英語文法より日本語文法の方が難しいから、自信持って!【Q&A】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 31 июл 2024
  • 【英語に関する質問・疑問…
     発音を教えてほしい英単語はコメント欄にどうぞ!】
    ★オリジナルTシャツが予約販売中★
    jinriki-store.jp/product/list...
    Ken.Yahagi & Ike.Nwala's Fun English Channel.
    Please enjoy our English conversation!!
    おぎやはぎ矢作兼と超新塾アイクぬわらによる
    ワンポイントで楽しく英語を学ぶためのショート動画チャンネル
    みなさんの英会話の一助になれば!
    ▼Twitter▼
    【矢作とアイクの英会話】
    / yahagiandike
    【アイクぬわら】
    / aic65
    ▼おすすめ再生リスト▼
    【English conversation/英会話】
    • #1「天気の話」Nice weather t...
    【Q&A Session】
    • 否定疑問文への返答【Q&A】
    #矢作兼 #アイクぬわら #英会話 #英語 #リスニング
    ※この動画は4Kで見ることが出来ます。(設定から画質2160p選択で視聴可能)
  • ПриколыПриколы

Комментарии • 150

  • @user-zw1mk1vx5z
    @user-zw1mk1vx5z Год назад +48

    「今日の資料なんですけど、がむしゃらにやりました」が何気にツボに入りました😂

  • @you-luck
    @you-luck Год назад +25

    動画開くたびにアイクが頭いいと思う

  • @vbtaro-englishchannel
    @vbtaro-englishchannel Год назад +10

    恥ずかしさや劣等感って結局一生無くならないんですよね。中級者になったら上級者に嫉妬して、上級者になったら海外生活長い人に敵わないと感じて、バリバリのキャリアで働いてる様な人に嫉妬して…社交性が有ってグローバルな友人が多い人に嫉妬して…だから自身の成長にフォーカスしています。

  • @aki.f4490
    @aki.f4490 Год назад +9

    「私が英語を話せなくて恥ずかしい」を「あなたはなんでそんなに話せるの?」ってベクトルを変えるだけで凄くポジティブになるんですね!

  • @abbydown
    @abbydown Год назад +20

    どうでもいいけど矢作さんの帽子が壁と同化してる

  • @mymouthislight
    @mymouthislight Год назад +10

    日本語講座になりつつあるこのチャンネル

  • @zz22222
    @zz22222 Год назад +2

    どんな人のことでも頑張ってる人を応援できる人になりたい

  • @uffinm8378
    @uffinm8378 Год назад +1

    今日長いから嬉しい!

  • @leirionflower
    @leirionflower Год назад +24

    日本人でめちゃ喋れる人がいると挑戦するのが恥ずかしいのすっごくわかる、、

  • @analizer848
    @analizer848 Год назад +18

    クリロナの「なぜ笑うんだい?」事件を思い出した

  • @user-rf1vn1vh7j
    @user-rf1vn1vh7j Год назад +1

    4:05からの話、まぢ共感

  • @nihonjin261
    @nihonjin261 Год назад +5

    がむしゃらをすぐわかるのはすごいw

  • @morimorioka
    @morimorioka 8 месяцев назад

    どちらかと言うと、日本語は簡単な方なんですね。

  • @user-bj1gu7bx1u
    @user-bj1gu7bx1u Год назад +5

    あらためて思うけどアイク本当にすごいなあ

  • @to1198
    @to1198 Год назад +8

    一方、イギリス人は日本人みたいにマウント取りあうの大好きなんだよね。英国は日本みたいなランキング文化がクッソ根強い。

  • @user-je9is3zi2j
    @user-je9is3zi2j Год назад +10

    矢作さんの話し方が優しそうで好きです

  • @tsu5668
    @tsu5668 Год назад +178

    授業はむしろ逆で発音良く言えばバカにされる傾向あって敢えてカタカナ英語で喋ったりしてた…。

    • @tatkit8697
      @tatkit8697 Год назад

      多分思ってるほどお前良くないよ

    • @listentome5208
      @listentome5208 Год назад +29

      めちゃくちゃわかる

    • @Dashi_no_moto
      @Dashi_no_moto Год назад +1

      それこそ上手いやつのこと馬鹿にしてるよ!極限にダセえ!!って笑ってやれば良かったんだな🤔

    • @macdo-gachi
      @macdo-gachi Год назад +13

      分かる…Letterをレラーって発音したら先生だけ褒めてくれたけど周りには馬鹿にされた😅

    • @jptheasmr7255
      @jptheasmr7255 Год назад

      そうなん?時代なのか土地柄なのか初めて聞いたわ

  • @HiromiAndMitsu
    @HiromiAndMitsu 11 месяцев назад

    アイク頭良いですね。

  • @SK-gq2dg
    @SK-gq2dg Год назад +14

    外国人の方にボランティアで日本語を教えています。日本人なのに日本語を説明するのが難しいこともよくあって、ちゃんと伝わったかな〜と毎回少し心配になったりします。でも、日本語と英語を交えて話して、相手が理解してくれた時はとても嬉しいです!言葉が完全に通じ合わないからこそ、分かり合えた時の喜びはひとしおです。
    このチャンネルではいつもリラックスして英語を学ばせていただいています。ありがとうございます。

  • @user-gc2jv8ou5w
    @user-gc2jv8ou5w Год назад +1

    ガムシャラップめちゃめちゃ笑ったwww

  • @Lovushka100r
    @Lovushka100r Год назад +6

    13:40今日の資料がむしゃらに‥
    がウケたw

  • @rileysarahyoshida1057
    @rileysarahyoshida1057 Год назад +5

    12:21 shut upのためのガム笑笑
    今日一笑った笑笑

  • @cidron_fun390
    @cidron_fun390 Год назад +16

    どちらかというと「馬鹿にされてる気がする」と思ってしまうことが日本人のマインドで、それが問題なんだと思いますけどね。
    実際にマウントとったり馬鹿にしてくる人なんてごくわずかでしょ。
    あと日本人にとっての英語と、アメリカ人にとっての日本語は全く違います。
    英語は世界共通語で中学から習うし仕事でも大事なツールですが、日本語はただの特殊スキルです。

  • @user-nx3fg5lk8n
    @user-nx3fg5lk8n Год назад

    アイクのばいくばかTシャツええな〜♡

  • @IWANAGAX
    @IWANAGAX Год назад +9

    日本語は、語順は適当でも通じますが、てにをは、が違うと途端にわかりにくく感じることがあります。

    • @user-sd1ky5my6o
      @user-sd1ky5my6o Год назад +2

      なんなら「ラーメン、クウ、ラーメン、ウマイ、モットクワセロ」みたいにしゃべった方がわかりやすい

  • @user-5adykj2vh7o
    @user-5adykj2vh7o Год назад +5

    語学アプリを使ってると、アメリカ人もカナダ人もオーストラリア人もみんな「日本語で話すの恥ずかしい」って言ってて、なんだ万国共通じゃんって思った

  • @miz5362
    @miz5362 Год назад +33

    「要は」「向こうは」
    アイクさん普通に使ってて凄い👏

  • @taeco9744
    @taeco9744 Год назад +5

    アイクさんの説明、すごく分かりやすく腑に落ちました!日本人とアメリカ人の感覚や文法の違いや、単語のにニュアンスの違い、こういうの面白いしためになります✨✨バカにしてる奴の方がダサいよね、っていう矢作さんの考えもステキ!って思いました😃で質問もできました💡「ダサい、とかめちゃいい」みたいな教科書にはあまり載ってなさそうだけど会話では使う言葉が有れば教えてください🌟よろしくお願いします😊🌱

  • @caither2413
    @caither2413 Год назад +15

    私も外国人相手には英語で話せますが、日本人相手に英語話したくないです。

    • @manymoody1340
      @manymoody1340 Год назад +1

      同じ日本人に、外国語を聴かせるみたいな場所で言う時、すごく恥ずかしくなります。

    • @JoJo-lt7jy
      @JoJo-lt7jy Год назад +2

      めっちゃ分かります笑

  • @rileysarahyoshida1057
    @rileysarahyoshida1057 Год назад +5

    8:50 煽りスキル高い笑笑笑笑

  • @Reiwa18
    @Reiwa18 Год назад

    最初から完璧にできなくて当たり前なのに忘れがちなんよね。

  • @user-xn7rm3ej5t
    @user-xn7rm3ej5t Год назад +2

    がむしゃらってちょっと非効率的な感じがしますよね。正しいかは分からないけどとにかく頑張った的な。
    だからビジネスだと違和感が出る印象です。

  • @hiroteruyoshihara1370
    @hiroteruyoshihara1370 Год назад +5

    日本語は格助詞のおかげで名詞の格が明確だから語順が自由なんでしょうね。逆に英語は格変化をほぼほぼ捨てているので格を語順に頼っていて文型と言うのが存在するんでしょう。たぶん。知らんけど。あと日本語には主語は無い。あるのは主題だけと言う解釈もありますね。

  • @kako1882
    @kako1882 Год назад

    めっちゃわかります
    自分よる上手な人がいたら、怖気づく😂
    自分よりあまり上手じゃない人の前だとどやりながら話す😅

  • @yoyo-by8ho
    @yoyo-by8ho Год назад +1

    一時期韓国のバイリンガルの友達が英語教えてくれてたけど、対等な先生みたいな感じで教えてくれたな。笑

  • @user-ye9bo9kv3t
    @user-ye9bo9kv3t Год назад +2

    英会話教室に通ってる時がこれでしたね、みんな話せないのに話すことに間違うことに臆病になって諦めてしまいました。勉強もせずに参加だけしても意味がなかった
    あと伝えたいのにどう言ったらいいのか考える時間が長かったりするともうだめです。英語好きなのに逃げてばかりです。

  • @msutout
    @msutout Год назад +3

    センキューベリーマッチョ というギャグはアメリカ人にも通用しますか?また、通用する場合どのような感じで言えば笑いを取れますか?

  • @user-xs2hq4wl7j
    @user-xs2hq4wl7j Год назад

    ありがとうをあざーすみたいにある程度砕けて言っても伝わる英語ってあるのかな

  • @wtyumi
    @wtyumi Год назад +90

    オーストラリアへ1人で行った時に日本人女性3人グループに、「英語話せないのに1人で海外来てバカじゃ無いの?ださっ‼︎」って言われて、泣きながらホテルに帰った事があったのを思い出しました。
    この動画ですごく励まされました✨
    ありがとうございます😊✨

    • @user-lo4gd6us3x
      @user-lo4gd6us3x Год назад +61

      そんなことを言う人がいることが信じられない!ましてや、その方たちが日本人だったということも同じ日本人として悲しくなります。悔しいな。
      自分が楽しめればいいんですよ!たとえ英語が話せなくても、オーストラリアの空気や文化を吸収して、ジェスチャー混じりでコミュニケーションとって、それで良いじゃないですか!あなたが泣く必要はこれっぽっちも無いし、その涙は今のあなたの人生に必ずプラスになっているはず!

    • @guille6522
      @guille6522 Год назад

      それは嫌な思いをしましたね。
      人間のクズですね。そんな連中は日本から出て行ってくれてありがたいです。

    • @hiroshi8447
      @hiroshi8447 Год назад +28

      そんな事言うやつがいるのか…
      そいつらに「英語が話せないからたった1人でも海外に来て勉強してるんだよ?君たちはバカなの?」って言ってやりたい
      矢作さんもちらっと言ってたけど
      僕も海外(オーストラリア)に行ってから日本人って性格悪くね?って思うようになりました🤣

    • @YashiroTiida
      @YashiroTiida Год назад +2

      Don’t listen to such stupid people ever again!🖕 They can’t even imagine going abroad alone because they can’t do anything alone. How pathetic they are!

    • @scipio99
      @scipio99 Год назад +18

      外国語が話せるかどうかでしか判断出来ない方が、ださいですよね。
      言葉の稚拙な外国人を揶揄する人がいるのは、日本人に限りませんが…。
      仕事でボストン在住時に、現地の日本文化研究者達のサークルに招かれたので、英語が拙い友人を連れて行きました。
      彼の英語にメンバーのアメリカ人の1人が終始馬鹿にした態度をしていました。
      ただし、友人の実家は某伝統文化を代々継承なさっている有名な御家元で、彼が話す内容の深さからサークルのメンバーは、すぐ彼に敬意を払うようになりました。
      国に関係なく良識ある人達は、言葉が拙くても中身で評価してくれますよ。

  • @osamu8316
    @osamu8316 Год назад +7

    SVやSVOCとかマジで難しい。

  • @tt-mo2cr
    @tt-mo2cr Год назад

    9:09 staff only elevator
    just staff elevator
    どっちでもいっか🤗

  • @Hiedano_Are
    @Hiedano_Are Год назад +16

    日本語を大学院行って学ぼうとすると「日本語には文法ないから」って言われて
    今まで勉強したのはなんだったの?ってなるらしい

    • @user-if4tb9wu4q
      @user-if4tb9wu4q Год назад +2

      半分当たり半分外れ

    • @whatever3275
      @whatever3275 Год назад +1

      単語並べるだけじゃアメリカの人は聞き取ってくれないのはそーゆーことかな。

  • @user-ow9yq1dn8m
    @user-ow9yq1dn8m Год назад

    がむしゃらは一生懸命ってよりひたすらにやるってら感じがするな

  • @user-nx3fg5lk8n
    @user-nx3fg5lk8n Год назад +5

    今回の主旨とズレてるのですが、例えば歌の歌詞で、女性の心情を女性の言葉(歌詞)で男性が歌っている時、英語ではどのように訳しますか?日本語はアタシとかオレのように、聞いただけで性別がわかりますが、英語では主語はIやYOUを男も女も同様に使いますよね。「あたしは〇〇なの」と男性歌手が歌う時の訳し方知りたいです。「あたしは〇〇なの、と彼女は言った」という表現以外で。

    • @user_kinoko
      @user_kinoko Год назад +1

      乱暴な言葉を使わないとかで男らしい言い回しにしないんじゃない?

    • @scipio99
      @scipio99 Год назад +2

      英語には単語や文法で明確に女性言葉や男性言葉の違いはないそうです。
      口調や言い回しや仕草などには多少あるそうです。
      反対のパターンで英国と日本のハーフの友人は、日本語をお母様から覚えたので、時々語尾が女性言葉になる事があり、オネエ系だと思われるそうです。

    • @user-nx3fg5lk8n
      @user-nx3fg5lk8n Год назад +1

      @@user_kinoko さま。
      ありがとうございました(^^)

    • @user-nx3fg5lk8n
      @user-nx3fg5lk8n Год назад +1

      @@scipio99 さま。
      お返事ありがとうございました(*^^*)
      ということは、日本の歌の訳詞だけ読んだら、海外の方には私の質問の例だと男性の心情をそのまま歌ってると勘違いされるのですね、、
      文化とか言葉の違いって難しいですね(^_^;)

    • @scipio99
      @scipio99 Год назад +4

      @@user-nx3fg5lk8n さん
      前後の文脈で性別を類推出来る言葉や表現がなければ、日本語の「俺、僕、あたし」を“I,my,me”と翻訳された歌詞を聴いただけでは、男女どちらの視点か判断するのは相当に難しいと思います。
      有名な話ではYou Are Everythingという楽曲はオリジナルのスタイリスティックスと、カバーのダイアナ・ロスでは歌詞に出てくる三人称をsheとheで完全に男女の立場を変えて歌われていました。
      また、ミニー・リントパートンのLovin' Youは女性が男性に向けて愛を語る内容ですが、男性に向けてbeautifulと言う歌詞があります。
      英語の場合beautifulを男性に使っても、さほどの違和感はありませんが、日本では男性に向かって「美しい」という表現は内面や人柄などを褒める場合以外にはあまり使いませんので、ほとんどの和訳では「あなたは美しい」の直訳ではなく「あなたは素敵」という表現になっています。
      外国語(文化の違い)は奥が深いです…

  • @kawaguchimemo
    @kawaguchimemo Год назад +7

    I wanna ダメなんですね。知らなかったです…気を付けよう

    • @jonnydavis3857
      @jonnydavis3857 Год назад

      面接とかフォーマルな場ではじゃない?したいですじゃなくてしたいっすみたいに聞こえる可能性があるから的な

  • @user-sd2ib8ct2k
    @user-sd2ib8ct2k Год назад +8

    全部の文章に「私は」をつけて話す日本語勉強中のアメリカ人に途中でもう「私は」をつけるのやめてってお願いしたぐらいうっとうしかった

  • @kasumin109
    @kasumin109 Год назад

    がむしゃらといえば、もうポケモンのわざ😂
    アイクは日本語版でポケモンやったりするのかな?

  • @nalcise
    @nalcise Год назад +3

    日本語に慣れたアイクさんが「犬が好き」という日本語を便利だと感じておられる訳ですが、そんなアイクさんは英語の「I を外してはいけない」を少しは変だと感じるようになったりするのでしょうか?
    それともそういう部分は変わらないのかな?

    • @ttaajj
      @ttaajj Год назад +1

      like dogs って言ったら犬のようなって意味になってしまうし
      英語を日本語の感覚で使うことはないんじゃないかな

    • @hak_fox
      @hak_fox Год назад

      バイリンガルの人だと脳内では意味だけが回ってて、口から出すときに勝手に英語になって"I ..."って付くみたいですね。

  • @TabiSuki
    @TabiSuki Год назад

    アイクに一票!リスペクトしますね👍🏼

  • @hanaosabi
    @hanaosabi Год назад +5

    昔、帰国子女の男にお前もう英語喋んな!って言われた事あるけど、そのあと自分は仕事で英語使ってコミュニケーションしてた。未だに実力はまだまだだけど🤣今ならダサいって言ってやりたい😀

    • @emiy1827
      @emiy1827 Год назад +1

      励まされます!

  • @gigi-ri3zo
    @gigi-ri3zo Год назад

    学校教育での外国語に対する認識の違いがありそう。英語は重要科目で学校や受験で点数をつけられるものという刷り込みがあってどうしても拭い去れないのもあると思うなー。話す時に簡単な文法を間違えて義務教育で散々やったじゃんと言われた。

  • @user-kinta_take
    @user-kinta_take Год назад

    I wanna do thisあかんのかー

  • @ma6998
    @ma6998 Год назад +4

    アメリカ人は身長をフィートとインチで表しますが、これはセンチとミリを使う日本人の感覚からすると、かなり大ざっぱですよね。
    この間、同じくフィートとインチを使うフィリピン人に「あなたたちは身長の測り方が大ざっぱすぎるのじゃないですか?」と聞いたら、「フィリピン人はそんな細かいことは気にしない」と言われました。
    アメリカ人はどういう感覚でフィートとインチを使っているのでしょうか?

    • @noel8446
      @noel8446 3 месяца назад

      ヤード・ポンド法はまじで頭おかしいですねw

  • @user-cb8lt5uf2h
    @user-cb8lt5uf2h Год назад +3

    儒教がマウントを作ったのかもな

  • @momo310ox
    @momo310ox Год назад

    Gum !! shut up !!😂
    遮二無二! 我武者羅!

  • @TK-oh2gh
    @TK-oh2gh Год назад +1

    アイクさん、スゴイ。。。

  • @user-oc1zj1rk8x
    @user-oc1zj1rk8x Год назад

    日本語でも、犬、好き。って言われると不自然だけど犬、好きです。と言われれば主語はわかる
    「です」が肝……?

  • @otoko_daigakusei
    @otoko_daigakusei Год назад +2

    マウント取るのほんと嫌だよなぁー…

  • @FJMT_Koh-A
    @FJMT_Koh-A Год назад

    イタリア語も主語抜き言語ですよね。イタリア人と日本人はここでも似てる。、

  • @DuckNeko22
    @DuckNeko22 Год назад

    現在、アメリカの大学に通ってます。アメリカの大学生は先生が話していることをたくさんノートテイキングしています。どうしてそんなにノートテイキングができるのですか?僕には難しいです。

  • @nichijo7745
    @nichijo7745 Год назад

    普段割と耳にするのに辞書には載ってない業界用語みたいなものが英語にはあるでしょうか?ニュース番組でレポーターが最後の方に「Oki Doki」みたいなことを言ってるのを聞いたことがあります。多分現場からは以上ですとかさよならの意味だとは思ってますが辞書に載ってなかったのでちょっとモヤモヤしてます。

    • @maiiiii22
      @maiiiii22 Год назад

      okey-dokeyじゃない?言葉遊び的な?

  • @YashiroTiida
    @YashiroTiida Год назад +1

    Did anyone point out the red cap Mr. Yahagi is wearing is hard to see in the room?

  • @hiroshi8447
    @hiroshi8447 Год назад +12

    英語ペラペラな日本人の前だと英語話すの恥ずかしくなるのめちゃくちゃ共感しましたw
    ネイティブの人の前で英語話すのは大丈夫なのにねw
    onlyとjustはネガティブな内容の時に使うかポジティブな内容の時に使うかってイメージがあったけど違うのかな
    just→だけ
    only→しか
    みたいなイメージでした

  • @user-mf1kp
    @user-mf1kp Год назад +2

    主語の話をしていたので、一つ。
    英語ではI(自分)の事を話しているのにYouと言ったりします。
    あれ、一体なんなんですか?😹
    すっごくわかりずらいんです。
    一般的な話をしている時にWeがYouになったりもします。
    言ってる事伝わります?😅

    • @noel8446
      @noel8446 3 месяца назад +1

      分かります
      しかも次の文節では主語がYouからweに変わってたりw

    • @user-mf1kp
      @user-mf1kp 3 месяца назад +1

      @@noel8446 分かっていただいてすっごく嬉しいです。この英語手法は学校では習いません。だけど確実に普段の英会話で登場します😅

  • @gyoeeeee
    @gyoeeeee Год назад

    旅行したよ、て話をした時に「誰と?」と返ってきて、「オンリーミー(私だけだよ)」とよく答えるんですが
    この場合のオンリーとジャストはなんか違う気がするんだけどそれもやっぱ同じです?

    • @user-t0fra9ile
      @user-t0fra9ile Год назад

      By myself とかJust myselfとかの方が自然じゃないですかね?自分も非ネイティブですが、ネイティブからOnly meって聞いたことない気がして…

  • @skamp9188
    @skamp9188 Год назад +1

    【OUTPUT】
    「笑ってる奴を笑ってやれ」
    「ある程度言語は覚えれば知らない単語も感覚で聞き取れたり作れたりする」

  • @user-rw1mh7sj7e
    @user-rw1mh7sj7e Год назад +3

    「こんな単語も読めないの?」「中一で習う英語だけど」って笑われてから、人前では翻訳のアプリを使ってたのですが、「わざわざ翻訳アプリ使わなくても読める文だけど」って更に笑われて人前で英語を使うのがトラウマになってました。
    今度からそう言われたら性格悪いなって思って気にしないようにします!

  • @user-uf9qh8uc6z
    @user-uf9qh8uc6z Год назад +9

    アイクさんには"本末転倒"という言葉を覚えてほしい。
    日本人はよく使うし,使ってたら凄くカッコいいと思う。

  • @77kk26
    @77kk26 Год назад

    そもそも肌の色でマウントとってるからなんとも

  • @Greenforrest7342
    @Greenforrest7342 Год назад

    英文法も難しいから、日本人は英語が身につけられない。

  • @Moon-qh2kh
    @Moon-qh2kh Год назад +2

    確かに日本語は主語を抜いて話しても通じたりしますよね。いきなり「犬が好きです」って言うと、びっくりして「急にどうした?(笑)」になりそうですがww
    「てにをは」もなくても案外大丈夫そうですよね。

  • @ytu12421
    @ytu12421 Год назад

    いつも英語の成績最悪で先輩とかが流暢に話してるのをみてなんでそんな発音できるんすか!?ってなってたからクスクス笑いが意味がわからなかった

  • @user-rm3wu6jm7i3
    @user-rm3wu6jm7i3 Год назад +2

    ここにいる人にも質問なんだけどゴッドタンみたいなめっちゃバラエティーみたいな30分くらいの番組ってアメリカにあるのかな?よく勉強で英語のドラマとかニュース見たらいいって言われるけどとかそもそも普段見ないから普通にあちこちオードリーとか向上委員会みたいな番組見て勉強したい。
    誰か優しい人教えてください!

  • @magari1575
    @magari1575 Год назад +8

    主語に関してだと、謎の『It』で始まるときもあるしな。
    えっ?それ日本語で言ったら『それ』なんだけど、、
    言いたい事に『それ』とか出てこないから!!
    何だよそれ!!

  • @user-fc3de7xd5l
    @user-fc3de7xd5l Год назад +1

    日本人上から目線好きだよね笑笑

  • @guille6522
    @guille6522 Год назад +8

    英語しか特技がない人はマウント取りがちですよね。特に大きくなって留学して頑張って英語だけ上手くなったタイプの人。
    小さい頃から自然に英語を身につけた人とか、仕事で必要だからペラペラになってる商社マンなど、英語をツールとして捉えてる人はマウント取らないですもん。

  • @user-ge4ph9hl8p
    @user-ge4ph9hl8p Год назад

    逆だな
    友だちの方が英語上手かったら自分の英語めちゃくちゃでも通訳してくれると思って話しやすい

    • @nikuyasai9515
      @nikuyasai9515 Год назад +3

      いい友だちを持ったね

    • @ronren6644
      @ronren6644 Год назад +4

      コメント主がいい性格してるわ

  • @ats281
    @ats281 Год назад

    英語話せる日本人に嫌な奴が多いのが原因ですね🤣🤣🤣

  • @ursus1188
    @ursus1188 Год назад +6

    根本的に日本人は周りと合わせる生き物だから、必然的に性格が捻じ曲がる。
    欧米ではこういう傾向が無いから、日本人も欧米人との会話は(上手い下手は置いておいて)堂々とできるのよね。
    オンライン英会話でもいいから、とにかく英語は日本人以外と勉強するべき。

    • @manymoody1340
      @manymoody1340 Год назад +2

      Twitterとかsnsでは捻じ曲がってる人多いですね。ただ周りと合わせる協調性があるのは良いと思いますよ。海外の性格が微妙な人は、好き嫌いをハッキリ言い過ぎて話しにくいです汗
      特に、自分が好きな事や興味ある事を「私はそれ嫌いです」とハッキリ言われると、それ以上話したくなくなります苦笑

    • @ronren6644
      @ronren6644 Год назад

      外では周りに合わせて気を使う分、陰湿なんですよ。腹の中では違うことを思ってる。

    • @sougo3570
      @sougo3570 Год назад

      性格が捻じ曲がるとか言わないでくれる?
      ひとくくりにされて不愉快だわ。

  • @user-iy9cm1gn8f
    @user-iy9cm1gn8f Год назад +1

    英語では30をthirty、13をthirteenと言いますよね。同じように40と14、50と15も似たような言葉の響きになります。
    しかし、20はtwentyと言うのに対して、12はtwenteenではなくtwelveになります。
    もしアメリカ人にtwenteenと言ったら伝わりますか?

  • @tezukable
    @tezukable Год назад

    アイクはなぜ唇ハーフなんですか?
    Why is Ike's lips a different color on the top and bottom?

  • @trainview7670
    @trainview7670 Год назад

    Why Japanese people!😂
    Where is Alex?