Gracias por los lies y los comentarios, "you never liked me anyway", para mis significa en realidad nunca te guste o "de todas maneras nunca te guste o me quisiste", debo recalcar que en las canciones en ingles no necesariamente las letras no necesariamente tiene sentido, lo que pasa es que suelen rimar gramaticamente muy bien, en fin, se aceptan las criticas y dejen sus pedidos de otras canciones que quisieran su traduccion e interpretacion, nadie es perfecto :)
+Eisabeth Farfan A ver mi estimada Elizabeth, si yo digo" i just dont LIKE you", esto es bastante parecido a "i just dont LOVE you", es decir yo no te amo ( en el segundo caso) no me gustas seria la traduccion mas apropiada no crees?, aunque tu traduccion le da mas sentido a la cancion (yo nunca te guste), recuerda que en la version en ingles muchas de estas frases riman, por lo que hace que estas canciones suenen mejor en ingles aunque tengan poco sentido
+romulo2002 al traducirla e interpretarla si se refiere a "después de todo yo nunca te guste" y también te equivocaste al traducir "you never liked me anyway" lo correcto es "de todos modos nunca me gustaste" no lo que pusiste: "yo nunca te guste en realidad", checa tus traducciones y tu inglés.
Es tan genial y tiene ese ritmo melancólico con misterio la amo...
se escucho primero en radio doble nueve Lima - peru. Gracias por traducirla
me encanta las song de grime !! gracias por traducir :3
+Esteffany Nya De nada, dejen sus pedidos para seguir haciendo videos traducidos y los veran en YT, claro, si es que no me lo bloquean :o
Genial, gracias por traducirla, te quedó muy bien.
Por favor, traduce KILL V. MAIM :3
Gracias por el sub !
Like número 600 en 2022 jejeje. Seguimos amando esta canción en el futuro
best song ever ©®
me fascina su musica y su voz waoo...!!
su voz es geniial!! 😍
Gracias por los lies y los comentarios, "you never liked me anyway", para mis significa en realidad nunca te guste o "de todas maneras nunca te guste o me quisiste", debo recalcar que en las canciones en ingles no necesariamente las letras no necesariamente tiene sentido, lo que pasa es que suelen rimar gramaticamente muy bien, en fin, se aceptan las criticas y dejen sus pedidos de otras canciones que quisieran su traduccion e interpretacion, nadie es perfecto :)
+Javier Romulo los lies
this is the best shit ever. if i could use GRIMES to learn all my spanish, i'd be fluent in a month.
Lets practise
talento!
Por favor podrías poner la letra en inglés y traducida de dream fortress??
Muy buen trabajo! :D
Ya no veo la Luz que vi antes en ty 😂😂😂😂😅😅😅😅
Amei
me gustoo!! pero cuando Dice after all i just dont like you no es ddespues de todo , no me gustas , es después de todo yo nunca te guste. SUERTE!!
+Eisabeth Farfan A ver mi estimada Elizabeth, si yo digo" i just dont LIKE you", esto es bastante parecido a "i just dont LOVE you", es decir yo no te amo ( en el segundo caso) no me gustas seria la traduccion mas apropiada no crees?, aunque tu traduccion le da mas sentido a la cancion (yo nunca te guste), recuerda que en la version en ingles muchas de estas frases riman, por lo que hace que estas canciones suenen mejor en ingles aunque tengan poco sentido
+romulo2002 al traducirla e interpretarla si se refiere a "después de todo yo nunca te guste" y también te equivocaste al traducir "you never liked me anyway" lo correcto es "de todos modos nunca me gustaste" no lo que pusiste: "yo nunca te guste en realidad", checa tus traducciones y tu inglés.
tu muy bien Eisabeth, si fuiste a tus clases de inglés.
Mala traducción.
BLOQUEADO A NIVEL MUNDIAL!!! :(