , воскресение (день недели). Кто ещё вспомнит?

    • @ПроститееслиобиделЯсваминесогл
      @ПроститееслиобиделЯсваминесогл 7 дней назад

      Немного не правильный подход.
      Русская письменная и развитая культура была основана на христианстве.
      Прибалты были крещены в 14 -15 веках
      Их культура стоит на язычестве.
      Смотрим английский, дни недели в честь божков

  • @АртемГранулевский
    @АртемГранулевский 4 года назад

    В русском дыня или арбуз с точки зрения гастрономии являются фруктами т.к.сладкие

  • @mantisuma7849
    @mantisuma7849 5 лет назад

    Круто ++

  • @maxusov9476
    @maxusov9476 3 года назад

    а сепульки - это овощ, фрукт или мясо?

  • @Koerkey
    @Koerkey 3 года назад +1

    Слово HAPPY означает весело а не счастие.

  • @АлександрМангемский
    @АлександрМангемский 4 года назад +1

    огромная часть культуры нашей речи ,это четыре миллиона подписчиков у Хованского, вот за кем будущее

  • @misleprestypnik
    @misleprestypnik 4 года назад

    Солгал дядька, или таки наврал?
    Ложь может быть не осознаваемой.
    Враньё предполагает преднамеренность.
    Как правда и истина..

    • @СергейПлатоненко-э6с
      @СергейПлатоненко-э6с 3 года назад

      Дядька говорил про слова "лгать" и "врать" и связанные с ними слова "лгун" и "врун". Но он ничего не говорил про слова "ложь" и "вранье". Хотя да, было бы интересно послушать и про эти слова. А еще про "обманывать", "обманщик", "обман".

  • @ОлександрМізернюк-ы5я
    @ОлександрМізернюк-ы5я 3 месяца назад

    Кто дальше плюнет у того 👅 Язик длиннее, а если плевок под ноги значит не культурний тьі.😂