HSK 3 Test learning tips: Chinese sentences structure Sp. + V + 着 + N

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 окт 2024
  • 你好!我是汉桥的老师,欢迎大家和我一起学习HSK3. See what are there in this picture: 看一下这幅图里有什么?
    Some books on the table, right? 桌上有一些书。What about this one?
    桌上有些书,对吗? 那这张呢?
    Also some books on the table. So you can say 桌上有一些书。This is right, but with 有 you can’t tell the difference between them. But with the word着, we can do it.
    也是桌上有一些书。 所以你也可以说……。这是对的,但是用“有”你不能表示出它们的不同。但是用“着”就可以。
    For the first picture, we say桌上放着一些书。Some books are placed on the table.
    第一张图片,我们说:
    For the second picture, we say桌上摆着一些书。Some books are well organized on the table.
    第二张图片,我们说:
    学习部分 New Structure- (Sp. + V+着 +N)
    In Chinese, the structure Sp. + V + 着 + N means there is something/somebody somewhere. In this structure, the verbs放 挂 摆 … are often used. 中文里,这个结构表示“某个地方有某物/某人”。在这个结构里, 放 挂 摆……这些动词经常出现
    Let’s try to describe what are there in the following pictures: 请试试描述以下的图片里都有什么?
    (请按句子意思找些图片。并在每张图片后停顿数秒以让学生可以自己试着表达)
    客厅里摆着沙发和电视,墙上挂着一幅画。
    卧室里放着床和衣柜,墙上挂着一张照片儿。
    厨房里放着一个冰箱和一个微波炉,冰箱里放着很多饮料。
    洗手间里边放着一个洗衣机,墙上挂着几条毛巾。
    As you may have noticed, the nouns after着are normally indefinite objects, like: 一幅画,一张照片儿,很多饮料,几条毛巾rather than definite ones like 这幅画,那张照片儿and so on.
    你注意到了吗,着后面的名词,都是不确定的对象,比如 一幅画,一张照片, 很多饮料,几条毛巾,而不能说 这幅画,那张照片儿 等等。
    Okay,Let’s see what can be found outside the house. 我们来看看屋子外边都有些什么:
    饭店门口停着几辆车。
    车旁边站着一个漂亮的女人。
    那个女人手里拿着很多东西。
    真题重现:Past Exam:
    我们一起看一下以前的考试题:
    1.你看,这上面写着1.21元,前面的1表示元…… -H31002
    2.他们家旁边有一条小河,河边有高高的树,河里游着一种黄色的小鱼。-31003H
    3.草地上开着五颜六色的花儿。-H31004
    练习互动:Exercise:
    好了,你学会了吗?来做一下练习吧:
    --饭店门口 几个年轻的女孩。 站
    --他很喜欢看书,他家的书架上 好多好多书。(摆)
    --他家的冰箱里 蔬菜和水果。(放)
    好了,今天我们的分享就到这里。如果你喜欢我们的视频,欢迎订阅!下次见!
    See you soon at the next session!
    See more Chinese free videos:
    www.hanbridgem...
    Book one free online class: www.hanbridgema...
    • Like Hanbridge Mandarin on Facebook:
    / hangridgemandarin
    •Follow Hanbridge Mandarin on Pinterest: / studychinese
    •Follow Hanbridge Mandarin on Google+: bit.ly/29eZOG4
    • Follow Hanbridge Mandarin on Twitter: / hanbridgeonline
    • Follow Hanbridge Mandarin on Linkedin: bit.ly/29fatVM
    Thanks for watching and thanks for all the continuing support!

Комментарии • 6

  • @nhano7800
    @nhano7800 10 месяцев назад

    ❤❤

  • @mountaintag
    @mountaintag 6 лет назад +2

    优秀的一节课 !! This is exactly the kind of lesson we need to inch us along in our efforts to comprehend the mysteries of the Chinese language. :-) :-) But I noticed that there was no preposition with the 门口 phrases. Do we not need to say 门口前面 or 门口旁边 ? ?

    • @HSKTestPreparationandPractice
      @HSKTestPreparationandPractice  6 лет назад +3

      Thank you for learning Chinese with us. I'm so glad that you liked it and I’m very happy to answer your question:“门口”means ‘at the gate (of)”, so we don’t need 旁边or 前面。口indicate an exact place near the 门,so we can’t say 门口前面or 门口旁边,you can say门前面,门旁边。
      I hope you’re clear now!
      If you have other question, feel free to ask. 加油加油!

  • @Sokmean-xg9be
    @Sokmean-xg9be Год назад

    1站着
    2放着
    3放着
    对不对?

  • @Daugi5613
    @Daugi5613 6 лет назад

    wo shi first