Nie no całkiem zgrabnie przetłumaczene, legendy nie umierają, legendy są wieczne, pamięć o legendach jest wieczna, pamięć o legendach inspiruje niezliczone pokolenia, czyli LEGEND SŁYCHAĆ GŁOS nawet dzisiaj, więc legend słychać głos oddaje sens i wpisuje się w rytm i ton. Po prostu dobre tłumaczenie.
zaraz 2020, a ludzie nadal nie potrafią sobie wbić do módżków, że nie zawsze da się przetłumaczyć piosenkę słowo w słowo by dobrze brzmiała, a ważniejsze jest by zachować przekaz piosenki i nadal trzymać rytm
Mam już dość komentarzy niektórych ludzi więc napisze po raz ostatni : Legends never die - 5 sylab Legend słychać głos - 5 sylab Legendy nigdy nie umierają - 10 sylab.
Ogólnie to te dzieci poprostu jedyne co rozumieją po angielsku w tej piosence, to "legend never die", więc teraz szpanują XD Ja ogólnie na początku nie byłam przekonana do "legen slychać głos", ale koniec końców nie wymyśliłam njczego lepszego. Ciekawe, czy by te dzieci dały rade, skoro takie mądre.
Po pierwsze tutaj jest "Legenda wiecznie trwa", a po drugie nie jestem ekspertem, ale wydaje mi się, że jest o jedną sylabę za dużo. "Legends Never Die" ma ich 5, a "Legenda wiecznie trwa" 6.
@Marinette Owl ale wiesz że w przypadku tłumaczenia piosenek na polski takie zmiany znaczeni są nie zbędne żeby zachować rytm i sens porównanie zaśpiewaj moment legend słychać głos tylko że zastąp to słowami legendy nigdy nie umierają i sprawdzi czy będzie do rytmu. porównanie -legends never die
Do wszystkich, którzy NADAL się czepiają tekstu piosenki. Spróbuj zaśpiewać tylko kawałek "legendy nigdy nie umierają" w tym samym rytmie co "legends never die", nie da się. W tłumaczeniu piosenek nie da się przetłumaczyć wszystko idealnie, nie da się bez zmieniania chociaż paru słów. Sądzisz, że ktokolwiek to tłumaczył nie wie, że legends to legendy, never to nigdy, a die to umierać, czy co? Pomyśl przez chwile czy ty byś był w stanie przetłumaczyć tą piosenkę, bez zmieniania tekstu.
Równie dobrze mogło być, nie wiem, "legendy nie przepadną", "legendy wieczne są" i to by miało zdecydowanie więcej sensu niż "legend słychać głos" tłumaczone z "legends never die", co? Cover powinien pokrywać się z tekstem, może tekst nie powinien w większości przypadków być dosłownie tłumaczony, ale przynajmniej sens powinien być podobny żeby się to trzymało kupy
@@darky_598 może. Ja nie mówię, że to nie możliwe, aby wymyślić coś innego, LEPSZEGO, jednak postaw sie na miejscu, tych, którzy to tłumaczyli. Wyobrażasz sobie mieć to wypominane 3 lata po fakcie? I to nie tak, że ktoś to zauważył po 3 latach, (no bo jak to przeoczyć) tylko przez 3 lata ludzie nadal to wypominają. Można by było się chyba z tym w końcu pogodzić? + niektórzy jendak uważają, że dobrym oraz sprytnym wyborem było przetłumaczyć to w taki sposób, ale to już zależy od osoby. Prawdą jest taką, że można byłyby się o to kłucić, przez bardzo długi czas, jednak czy jest sens? I teraz z własnej opinii. Legendy nie przepadną, nie brzmiałoby najlepiej. Jednak legendy wieczne są, może nawet i mogłoby być, nie jestem w stanie dokładnie powiedzieć.
@@darky_598 Le-gends ne-ver die - 5 sylab Le-gen-dy nie prze-pad-ną - 7 sylab Le-gen-dy wiecz-ne są - 6 sylab Le-gend sły-chać głos - 5 sylab To jest różnica jeśli ma brzmieć to harmonicznie i dobrze. Z tego co pamiętam istnieje inny cover - Legenda wiecznie trwa - i jak tam się wsłuchasz to tak naprawdę śpiewa Gedna wiecznie trwa, bo Le się nie zmieściło w rytmie. Uwierz tak jest lepiej. Cover ma przede wszystkim dobrze brzmieć, no bo to jest muzyka, a nie odzwierciedlać tekst 1:1. Jeśli się chce zobaczyć dosłowne tłumaczenie to tekstowo istnieje i można zaśpiewać samemu. Jaki skutek? Ocena własna.
Czytam komentarze i nie ogarniam gimbów które dosłownie chcą tłumaczyć tytuł Legends never die na polski xd w chuj ciężko byłoby rymy znaleźć a tak to jakoś brzmi. Dobra robota
Dla wszystkich osób, które mają ból dupy, bo nie ma ,,Legendy nigdy nie giną'': Spróbujcie zaśpiewać to tak, aby wpasowało się w rytm. Zmieniła to, gdyż trudno jest przetłumaczyć tekst dosłownie, aby wpasował się w rytm. Nie patrząc jeszcze na sylaby to nawet ilość słów między ,,Legends never die'', a ,,Legendy nigdy nie giną'' jest różna, więc jeszcze ciężej to zaśpiewać. Cover według mnie genialny! Zostawiam suba i łapkę!
Jak dla mnie naprawdę świetne! ^^ Poza tym nie ukrywajmy, bo w tekście "Legendy nigdy nie giną", a "Legend słychać głos" chodzi praktycznie o to samo, że one nadal istnieją, żyją. Moim zdaniem, lepiej tego przetłumaczyć nie było można. Mam nadzieję, że piosenka dojdzie do dużej liczby odbiorców, bo to jest HIT! :D Gratuluję tak świetnego wykonania!
Dla tych wszystkich co się czepiają że Zamiast "Legendy nigdy nie umierają" jest "Legend słychać głos" Ekhem... Wiecie że nawet wielcy producenci nie tłumaczą dosłownie każdego słowa z oryginału? To jest klasyczna sztuczka, piszą nie które zdania "od nowa". Robi się tak żeby słowa pasowały do linii melodycznej, rytmu itd. Więc proszę was... nie wytykajcie takich małych błędów, bo założę się że lepiej byście sami nie przetłumaczyli. *** A tak wracając to niesamowita robota z tłumaczeniem Mirabelle, Laura masz *legendarny* głos... tak w sumie to wszyscy się wspaniale spisaliście ^^
@@Choody91 Bo to jest niektórych pasja/hobby. Nie robi to nikowmu krzywdy, więc czemu nie? Jeśli wolisz orginał, to nic nie trzyma na przeszkodzie, bys poszedł go słuchac. Ja tam zostane tu, bi ta wersja mi sie bardziej podoba.
Zajebiste wykonanie. Naprawdę świetnie wam to wyszło. Wrzuciłem to na grupkę Bronzowych i przypiąłem. Postaram się załatwić żebyście znowu pojawili się na polskim FanPage LoLa. Zasłużyliście ;)
Świetne, klimatyczne wykonanie, do tego tekst, który idealnie oddaje przesłanie oryginału, a wszystko okraszone minimalistyczną, ale jak dobrze wpasowaną w całość utworu oprawą wizualną. Dodając do tego wszystkiego fakt, że mamy do czynienia z tytułem stosunkowo "świeżym", to naprawdę trudno prosić o więcej. Czapki z głów, Panie i Panowie!
Ludzie. Nie piszcie, że tłumaczenie jest złe. Sami, wejdźcie na tekstowo i spróbujcie z ich tłumaczeniem to zaśpiewać. Już nawet nie wspominając o, np. akcentach... a i to jest cover nie wmawiają ludziom, że to jest oryginał najlepiej by było, gdybyście czytali opisy
To nie jest źle tłumaczone każda grupa muzyczna musi zmienić znaczenie coveru pod siebie żeby nikt nie oskarżył ich o plagiat czy kradzież tekstu. Dlatego musi być troche zmian
Do ludzi hejtujących "złe tłumaczenie"! Idźcie teraz włączyć sobie jakąkolwiek piosenkę z bajki, przetłumaczoną na język polski, a następnie oryginał. Idealnym przykładem może być "Mam tę moc" i "Let it go". Jeśli pod "Mam tę moc" żaden z was nie pluje się, że to ZŁE TŁUMACZENIE, bo przecież let it go to nie znaczy mam tę moc, to dlaczego plujecie się tutaj? :))))
Każdy wie, że prawidłowo powinno być "Legendy nigdy nie umierają" ale "Legend słychać głos" jest po to, żeby to jakoś brzmiało i pasowało sylabowo, osobiście mi to szczególnie nie przeszkadza a nawet ta wersja mi się podoba :) Ps. Super wykonanie ❤
Bardzo ładnie zaśpiewane. Przez chwilę myślałem, że jesteś tą samą osobą, która śpiewała oryginał. Dobrze też dobrany tekst. Idealnie wpasowuje się w rytmikę piosenki.
Tekst sam w sobie jest spoko, ale szczerze wolałabym jakby zamiast "Legendy słychać głos", było tak jak w jednym z momentów "Legend takich los". Ale muszę baaardzo pochwalić resztę refrenu, a dokładniej tłumaczenie. Wszystko świetnie się wpasowuje ❤ do wokalu mogę się przyczepić, porównując go do oryginału, ale nie zmienia to faktu, że pokazany jest już wyższy poziom.
Do ludzi, którzy czepiają się tłumaczenia - wy wiecie, że profesjonalne tłumaczenia piosenek też zmieniają tekst? xD Let it go - Mam tę moc, Be prepared - Przyjdzie czas itp. Legend słychać głos jest jak najbardziej sensowne w tym przypadku. W Gadających pikselach tłumaczenie jest wierniejsze, ale za to musieli dodać jedną sylabę, przez co brzmi to delikatnie inaczej :P
Ogromnie podziwiam za to jak szybko projekt został ukończony. W dodatku z tak wspaniałym efektem! (te wysokie nuty~ jak ja bym tak chciała umieć) Amianko, biję pokłony i błagam o autograf na czole.
@Ano Nim Dosłownie nie da się przetłumaczyć niczego. Poza może napisami na drzwiach toalet. Nie zmienia to faktu, że to konkretne tłumaczenie po prostu kiepsko brzmi. I jest w sumie niezbyt po polsku.
Im dłużej siedzę w sekcji komentarzy tym bardziej się zastanawiam czy aby napewno osoby komentujące znają angielski. (Nie wszystkie oczywiście) Bo gdyby z angielskiego tłumaczyło się dosłownie (Tak jak większość ludzi pod tym filmem twierdzi) to ta piosenka brzmiałaby mniej więcej tak. Legendy nigdy nie giną, kiedy świat woła cię, Czy potrafisz usłyszeć jak krzyczą twoje imie? Legendy nigdy nie giną, stają się częścią ciebie Zawsze czas gdy krwawisz za osiągnięcie wielkości. Bezwzględnie ty przetrwasz. No chyba prościej się nie da wytłumaczyć, że *Z ANGIELSKIEGO NIE TŁUMACZYMY DOSŁOWNIE*
To jest na takiej zasadzie: ,,Nie znam się, ale się wypowiem". Irytujące, gdyby się tłumaczyło dosłownie, to nie dość, że sylaby by się nie zgadzały, przez co śpiewanie piosenki byłoby zwykłym fałszem, ale też tekst nie brzmiałby logicznie.
Ja przymierzałem się do tej piosenki w wykonaniu nanokarin jak pies do jerza a wszystko zaczęło się od zdabingowania odcinka,, kiedy schudniesz ". Nie przejmuj się nimi i tak by lepiej tego nie przetłumaczyli ani nie zrobili więc.... Chyba nie warto się przejmować 🤔
matka: Mojemu dziecku to nie zaszkodzi (w ręce papieros i alkohol) *10 LAT PÓŹNIEJ* dziecko: ALE PSZECIESZ "LEGENDS NEVER DIE" ZNACZY LEGENDY NIGDY NIE UMIERAJOM A NIE JAKIEŚ LEGEND SŁYHAĆ GŁOS, WEŚCIE SIE NAUCZCIE ANGJELSKJEGO
Nie dubbing a cover. Dubbing oznaczał by dosłowne tłumaczenie co nie ma prawa bytu przy piosenkach inaczej... no po prostu nie pasowałby tekst do melodii. A cover to właśnie zmiana tekstu , interpretacja by wszystko pasowało a jednocześnie miało choć część tłumaczenia pierwowzoru :) Ale Cover i tak spoczko
Prosiłbym o przypięcie mojego komentarza aby uniknąć dalszej części tego burdelu w komentarzach. Legends never die owszem znaczy Legendy nigdy nie umierają, jednak w przypadku Coverów oraz Dubbingów niemożliwym jest przetłumaczyć wszystko 1:1. Jeżeli mi nie ufacie - Zapytajcie dowolną inną osobę znającą się na śpiewaniu, czy możliwe było by tu zaśpiewanie tego przy dokładnym tłumaczeniu. Sam się dobrze na tym nie znam, ale z tego co mi wiadomo ilość sylab musi pozostać taka sama i wtedy da się to zaśpiewać, bo inaczej kończy się to jak we wszystkich coverach robionych przez osoby bez minimalnego doświadczenia. W skrócie: Legend słychać głos jest tutaj tylko ze względu na brak innej alternatywy, a sens piosenki jest w dużym stopniu zachowany.
Poprawka: TO NIE JEST KWESTIA TYLKO PIOSENEK. To kwestia tłumaczenia w sensie ogólnym. Tłumacząc trzeba oddać idiomy, gry słów, specyficzne dla danego języka żarty, indywidualny styl wypowiedzi postaci, a w przypadku dubbingu i piosenek także akcentowanie i ilość sylab. Nie jest możliwe dokonanie tego bez zmian w tekście - często dość znacznych.
FChMaster zgadzam się ale jednak mogli to lepiej zrobić jeśli chodzi o legends never die ponieważ totalnie zmienili sens refrenu. Według mnie powinni zostać przy temacie nie umierania. A sam kiedyś jak pierwszy raz słuchałem tej piosenki to wpadłem na pomysł że gdybym miał zrobić cover (a raczej jego tekst) to w reafrenie dałbym "nie umrze żaden z nas" ale ja sie za bardzo na tym nie znma więc jedyne co mi zostaje to napisać swoją opinie i tyle. Ale poza tym cover jest cudny i ogólnie brawo dla ekipy
@Apollena nie wiem czemu są głupi A poza tym chodziło mi o to żeby to właśnie w wersie "legend słychać głos" było o nie umieraniu a nie o to że ogólnie nie ma tego w piosence. Czytanie ze zrozumieniem > polecam :*
@Apollena a ja ci próbuje uświadomić że wtedy (w sumie kto odpisuje na komentarze z przed roku? Przecież mógłbym dawno zmienić konto...) chodziło mi o dokładnie ten moment kiedy jest "legendy nigdy nie umierają" a nie poprzedni wers albo następny. I nie twierdzę w żaden sposób że ten cover jest zrobiony w jakiś sposób źle czy nie prawidłowo bo tak szczerze do teraz słucham ich wykonania i osobiście mi sie podoba. Ale w tamtym komentarzu chciałem tylko wyrazić swoją opinie i chyba po to są właśnie komentarze?
@Apollena okej wybaczam. Ale tak szczerze to rok temu czytałem sobie komentarze i było tam dużo "głupich" ludzi którzy pisali tylko "tam powinno być legendy nie umierajoo!1!" I tego typu komentarze więc nie dziwie się że źle mnie zrozumiałaś i w sumie chyba trochę nie dokładnie sie w tamtym komentarzu wyraziłem więc to też mój błąd. ~Pozdrawiam
(trochę spóźnione, ale do tak pięknych utworów trzeba wracać) POMYŚLCIE LOGICZNIE Legends Never Die -> Legendy nigdy nie umrą -> skoro NIGDY nie umrą, to żyją -> skoro żyją, SŁYCHAĆ ICH GŁOS To naprawdę się dzieje? Jak można być tak niekumatym...
Jezu, ludzie xD Żeby wokal zgadzał się z instrumentalem to słowa muszą mieć mniej więcej taką samą liczbę sylab jak w oryginale. Porównajcie sobie chociażby "Legends Never Die" - 5 sylab, a "Legendy nigdy nie umierają" - aż 10 sylab, więc to byłoby niemożliwe zaśpiewać pod tę ścieżkę dźwiękową z ponad dwukrotną liczbą sylab. To również arcytrudne, żeby napisać taki tekst, żeby dało się go zaśpiewać pod daną piosenkę, a jednocześnie żeby znaczenie było podobne.
Ej ludzie co z wami musicie się dowartościować czy jak?To piosenka z 2017 a wy nadal piszecie ,,Eeeee kuhwa to nie legend słychać tylko legendy nigdy nie umierają".No dobra no zajebiście że to piszecie ale po co?Raczej nie będą nagrywać tego drugi raz zmieniać to jedno zdanko aby to brzmiało jak kupa,opanujcie się.
Toriel Tutoriel cóż wystarczy tylko spojrzeć na komentarze po bunny filmem i od razu widać że nie umie poradzić sobie z krytyką więc nazywa to hejtem. Bunny jest dziecinna i tyle.
Piękny cover, który na dodatek nawiązuje do gry "League of Legends". Wokal śliczny, a do tekstu nie mogę się przyczepić, bo sama się na tym nie znam. Reasumując, mnie się to po prostu podobało, jak żaden inny cover.
Xmay games mnie się szczerze bardziej podoba "Legend słychać głos". A zrobiono to tak, by było z sensem oraz po to, by ilość sylab się zgadzała. Porównaj sobie. Legends Never Die Legend Słychać Głos Legendy Nigdy Nie Umierają
TO JEST COVER I ZROZUMCIE TO PÓŁMÓZGI. Tekst jest dobrany do melodii a nie tłumaczony i wrzucony na pałę, gdzie na siłę potem przestawia się akcent, który brzmi komicznie, jak w innych coverach ,,BYLE BY TEKST SIĘ ZGADZAŁ". Po TEKST idziecie do oryginału bo widzę, że sami poligloci się tu kurwa znaleźli nagle. To jest autorska INTERPRETACJA. Przestańcie się już ośmieszać...
Piosenka mega wyszła ^^ Dobrze Ci głos do tej piosenki pasuje :P A tak swoją drogą, wy słyszeliście jak ta babka z oryginału śpiewa na żywo ;-; Moje uszy
Tyle komentarzy o "błąd w tłumaczeniu" BŁAGAM WAS WSZYSTKICH!! "ładnie", "lepiej" i "dobrze" to pojęcia względne, przetłumaczyć IDEALNIE też się nie da. Jak ktoś twierdzi inaczej to proszę bardzo podziel sie z nami może zainspirujesz NanoKarrin do "Legends never die - widzowie wersion" (czy coś takiego xD) albo nasuniesz pomysł Miyotan na parodie. !!!Według mnie TA WERSJA jest nawet odrobinę fajniejsza od oryginału, bo jest po polsku(co ma swój urok), który nie jest idealnym językiem i po mojemu odstawili kawał dobrej roboty (z resztą jak zawsze :D)!!!
Legends never die - legendy są wieczne/legendy nigdy nie giną/legendy nigdy nie umierają itd. To znaczy, że są tu czyli można o nich słyszeć, a w przenośni słyszeć ich głos. apropo "przesłania": W obydwu chodzi o to żeby walczyć do końca, bo po wygranej zostajesz legendą i zostają po tobie legendy, które są wieczne. "Legend słychać głos" to jakby myśl championa. Myśl o tym jakie legendy będą o niej/o nim pisane - takie marzenie o legendach na swój temat, a "legends never die" to jak myśl o tym że on/ona stanie się legendą lub legendy na jej/jego temat pozostaną wieczne czyli też myśl o legendach o sobie. apropo oryginału: Oryginał powstał z rąk profesjonalistów, którym za to płacą, a nie grupy wielbicieli dubbingu. Swoją drogą Legends Never Die mogło (prawdopodobnie było) podkręcane i edytowane żeby brzmieć idealnie. apropo fałszu: Nie słyszę fałszu i według mnie "fałsz" w finalnym utworze znaczy, że tak miało być. Poza tym inne umiejętności obu "śpiewaczek" plus inny język od oryginalnego pod który był tworzony podkład i presja ze świadomości, że to nagranie idzie na YT mogły sprawić, że to będzie trudne do zaśpiewania.
Nawet społeczność LoLa pod komentarzami musi pokazać jaka jest głupkowata i toksyczna :V Mają 0 pojęcie o tworzeniu projektów tego typu i wypowiadają się jakim to są ekspertami. Ludzi jak się nie znacie to nie gadacie chociaż głupot ;)
Kocham Leauge of Legends!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! I tą piosenkę!!!!!!!!!!!!!!!! Kocham was, zawsze wiecie czego chcą widzowie!!!!!!!!!!!!!!!!!! Kocham to co robicie! Tak trzymać!!!!!!!!!
Poxobno jak słucha się piosenki i ma się dreszcze/gęsią skórkę to jest świetnie wykonana. Ja słuchając tego tak miałam od początku do końca. Świetnie wyszło oby tak dalej!
*Ogląda lipny film na jutro* NO KURDEEE NANOKARRIN COŚ WRZUCILI A MUSZĘ OGLĄDAĆ *włącza cover* *olać hejzel grejs, to jest lepsze* O. Boże. Głos cudny. Tekst cudny. Efekt końcowy cudny. Oby tak dalej
tam jest legend słychać głos żeby zachować akustyke z oryginałem bo raczej legendy nigdy nie giną nie pasuje... często jest stosowany taki zabieg w tłumaczeniach.
Świetne tylko szkoda że nie dało się tego zmienić ale naprawdę mi się podoba rób to dalej☺ a tak w ogóle to ludzie nie piszcie w komentarzach że legenda słychać głos to złe tłumaczenie tak wiem że w oryginalnym tekście jest legendy nigdy nie umierają ale to by całkowicie nie pasowało dlatego proszę nie piszcie tak bo nie ma sensu😁 PS _można serducho💗
Nie lubie tej piosenki, ale w waszym wykonaniu jest cudowna i nie mogę przestać jej słuchać. Głos piękny, tłumaczenie świetne. Biję przed wami pokłony i biegnę stawiać wam pomnik.
Wiem, że czasami tekst musi być czasami inny, ale tu nawet dobry tekst jest zmieniony Generalnie fajna piosenka Widzialam z yt posta o tej piosence ale sama znalazlam na playliscie youtubowej to i takie pog :p
Sam cover uważam że wyszedł ślicznie. Dużo osób toczy konwersję co do tego refrnu, uważam że nie jest to jakiś wielki błąd bo zdaje sobie sprawę z absurdalności zaśpiewania tekstu jeden w jeden mogę jednak sama się wypowiedzieć co o tym myślę. Ja miejąc przetłumaczyć te piosenkę poszłabym bardziej w stronę ,,legendy nie giną" ale wtedy ma to 2 znaczenia. Sam cover moim zdaniem wyszedł świetnie a tłumaczenie jest jak najbardziej dobre chodź wolę mój odpowiednik refrnu. Pozdrawiam, Ixill 🌙
@@IxillMoon Nie dla le-gend zgon lub śmierć odpowiednio długie i zachowuję sens ale ja osobiście wolał bym le-gend na stał czas moim zdanie pasuję do drugiego wersu" gdy do walki wzywa świat "
Bardzo mi się spodobała ta piosenka ! Piękne Wykonanie Pani Która ma Anielski Głos, Nie przejmujcie sie Hejterami Bardzo fajna nutka leci Łapka i subek ! Oby tak dalej ;D
Jedyna co bym zmienił, to traktowałbym legendy w tej piosence jako oboby w rodzaju męskim, a nie jak w rodzaju nijakim Ale tak to tekst jest świetny! Sam chciałem napisać pod to tekst polski, ale gdy odkryłem ten cover zrezygnowałem, bo trochę za dużo bym zgapaił
No tak skoro dali legend słychać głos zrozumiałe że lepiej brzmi. Ale czy go przy sao s2 op 2 dawli "jak wiele jeszcze moge zrobić " a nie "jak wiele moge jeszcze zdziałać" brzmiało by dużo lepiej kekw
Wszyscy piszą że jest źle przetłumaczone. A teraz spróbujcie sami przetłumaczyć i jeszcze to zaśpiewać. Powodzenia życzę. Nie wszystko tłumaczone dosłownie będzie pasować do rytmu piosenki.
Trzeba chyba ludzi w komentarzach edukować. Tekściarz to jedna najtrudniejsza roli. Bo oprócz przetłumaczenia trzeba tłumaczyć tak żeby zachować tekst był melodyjny i mial odpowiednie proporcje itp. To nie jest łatwe naprawdę ;)
Czy ludzie nie rozumieją że tekst nie został przetłumaczony dosłownie Ale zachowuje sens angielskiego?W coverach nie trzeba tłumaczyć wszystkiego. Aż Cringe mnie łapie gdy widzę komentarze "Legend never DAY znaczy legendy nigdy nie umierają" No w tym przpadku to chyba "legendy nigdy dzień" :P Wklepywanie dosłownie przetłumaczonego tekstu nie jest obowiązkiem a jak komuś nie pasuje to nie ma potrzeby słuchania.
@@bluemoon2820 osoba ta napisała o ludziach którzy pisali że jest źle przetłumaczone i gdzieś w komentarzach niżej ktoś napisał "Legend never day" wystarczy czytać ze zrozumieniem bo sam autor komentarza wyjaśnij że w tłumaczeniu jak napisała dana osoba było by "legendy nigdy dzień"
NanoKarrin: Tak więc USŁYSZCIE LEGEND GŁOS! 💗💗💗💗
Widzowie: Co wy robicie????!!!!! Przecież to jest LEGENDY NIGDY NIE UMIERAJOOOOOM!!!!!!!!! 🙄🙄🙄🙄
zróbcie z tego mema i wstawcie na tło kanału, plis XD
I tak super wyszło
I tak pięknie
Nie no całkiem zgrabnie przetłumaczene, legendy nie umierają, legendy są wieczne, pamięć o legendach jest wieczna, pamięć o legendach inspiruje niezliczone pokolenia, czyli LEGEND SŁYCHAĆ GŁOS nawet dzisiaj, więc legend słychać głos oddaje sens i wpisuje się w rytm i ton. Po prostu dobre tłumaczenie.
F
Kto z Eski? :D
właśnie wbiłem przez ten fragment z Eski xD
Ja
Ja xd
Ja, to jest cudowne 😍
ja:D
zaraz 2020, a ludzie nadal nie potrafią sobie wbić do módżków, że nie zawsze da się przetłumaczyć piosenkę słowo w słowo by dobrze brzmiała, a ważniejsze jest by zachować przekaz piosenki i nadal trzymać rytm
@AsiaaQ :3 nie ma 5 sylab
Le-Gen-Da Wie-Cznie Trwa
@AsiaaQ :3 Złe jest.
Mam już dość komentarzy niektórych ludzi więc napisze po raz ostatni :
Legends never die - 5 sylab
Legend słychać głos - 5 sylab
Legendy nigdy nie umierają - 10 sylab.
kokosi kokosowski jako że na profilowym jest Levi... Można powiedzieć że pozamiatane x'DD
kokosi kokosowski tak masz racje
Ludzie i tak nigdy nie ogarną czemu jest to inaczej :/ Nawet, gdy JASNO i WYRAŹNIE jest napisane ... ._. I tak będą się do tego przyczepiać :v
Levi Ackermann pozamiatał
Ogólnie to te dzieci poprostu jedyne co rozumieją po angielsku w tej piosence, to "legend never die", więc teraz szpanują XD
Ja ogólnie na początku nie byłam przekonana do "legen slychać głos", ale koniec końców nie wymyśliłam njczego lepszego. Ciekawe, czy by te dzieci dały rade, skoro takie mądre.
Ogromnie szanuję za sprytne i trafne przeniesienie oryginalnego "Legends never die" na "Legend słychać głos". Takich właśnie tłumaczy potrzebujemy.
Owszem, jest to poprawne, ale tylko przy napisach. W przypadku coveru nie wchodzi ono w grę.
Po pierwsze tutaj jest "Legenda wiecznie trwa", a po drugie nie jestem ekspertem, ale wydaje mi się, że jest o jedną sylabę za dużo. "Legends Never Die" ma ich 5, a "Legenda wiecznie trwa" 6.
@Marinette Owl ale wiesz że w przypadku tłumaczenia piosenek na polski takie zmiany znaczeni są nie zbędne żeby zachować rytm i sens
porównanie zaśpiewaj moment legend słychać głos tylko że zastąp to słowami legendy nigdy nie umierają i sprawdzi czy będzie do rytmu.
porównanie
-legends never die
Oj tak ja naprawdę jestem pod wielkim wrażeniem
@@Draconager le gends Ne ver die 5 sylab le gend sly chac glos to też 5
Wow.... Ten głos... Zdecydowanie stał się legendarny!!!!
Do wszystkich, którzy NADAL się czepiają tekstu piosenki.
Spróbuj zaśpiewać tylko kawałek "legendy nigdy nie umierają" w tym samym rytmie co "legends never die", nie da się. W tłumaczeniu piosenek nie da się przetłumaczyć wszystko idealnie, nie da się bez zmieniania chociaż paru słów. Sądzisz, że ktokolwiek to tłumaczył nie wie, że legends to legendy, never to nigdy, a die to umierać, czy co? Pomyśl przez chwile czy ty byś był w stanie przetłumaczyć tą piosenkę, bez zmieniania tekstu.
Równie dobrze mogło być, nie wiem, "legendy nie przepadną", "legendy wieczne są" i to by miało zdecydowanie więcej sensu niż "legend słychać głos" tłumaczone z "legends never die", co?
Cover powinien pokrywać się z tekstem, może tekst nie powinien w większości przypadków być dosłownie tłumaczony, ale przynajmniej sens powinien być podobny żeby się to trzymało kupy
@@darky_598 może. Ja nie mówię, że to nie możliwe, aby wymyślić coś innego, LEPSZEGO, jednak postaw sie na miejscu, tych, którzy to tłumaczyli. Wyobrażasz sobie mieć to wypominane 3 lata po fakcie? I to nie tak, że ktoś to zauważył po 3 latach, (no bo jak to przeoczyć) tylko przez 3 lata ludzie nadal to wypominają. Można by było się chyba z tym w końcu pogodzić?
+ niektórzy jendak uważają, że dobrym oraz sprytnym wyborem było przetłumaczyć to w taki sposób, ale to już zależy od osoby.
Prawdą jest taką, że można byłyby się o to kłucić, przez bardzo długi czas, jednak czy jest sens?
I teraz z własnej opinii. Legendy nie przepadną, nie brzmiałoby najlepiej. Jednak legendy wieczne są, może nawet i mogłoby być, nie jestem w stanie dokładnie powiedzieć.
@@darky_598
Le-gends ne-ver die - 5 sylab
Le-gen-dy nie prze-pad-ną - 7 sylab
Le-gen-dy wiecz-ne są - 6 sylab
Le-gend sły-chać głos - 5 sylab
To jest różnica jeśli ma brzmieć to harmonicznie i dobrze. Z tego co pamiętam istnieje inny cover - Legenda wiecznie trwa - i jak tam się wsłuchasz to tak naprawdę śpiewa Gedna wiecznie trwa, bo Le się nie zmieściło w rytmie. Uwierz tak jest lepiej. Cover ma przede wszystkim dobrze brzmieć, no bo to jest muzyka, a nie odzwierciedlać tekst 1:1. Jeśli się chce zobaczyć dosłowne tłumaczenie to tekstowo istnieje i można zaśpiewać samemu. Jaki skutek? Ocena własna.
@@darky_598 żadne nie trzyma się piosenki ;)
NARESZCIE
Czytam komentarze i nie ogarniam gimbów które dosłownie chcą tłumaczyć tytuł Legends never die na polski xd w chuj ciężko byłoby rymy znaleźć a tak to jakoś brzmi. Dobra robota
Dla wszystkich osób, które mają ból dupy, bo nie ma ,,Legendy nigdy nie giną'':
Spróbujcie zaśpiewać to tak, aby wpasowało się w rytm. Zmieniła to, gdyż trudno jest przetłumaczyć tekst dosłownie, aby wpasował się w rytm. Nie patrząc jeszcze na sylaby to nawet ilość słów między ,,Legends never die'', a ,,Legendy nigdy nie giną'' jest różna, więc jeszcze ciężej to zaśpiewać.
Cover według mnie genialny! Zostawiam suba i łapkę!
Jak dla mnie naprawdę świetne! ^^ Poza tym nie ukrywajmy, bo w tekście "Legendy nigdy nie giną", a "Legend słychać głos" chodzi praktycznie o to samo, że one nadal istnieją, żyją. Moim zdaniem, lepiej tego przetłumaczyć nie było można.
Mam nadzieję, że piosenka dojdzie do dużej liczby odbiorców, bo to jest HIT! :D Gratuluję tak świetnego wykonania!
Dla tych wszystkich co się czepiają że Zamiast "Legendy nigdy nie umierają" jest "Legend słychać głos"
Ekhem... Wiecie że nawet wielcy producenci nie tłumaczą dosłownie każdego słowa z oryginału? To jest klasyczna sztuczka, piszą nie które zdania "od nowa". Robi się tak żeby słowa pasowały do linii melodycznej, rytmu itd. Więc proszę was... nie wytykajcie takich małych błędów, bo założę się że lepiej byście sami nie przetłumaczyli.
***
A tak wracając to niesamowita robota z tłumaczeniem Mirabelle, Laura masz *legendarny* głos... tak w sumie to wszyscy się wspaniale spisaliście ^^
Pytanie inne, po kiego grzyba to tłumaczyć?
Karol Chudzik takie pytanie a po co tego słuchać? Jak chcesz "oryginalnego" tłumaczenia to zapraszam na tekstowo pl
@@Choody91 Bo to jest niektórych pasja/hobby. Nie robi to nikowmu krzywdy, więc czemu nie? Jeśli wolisz orginał, to nic nie trzyma na przeszkodzie, bys poszedł go słuchac. Ja tam zostane tu, bi ta wersja mi sie bardziej podoba.
Zajebiste wykonanie. Naprawdę świetnie wam to wyszło. Wrzuciłem to na grupkę Bronzowych i przypiąłem. Postaram się załatwić żebyście znowu pojawili się na polskim FanPage LoLa. Zasłużyliście ;)
Świetne, klimatyczne wykonanie, do tego tekst, który idealnie oddaje przesłanie oryginału, a wszystko okraszone minimalistyczną, ale jak dobrze wpasowaną w całość utworu oprawą wizualną. Dodając do tego wszystkiego fakt, że mamy do czynienia z tytułem stosunkowo "świeżym", to naprawdę trudno prosić o więcej. Czapki z głów, Panie i Panowie!
Ludzie. Nie piszcie, że tłumaczenie jest złe. Sami, wejdźcie na tekstowo i spróbujcie z ich tłumaczeniem to zaśpiewać. Już nawet nie wspominając o, np. akcentach...
a i
to jest cover
nie wmawiają ludziom, że to jest oryginał
najlepiej by było, gdybyście czytali opisy
Kiedy przychodzisz tu po dwóch latach, a ludzie nadal piszą, że "tO jESt ŹLe pRZetŁUmaCzONe" 👁👄👁
Na szczęście
UMARLI LOL
Rel ale po 3 latach
To nie jest źle tłumaczone każda grupa muzyczna musi zmienić znaczenie coveru pod siebie żeby nikt nie oskarżył ich o plagiat czy kradzież tekstu.
Dlatego musi być troche zmian
Do ludzi hejtujących "złe tłumaczenie"! Idźcie teraz włączyć sobie jakąkolwiek piosenkę z bajki, przetłumaczoną na język polski, a następnie oryginał. Idealnym przykładem może być "Mam tę moc" i "Let it go". Jeśli pod "Mam tę moc" żaden z was nie pluje się, że to ZŁE TŁUMACZENIE, bo przecież let it go to nie znaczy mam tę moc, to dlaczego plujecie się tutaj? :))))
Każdy wie, że prawidłowo powinno być "Legendy nigdy nie umierają" ale "Legend słychać głos" jest po to, żeby to jakoś brzmiało i pasowało sylabowo, osobiście mi to szczególnie nie przeszkadza a nawet ta wersja mi się podoba :)
Ps. Super wykonanie ❤
Bardzo ładnie zaśpiewane. Przez chwilę myślałem, że jesteś tą samą osobą, która śpiewała oryginał. Dobrze też dobrany tekst. Idealnie wpasowuje się w rytmikę piosenki.
Tekst sam w sobie jest spoko, ale szczerze wolałabym jakby zamiast "Legendy słychać głos", było tak jak w jednym z momentów "Legend takich los". Ale muszę baaardzo pochwalić resztę refrenu, a dokładniej tłumaczenie. Wszystko świetnie się wpasowuje ❤ do wokalu mogę się przyczepić, porównując go do oryginału, ale nie zmienia to faktu, że pokazany jest już wyższy poziom.
Do ludzi, którzy czepiają się tłumaczenia - wy wiecie, że profesjonalne tłumaczenia piosenek też zmieniają tekst? xD Let it go - Mam tę moc, Be prepared - Przyjdzie czas itp. Legend słychać głos jest jak najbardziej sensowne w tym przypadku. W Gadających pikselach tłumaczenie jest wierniejsze, ale za to musieli dodać jedną sylabę, przez co brzmi to delikatnie inaczej :P
Kurde, a myślałam że ,,let" oznacza mam. :((((
Ogromnie podziwiam za to jak szybko projekt został ukończony. W dodatku z tak wspaniałym efektem! (te wysokie nuty~ jak ja bym tak chciała umieć) Amianko, biję pokłony i błagam o autograf na czole.
ołłłł
Nie spodziewałam, że Amianka potrafi mieć takie mocne góryyy. Mega pozytywne zaskoczenie
Jestem graczem Ligi w piosence "Legends never die" się zakochałem ale to jest po prostu cudowne świetne macie covery oby tak dalej
Tłumacząc tekst piosenki trzeba ją odrobine zmienić/dopasować żeby trzymała się kupy :)
Nie
Kocham
@Ano Nim
Dosłownie nie da się przetłumaczyć niczego. Poza może napisami na drzwiach toalet.
Nie zmienia to faktu, że to konkretne tłumaczenie po prostu kiepsko brzmi. I jest w sumie niezbyt po polsku.
Im dłużej siedzę w sekcji komentarzy tym bardziej się zastanawiam czy aby napewno osoby komentujące znają angielski. (Nie wszystkie oczywiście)
Bo gdyby z angielskiego tłumaczyło się dosłownie (Tak jak większość ludzi pod tym filmem twierdzi) to ta piosenka brzmiałaby mniej więcej tak.
Legendy nigdy nie giną, kiedy świat woła cię,
Czy potrafisz usłyszeć jak krzyczą twoje imie?
Legendy nigdy nie giną, stają się częścią ciebie
Zawsze czas gdy krwawisz za osiągnięcie wielkości.
Bezwzględnie ty przetrwasz.
No chyba prościej się nie da wytłumaczyć, że
*Z ANGIELSKIEGO NIE TŁUMACZYMY DOSŁOWNIE*
To jest na takiej zasadzie: ,,Nie znam się, ale się wypowiem". Irytujące, gdyby się tłumaczyło dosłownie, to nie dość, że sylaby by się nie zgadzały, przez co śpiewanie piosenki byłoby zwykłym fałszem, ale też tekst nie brzmiałby logicznie.
@@kociarzv.621 nom dokładnie
Ćpam to ostro!!! Kocham! Piosenka dodaje mi motywacji ❤
Zajebiste , lepsze niż oryginał :P
Bifero siemka Bifero!
Ślicznie prztłumaczone, piękny głos.
Kto z 2021 ? Ja wróciłam powspominać tą wspaniałą piosenkę
Ja przymierzałem się do tej piosenki w wykonaniu nanokarin jak pies do jerza a wszystko zaczęło się od zdabingowania odcinka,, kiedy schudniesz ".
Nie przejmuj się nimi i tak by lepiej tego nie przetłumaczyli ani nie zrobili więc.... Chyba nie warto się przejmować 🤔
Powiem tyle.... Wyszło ładnie, wręcz rewelacyjnie
Pamiętam jak słuchałam tej piosenki przed egzaminami wnosek jest prosty:słuchanie tej piosenki przynosi szczęście
Zdecydowanie lepsze od oryginału. Kocham was, czekam na więcej
Kanade, czy to ty?
Nie spodziewałam się takiego efektu, jest moc! 💪🏻❤️
Omg! jak ślicznie zaśpiewałaś te a piosenkę. ten głos... moim zdaniem jesteś stworzona do takich piosenek. ;*
Słucham to cały czas ! propsy za to !
Beka z typa którzy mówią że źle przetłumaczone xD
To wykonanie ma w sobie to coś. Uwielbiam 😇
matka: Mojemu dziecku to nie zaszkodzi (w ręce papieros i alkohol)
*10 LAT PÓŹNIEJ*
dziecko: ALE PSZECIESZ "LEGENDS NEVER DIE" ZNACZY LEGENDY NIGDY NIE UMIERAJOM A NIE JAKIEŚ LEGEND SŁYHAĆ GŁOS, WEŚCIE SIE NAUCZCIE ANGJELSKJEGO
@@Kubes666 O właśnie przed chwilą pokazałeś, że tak właśnie było z Tobą :)
@@Kubes666 jesteś matką?
@@Kubes666 ale bruh chodziło o to że twoja matka
Dzieki że zrobilaś polski dubbing 👍
Nie dubbing a cover. Dubbing oznaczał by dosłowne tłumaczenie co nie ma prawa bytu przy piosenkach inaczej... no po prostu nie pasowałby tekst do melodii. A cover to właśnie zmiana tekstu , interpretacja by wszystko pasowało a jednocześnie miało choć część tłumaczenia pierwowzoru :) Ale Cover i tak spoczko
Arksenest aha xD
Prosiłbym o przypięcie mojego komentarza aby uniknąć dalszej części tego burdelu w komentarzach.
Legends never die owszem znaczy Legendy nigdy nie umierają, jednak w przypadku Coverów oraz Dubbingów niemożliwym jest przetłumaczyć wszystko 1:1. Jeżeli mi nie ufacie - Zapytajcie dowolną inną osobę znającą się na śpiewaniu, czy możliwe było by tu zaśpiewanie tego przy dokładnym tłumaczeniu. Sam się dobrze na tym nie znam, ale z tego co mi wiadomo ilość sylab musi pozostać taka sama i wtedy da się to zaśpiewać, bo inaczej kończy się to jak we wszystkich coverach robionych przez osoby bez minimalnego doświadczenia. W skrócie: Legend słychać głos jest tutaj tylko ze względu na brak innej alternatywy, a sens piosenki jest w dużym stopniu zachowany.
Poprawka: TO NIE JEST KWESTIA TYLKO PIOSENEK. To kwestia tłumaczenia w sensie ogólnym.
Tłumacząc trzeba oddać idiomy, gry słów, specyficzne dla danego języka żarty, indywidualny styl wypowiedzi postaci, a w przypadku dubbingu i piosenek także akcentowanie i ilość sylab.
Nie jest możliwe dokonanie tego bez zmian w tekście - często dość znacznych.
FChMaster zgadzam się ale jednak mogli to lepiej zrobić jeśli chodzi o legends never die ponieważ totalnie zmienili sens refrenu.
Według mnie powinni zostać przy temacie nie umierania.
A sam kiedyś jak pierwszy raz słuchałem tej piosenki to wpadłem na pomysł że gdybym miał zrobić cover (a raczej jego tekst) to w reafrenie dałbym "nie umrze żaden z nas" ale ja sie za bardzo na tym nie znma więc jedyne co mi zostaje to napisać swoją opinie i tyle.
Ale poza tym cover jest cudny i ogólnie brawo dla ekipy
@Apollena nie wiem czemu są głupi
A poza tym chodziło mi o to żeby to właśnie w wersie "legend słychać głos" było o nie umieraniu a nie o to że ogólnie nie ma tego w piosence. Czytanie ze zrozumieniem > polecam :*
@Apollena a ja ci próbuje uświadomić że wtedy (w sumie kto odpisuje na komentarze z przed roku? Przecież mógłbym dawno zmienić konto...) chodziło mi o dokładnie ten moment kiedy jest "legendy nigdy nie umierają" a nie poprzedni wers albo następny. I nie twierdzę w żaden sposób że ten cover jest zrobiony w jakiś sposób źle czy nie prawidłowo bo tak szczerze do teraz słucham ich wykonania i osobiście mi sie podoba. Ale w tamtym komentarzu chciałem tylko wyrazić swoją opinie i chyba po to są właśnie komentarze?
@Apollena okej wybaczam. Ale tak szczerze to rok temu czytałem sobie komentarze i było tam dużo "głupich" ludzi którzy pisali tylko "tam powinno być legendy nie umierajoo!1!" I tego typu komentarze więc nie dziwie się że źle mnie zrozumiałaś i w sumie chyba trochę nie dokładnie sie w tamtym komentarzu wyraziłem więc to też mój błąd.
~Pozdrawiam
(trochę spóźnione, ale do tak pięknych utworów trzeba wracać)
POMYŚLCIE LOGICZNIE
Legends Never Die -> Legendy nigdy nie umrą -> skoro NIGDY nie umrą, to żyją -> skoro żyją, SŁYCHAĆ ICH GŁOS
To naprawdę się dzieje? Jak można być tak niekumatym...
Jezu, ludzie xD Żeby wokal zgadzał się z instrumentalem to słowa muszą mieć mniej więcej taką samą liczbę sylab jak w oryginale. Porównajcie sobie chociażby "Legends Never Die" - 5 sylab, a "Legendy nigdy nie umierają" - aż 10 sylab, więc to byłoby niemożliwe zaśpiewać pod tę ścieżkę dźwiękową z ponad dwukrotną liczbą sylab. To również arcytrudne, żeby napisać taki tekst, żeby dało się go zaśpiewać pod daną piosenkę, a jednocześnie żeby znaczenie było podobne.
Jakie to piękne, aż chce się słuchać tego cały czas, a wokal wprowadza w takie emocje, świetne!
Ej ludzie co z wami musicie się dowartościować czy jak?To piosenka z 2017 a wy nadal piszecie ,,Eeeee kuhwa to nie legend słychać tylko legendy nigdy nie umierają".No dobra no zajebiście że to piszecie ale po co?Raczej nie będą nagrywać tego drugi raz zmieniać to jedno zdanko aby to brzmiało jak kupa,opanujcie się.
Po latach nadal fajne
@@Le_Dinh7 jestem z 3000 roku
Genialna piosenka genialnie przetłumaczone i genialnie zaśpiewane i tak to powinno wyglądać a nie jak ta co zaśpiewała Get jinxed po polsku
TheShadowBright bunny kał to zaśpiewała... to nie ma co się dziwić
To get jinxed w sensie
Toriel Tutoriel cóż wystarczy tylko spojrzeć na komentarze po bunny filmem i od razu widać że nie umie poradzić sobie z krytyką więc nazywa to hejtem. Bunny jest dziecinna i tyle.
Toriel Tutoriel tia... ona się wystarczająco dram najadła
Piękny cover, który na dodatek nawiązuje do gry "League of Legends". Wokal śliczny, a do tekstu nie mogę się przyczepić, bo sama się na tym nie znam. Reasumując, mnie się to po prostu podobało, jak żaden inny cover.
Wsumie masz rację
Legend słychać zgooon
XD ZGON
Kitty Sheksire. wszystko fajnie.Szkoda ze źle przetłumaczono . Legends never die-legendy nigdy nie umierają.
Xmay games mnie się szczerze bardziej podoba "Legend słychać głos".
A zrobiono to tak, by było z sensem oraz po to, by ilość sylab się zgadzała.
Porównaj sobie.
Legends Never Die
Legend Słychać Głos
Legendy Nigdy Nie Umierają
Bardziej by mi pasowało tłumaczenie "Legend nastał/przyszedł czas "ale to też jest fajne :)
Może teź legend nadszedł czas??
@@averagechad191 Też dobre :D
@@spinotikus1518 no
Świetne tłumaczeniem, głos zajebisty, calość zajebista.
Szczerze jak patrze w komentarze to jedyne co widze to ludzi poprawiających innych o tłumaczeniu, a tych co narzekali to nie ma
.
TO JEST COVER I ZROZUMCIE TO PÓŁMÓZGI. Tekst jest dobrany do melodii a nie tłumaczony i wrzucony na pałę, gdzie na siłę potem przestawia się akcent, który brzmi komicznie, jak w innych coverach ,,BYLE BY TEKST SIĘ ZGADZAŁ". Po TEKST idziecie do oryginału bo widzę, że sami poligloci się tu kurwa znaleźli nagle. To jest autorska INTERPRETACJA. Przestańcie się już ośmieszać...
KOCHAM! KOCHAM! Nie ma co idę gwałcić replay
Piosenka mega wyszła ^^ Dobrze Ci głos do tej piosenki pasuje :P
A tak swoją drogą, wy słyszeliście jak ta babka z oryginału śpiewa na żywo ;-; Moje uszy
Wiewiórka Śpiewała na otwartej przestrzeni i bez żadnego Playbacku. Moim zdaniem jak na występ koncertowy nie było źle ;)
Tyle komentarzy o "błąd w tłumaczeniu" BŁAGAM WAS WSZYSTKICH!!
"ładnie", "lepiej" i "dobrze" to pojęcia względne, przetłumaczyć IDEALNIE też się nie da. Jak ktoś twierdzi inaczej to proszę bardzo podziel sie z nami może zainspirujesz NanoKarrin do "Legends never die - widzowie wersion" (czy coś takiego xD) albo nasuniesz pomysł Miyotan na parodie.
!!!Według mnie TA WERSJA jest nawet odrobinę fajniejsza od oryginału, bo jest po polsku(co ma swój urok), który nie jest idealnym językiem i po mojemu odstawili kawał dobrej roboty (z resztą jak zawsze :D)!!!
Zobacz moją wersję w kom a zobaczysz że da się choć podobnie
To mija się z przesłaniem, pozatym w orginale w pewnych miejscach nie fałszują
Legends never die - legendy są wieczne/legendy nigdy nie giną/legendy nigdy nie umierają itd. To znaczy, że są tu czyli można o nich słyszeć, a w przenośni słyszeć ich głos.
apropo "przesłania": W obydwu chodzi o to żeby walczyć do końca, bo po wygranej zostajesz legendą i zostają po tobie legendy, które są wieczne. "Legend słychać głos" to jakby myśl championa. Myśl o tym jakie legendy będą o niej/o nim pisane - takie marzenie o legendach na swój temat, a "legends never die" to jak myśl o tym że on/ona stanie się legendą lub legendy na jej/jego temat pozostaną wieczne czyli też myśl o legendach o sobie.
apropo oryginału: Oryginał powstał z rąk profesjonalistów, którym za to płacą, a nie grupy wielbicieli dubbingu. Swoją drogą Legends Never Die mogło (prawdopodobnie było) podkręcane i edytowane żeby brzmieć idealnie.
apropo fałszu: Nie słyszę fałszu i według mnie "fałsz" w finalnym utworze znaczy, że tak miało być. Poza tym inne umiejętności obu "śpiewaczek" plus inny język od oryginalnego pod który był tworzony podkład i presja ze świadomości, że to nagranie idzie na YT mogły sprawić, że to będzie trudne do zaśpiewania.
Nawet społeczność LoLa pod komentarzami musi pokazać jaka jest głupkowata i toksyczna :V Mają 0 pojęcie o tworzeniu projektów tego typu i wypowiadają się jakim to są ekspertami. Ludzi jak się nie znacie to nie gadacie chociaż głupot ;)
Ekchem chciałabym upomnieć połowę komentarzy że legends never die ma kilka znaczeń więc nauczcie się lepiej angielskiego zanim napiszecie komentarz
wreszcie ktoś normalny
Nareszcie ktoś mądry
NARESZCIE KTOŚ KTO ROZUMIE ŚWIAT I ŻYCIE
Kocham Leauge of Legends!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! I tą piosenkę!!!!!!!!!!!!!!!! Kocham was, zawsze wiecie czego chcą widzowie!!!!!!!!!!!!!!!!!! Kocham to co robicie! Tak trzymać!!!!!!!!!
Więcej tych wykrzykników
11/9, aż się zalogowałem żeby dać łapkę w górę
Nie sluchalam oryginalu, ale zakochalam sie w waszym wykonaniu
Poxobno jak słucha się piosenki i ma się dreszcze/gęsią skórkę to jest świetnie wykonana. Ja słuchając tego tak miałam od początku do końca. Świetnie wyszło oby tak dalej!
Miałem identycznie. W oryginalne nie miałem takiego czegoś a tu. Miazga!
O Jezu, ale super :o
Piękne ;3
Ooo ty tutaj ? :D
najlepszy dubbing jaki znalazłem na YT
"dubbing"??
*Ogląda lipny film na jutro*
NO KURDEEE NANOKARRIN COŚ WRZUCILI A MUSZĘ OGLĄDAĆ
*włącza cover*
*olać hejzel grejs, to jest lepsze*
O. Boże. Głos cudny. Tekst cudny. Efekt końcowy cudny. Oby tak dalej
Świetne wykonanie, a na dodatek głos wokalistki dodaje tej piosence mega dużego powera. I od razu chce się pisać 'Więcej takich ludzi i coverów' ^^
Jak ja lubię jak ty śpiewasz , swoją drogą piękne jak zawsze .
Dziewczyna, która tu śpiewa ma strasznie podobny głos do oryginalnej wokalistki.
Jak dla mnie idealna piosenka do grania w Overwatcha i Lola
tam jest legend słychać głos żeby zachować akustyke z oryginałem bo raczej legendy nigdy nie giną nie pasuje... często jest stosowany taki zabieg w tłumaczeniach.
Świetne tylko szkoda że nie dało się tego zmienić ale naprawdę mi się podoba rób to dalej☺ a tak w ogóle to ludzie nie piszcie w komentarzach że legenda słychać głos to złe tłumaczenie tak wiem że w oryginalnym tekście jest legendy nigdy nie umierają ale to by całkowicie nie pasowało dlatego proszę nie piszcie tak bo nie ma sensu😁 PS _można serducho💗
Wasza wersja pasuje do animacji z warrior cats tak epicko jak w orginale
trzymam kciuki za dalszy rozwój kanału
Nie lubie tej piosenki, ale w waszym wykonaniu jest cudowna i nie mogę przestać jej słuchać. Głos piękny, tłumaczenie świetne. Biję przed wami pokłony i biegnę stawiać wam pomnik.
To jest piękne~
Kocham to po prostu ;^
Nigdy nie przestanę tego słuchać
Wow! Podoba mi się bardziej od oryginału!
Ja bym dała "Słyszysz jak wołają imię twe", ALE tak jak wy daliście też ładnie brzmi. Ładnie wykonane
Teraz o KDA proszę początek
(YOU know who it is)
(,, Ty wiesz kto to jest'') xdd
Wiem, że czasami tekst musi być czasami inny, ale tu nawet dobry tekst jest zmieniony
Generalnie fajna piosenka
Widzialam z yt posta o tej piosence ale sama znalazlam na playliscie youtubowej to i takie pog :p
No świetnie dobrany wokal
jejku,nie wiem jak to się dzieje,ale zawsze gdy czegoś słucham,to potem jest to u Was na kanale X D
Cudo! Przy okazji ŚWIETNY OBRAZ! Minimalistyczny i piękny!
Sam cover uważam że wyszedł ślicznie. Dużo osób toczy konwersję co do tego refrnu, uważam że nie jest to jakiś wielki błąd bo zdaje sobie sprawę z absurdalności zaśpiewania tekstu jeden w jeden mogę jednak sama się wypowiedzieć co o tym myślę. Ja miejąc przetłumaczyć te piosenkę poszłabym bardziej w stronę ,,legendy nie giną" ale wtedy ma to 2 znaczenia. Sam cover moim zdaniem wyszedł świetnie a tłumaczenie jest jak najbardziej dobre chodź wolę mój odpowiednik refrnu. Pozdrawiam,
Ixill 🌙
Białoruskie Historie coż nie da się ukryć że masz rację. Niestety moje tłumacznie nie spełnia wymagań lecz dla mnie brzmi lepiej.
@@IxillMoon Nie dla le-gend zgon lub śmierć odpowiednio długie i zachowuję sens ale ja osobiście wolał bym le-gend na stał czas moim zdanie pasuję do drugiego wersu" gdy do walki wzywa świat "
@@spinotikus1518 ja nie jestem znawczynią a raczej ogarniętą młodą dzieczyną ale podoba mi się ta wersja. Fajny pomysł.
Bardzo mi się spodobała ta piosenka ! Piękne Wykonanie Pani Która ma Anielski Głos, Nie przejmujcie sie Hejterami Bardzo fajna nutka leci Łapka i subek ! Oby tak dalej ;D
*wow*
To jest naprawde dobry polski cover jestem tu pierwszy raz ale chyba dłużej zostane pozdrawiam
Ten refren, ohh, ciary wszędzie
Mega cover 💕💕💕💖💖💖 Zakochałam się *-*
e no powiem ci kobitko sztosik :)
XD
Jedyna co bym zmienił, to traktowałbym legendy w tej piosence jako oboby w rodzaju męskim, a nie jak w rodzaju nijakim
Ale tak to tekst jest świetny! Sam chciałem napisać pod to tekst polski, ale gdy odkryłem ten cover zrezygnowałem, bo trochę za dużo bym zgapaił
No tak skoro dali legend słychać głos zrozumiałe że lepiej brzmi. Ale czy go przy sao s2 op 2 dawli "jak wiele jeszcze moge zrobić " a nie "jak wiele moge jeszcze zdziałać" brzmiało by dużo lepiej kekw
Oryginalnie było legendy nigdy nie umierają ale mi się wydaje że polska wersja jest najlepsza to jest świetnie zrobione
Użyj mózgu i sprawdź czy zmieści się ten wyraz w melodii :)
Trudno jest zaśpiewać orginalne w tej melodii. Według mnie po polsku najlepiej
Wszyscy piszą że jest źle przetłumaczone. A teraz spróbujcie sami przetłumaczyć i jeszcze to zaśpiewać. Powodzenia życzę. Nie wszystko tłumaczone dosłownie będzie pasować do rytmu piosenki.
XD
Ja umiem zaśpiewać w rytmie lmao
xD to dawaj i koniecznie nam wyślij jak to zrobisz ;)
Wstydzę się XD ale naprawdę nie jest trudno dopasować znaczenie angielskiego tekstu
Trzeba chyba ludzi w komentarzach edukować. Tekściarz to jedna najtrudniejsza roli. Bo oprócz przetłumaczenia trzeba tłumaczyć tak żeby zachować tekst był melodyjny i mial odpowiednie proporcje itp. To nie jest łatwe naprawdę ;)
Zajebista muza 10/10
mega, kocham tą piosenkę ♥
Czy ludzie nie rozumieją że tekst nie został przetłumaczony dosłownie Ale zachowuje sens angielskiego?W coverach nie trzeba tłumaczyć wszystkiego.
Aż Cringe mnie łapie gdy widzę komentarze "Legend never DAY znaczy legendy nigdy nie umierają"
No w tym przpadku to chyba "legendy nigdy dzień" :P
Wklepywanie dosłownie przetłumaczonego tekstu nie jest obowiązkiem a jak komuś nie pasuje to nie ma potrzeby słuchania.
Tak, poza tym, gdyby mieli już dosłownie śpiewać, nie pasowało by to do muzyki, bo sylaby sie różnią
Pomijając fakt że po przetłumaczeniu dosłownie tekst nie ma sensu
@@bluemoon2820 osoba ta napisała o ludziach którzy pisali że jest źle przetłumaczone i gdzieś w komentarzach niżej ktoś napisał "Legend never day" wystarczy czytać ze zrozumieniem bo sam autor komentarza wyjaśnij że w tłumaczeniu jak napisała dana osoba było by "legendy nigdy dzień"
Nom
Nao Tomori ale mogli dać coś innego niż ,,legend słychać głos” bo to nie ma sensu
Lepsze niż oryginał
sztos!
Głos pasuje idealnie ♥♥♥
Świetnie wam wyszło.
Podoba mi się, nawet mimo to, że chcę płakać słuchając tego.
Wspomnienia bardzo bolą.
Ta piosenka dodaje mi chęci do życia