Thoinot Arbeau - Belle qui tiens ma vie [1589]
HTML-код
- Опубликовано: 28 янв 2012
- Il y avait aussi Fromond, qui a retracé des cercles dans l'eau
Belle qui tiens ma vie
Captive dans tes yeux,
Qui m'as l'ame ravie
D'un souris gracieux,
Viens tot me secourir
Ou me faudra mourir.
Pourquoi fuis tu, mignarde,
Si je suis pres de toi?
Quand tes yeux je regarde
Je me perds dedans moi,
Car tes perfection
Changent mes actions
Tes beautes et ta graces
Et tes divins propos
Ont echauffe la glace
Qui me gelait les os,
Et ont rempli mon coeur
D'une amoureuse ardeur.
Mon ame voulait etre
Libre de passion,
Mais l'amour s'est fait maitre
De mes affections
Et a mis sous sa loi
Et mon coeur et ma foi.
Approche donc ma belle,
Approche toi mon bien,
Ne me sois plus rebelle
Puisque mon coeur est tien,
Pour mon mal appaiser
Donne moi un baiser.
Je meurs, mon Angelette,
Je meurs en te baisant
Ta bouche tant doucette
Va mon bien ravissant
A ce coup mes esprits
Sont tous d'amour epris.
Plutot on verra l'onde
Contremont reculer,
Et plutot l'oeil du monde
Cessera de bruler,
Que l'amour qui m'epoint
Decroisse d'un seul point.
Bella signora, che tenete la mia vita
prigioniera dentro i vostri occhi,
voi che m'avete rubato l'anima
con un sorriso grazioso
venite presto a soccorrermi
oppure io mi morirò.
Perché mi sfuggite, delicata signora,
se io sono accanto a voi?
Quando guardo i vostri occhi
io mi perdo dentro di me,
per la vostra perfezione
scambierei le mie azioni,
la vostra bellezza e la vostra grazia
e i vostri divini modi
hanno riscaldato il ghiaccio
che mi gelava le ossa
e hanno riempito il mio cuore
d'un amore indicibile.
La mia anima voleva essere
libera dalla passione,
ma l'amore s'è fatto maestro
dei miei sentimenti
e ha sottomesso alla sua legge
sia il mio cuore che la mia fede.
Avvicinatevi allora, mia bella signora,
avvicinatevi, mio bene,
non sono più pericoloso
perché il mio cuore è vostro,
per placare il mio dolore
datemi un bacio.
Io muoio, mio piccolo angelo,
io muoio mentre bacio
la vostra bocca così dolce,
mio infinito amore
con quel lieve tocco i miei sensi
son tutti presi dall'amore.
Piuttosto vedremo le onde
ritornare indietro,
e piuttosto l'occhio del mondo
cesserà di ardere
prima che l'amore che m'ha sconfitto
possa scemare d'un solo punto. Видеоклипы
Magnifique, le soin apporté à restituer la prononciation de l'époque est très appréciable.
Pour l'instant, c'est ma meilleure des versions que j'ai pu écouter !
This is such a beautiful song. STAYS IN MY HEAD ALL DAY.
le roi Arthur à dit " je suis le roi arthur , je ne perd jamais courage , je suis un exemple pour les enfants "
L'une de mes chansons préférés... une très belle interpretation, merci
Superbe, d'une grande justesse !
Quelle merveilleuse prononciation.
Avoue!
Bellissimo, grazie!
Merci Monsieur Astier de nous avoir permis de connaître ca sous un jour plus plaisant.
Hi Velo, the movie is "La Corona di Ferro" (the iron crown) by Blasetti
Belle qui tiens ma vie
Captive dans tes yeux
Qui m'as l'âme ravie
D'un souris gracieux
Viens tôt me secourir
Ou me faudra mourir.
*
Pourquoi fuis-tu mignarde
Si je suis près de toi
Quand tes yeux je regarde
Je me perds dedans moi
Car tes perfections
Changent mes actions.
*
Tes beautés et ta grâce
Et tes divins propos
Ont échauffé la glace
Qui me gelait les os
Et ont rempli mon cœur
D'une amoureuse ardeur.
*
Mon âme voulait être
Libre de passions
Mais amour s'est fait maître
De mes affections
Et a mis sous sa loi
Et mon cœur et ma foi.
*
Approche donc ma belle
Approche-toi mon bien
Ne me sois plus rebelle
Puisque mon cœur est tien
Pour mon mal apaiser
Donne-moi un baiser.
*
Je meurs mon angelette
Je meurs en te baisant
Ta bouche tant doucette
Va mon bien ravissant
A ce coup mes esprits
Sont tous d'amour épris.
*
Plutôt on verra l'onde
Contre mont reculer
Et plutôt l'œil du monde
Cessera de brûler
Que l'amour qui m'époint
Décroisse d'un seul point.
***
Paroles tirées de l'Orchésographie (1589) de Jehan Tabourot (1520-1595), dit Thoinot Arbeau.
Cool, mais pas sûr pour le « souris gracieux ».
C'est Sourire Gracieux, je pense
@@davidlessard3877 Ce sont pourtant les exactes paroles
@@Baul_spiral9629 à l'erreur près du "voulait" qui est, dans l'Orchésographie originale, "souloit"
@@pierrealex3680 Je ne parlais que du "souris gracieux" mais tu as en effet raison ^^
Kaamelott
Exactement ! Je viens de me retomber sur cette chanson, je la trouvais très jolie ahah !
Idem... C'etait si beau que par curiosité ....
💙🌙
This is the best performance I've ever heard, and the pronunciation is spot-on for 1950s france. But who are the performers?
1590s, j'espère!! 🙂
The arrangement makes not a lick of a sense, but it is the only version with the complete lyrics.
Maudit, les paroles sont pleines de fautes!
Ceci dit, c'est définitivement la meilleure version de la chanson que j'ai pu trouver sur RUclips.
"c'est définitivement" faute de français impardonnable ^^
pour mettre une demoiselle dans sa couche, on ne trouve point mieux...
lol!
"Mais... vous avez pas besoin de me séduire puisque j'suis déjà là." (Kaamelott)
Oh god, the costumes back then were so bad... Not that they are any better now though... with all the leather bondage and heavy metal outfits you see in medieval movies and series these days...
+Bobby Siecker old vintage movies... the basic of bondage now
monsieur maire t'as ta place en enfer mais merci quand même
J'avais appris ça à l'école et c'est vraiment nul!👎😞😵👎🏼👎🏼👎🏼👎🏼👎🏼👎🏼
...faque t'es venu ici juste pour dire ça? Quelle merveilleuse attitude de vie.
@@davidlessard3877 si tu est vune ici pour donner des lecou devie casse toi et maitenant
Un jour, tu comprendras.
@@gillesaudio8192 C'est sans doute ce que tu aurais dû répondre à Clémence dont l'audace est sans borne.
Sombre idiote.