Bei mir bist du schejn "original" yiddish version

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 сен 2024
  • Performed in yiddish by the budapest klezmer band.
    Lyrics;
    Kh'vel dir zogn, dir glaykh tzu hern
    Az du zolst mir libe derklern
    Ven du redst mit di oygn
    Volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst
    S'art mikh nit on
    Ven du host a bisele seykhl
    Un ven du vaytzt dayn kindershn shmeykhl
    Vendu bist vild vi indianer
    Bist afile a galitsianer
    Zog ikh: dos art mikh nit.
    Bay mir bistu sheyn,
    Bay mir hos tu heyn,
    Bay mir bistu eyner oyf der velt.
    Bay mir bistu git,
    Bay mir hostu "it",
    Bay mir bistu tayerer fun gelt.
    Fil sheyne meydlekh hobn gevolt nemen mikh,
    Un fun zay ale oys-geklibn hob ikh nor dikh.
    With beautiful romantic antique pictures!

Комментарии • 1,2 тыс.

  • @adalyubarksy9985
    @adalyubarksy9985 2 года назад +210

    I am originally from Ukraine . Both my grandparents spoke Yiddish only . I understand every word of this beautiful song . I am a Holocaust survivor . It brings tears to my eyes to listen to this song . Spasibo . Todo .

    • @manfredamann137
      @manfredamann137 Год назад +8

      Ukaine suffers again!

    • @anakinskywalker7547
      @anakinskywalker7547 Год назад +10

      I pray Adonai heals the wounds of your heart.

    • @naguerea
      @naguerea Год назад +3

      Bless YOU.

    • @phildeber2697
      @phildeber2697 Год назад +10

      God bless you and the Ukrainian people.

    • @ivank8104
      @ivank8104 Год назад +1

      איך מײן אז ס׳איז בעסער נישט צו פֿאַרשטײן. די ווערטער זענען שרעקלעך

  • @aendelman
    @aendelman 12 лет назад +80

    Yiddish words often have very different connotations than the same German word. The German "Mensch" is a human being; the Yiddish "מענטש" (same pronunciation) means much more: a person of integrity, one who has a good moral sense that others might admire, someone who goes out of his way to do the right thing for others, even though he receives nothing in return. It is a high compliment, and says that the person brings honor to the title of "human".

    • @simchaborin
      @simchaborin Год назад +2

      Not true

    • @maximpetrov1256
      @maximpetrov1256 Год назад +2

      So the Jewish understood the German language better than the germans😂

    • @ljr6490
      @ljr6490 Год назад +1

      It's the same in German though

    • @christinemuller1699
      @christinemuller1699 Год назад +2

      Mensch being menschlich, is the same moral sense connotation - that is what makes a Mensch humain, at least it should be/do so

    • @A_Pa-Plainjane
      @A_Pa-Plainjane 11 месяцев назад +3

      One of the best bits of defining "Mensch" i have ever read...thx to you even if you never see this

  • @anonymousn0m4d63
    @anonymousn0m4d63 3 года назад +208

    Love this! My grandmother, a Holocaust survivor sang this so we could both have fun and listen to Yiddish which we were learning as kids. Brings a tear to my eye.

    • @ravenflight714
      @ravenflight714 3 года назад +7

      I envy you for sharing these times with your grandmother, i am positive, they are fond memories, thank-you for sharing, my grandmother only liked glenn miller, to me it was similar to pre programed thump, thump thump of the 70's you are so lucky to have shared works or art with loved ones, esp. loved ones who went to hell and back, i applaud you and your family!

    • @MrStockholm1
      @MrStockholm1 2 года назад +1

      Aamen

    • @chrishansen4541
      @chrishansen4541 2 года назад

      buuu huuu muh Holocaust man shut up and listen the song

    • @judithstafford9907
      @judithstafford9907 6 месяцев назад

      GodBlessYou 🕊

  • @nikolaiemmanuelbowinkelman5384
    @nikolaiemmanuelbowinkelman5384 Год назад +12

    One of the most beautiful jiddish nign. My anshestors are from Russia, from Berezino Stejtl and the jiddish Language and shirim still bring tears into my eyes.

  • @latifb.5988
    @latifb.5988 3 года назад +82

    There’s a nostalgic ring in the song, due definitely to the fact that it’s sung in Yiddish, a beautiful language, which I hope, will live for ever! It is also the language of people, who have suffered so much before and during the Second World War, in Nazi occupied countries and in Germany itself. Many songs in Yiddish are expressions of this sufferance. Long live Yiddish!!!

    • @joewitt5638
      @joewitt5638 2 года назад +7

      This Song and many other before the third reich arent Storys about suffering.
      Thats Songs to beeing happy and dancing.
      My Grandmother lived in Poland before the World war 2 and jews has a normal live back then.
      If you unverstand german or yiddisch you know what i mean.

    • @susannabonke8552
      @susannabonke8552 2 года назад +2

      Strange Thing: Ostpreußisch mit Einschlag..

    • @josefanon8504
      @josefanon8504 Год назад +1

      Yiddish is not too different from the Svabian dialect in southern Germany.
      To the point where I can understand most of it without ever learning it.

    • @gunnarkaestle
      @gunnarkaestle 4 месяца назад

      @@josefanon8504 Yiddish is a German dialect (writting in the Hebrew alphabet) which developed around the year 1000, and has since then incorporated Slavic and Hebrew words and of course did not follow all of the developments of High German in the centuries to come. Nevertheless, as a German speaker, you still get easily the main message. "Bei mir bistu shein" would be translated into proper German as "Für mich bist Du schön" (oder hübsch).

  • @RothtvChannel
    @RothtvChannel 3 года назад +41

    My grandfather who perished in the Holocaust sang this to my Grandmother in their Shtetyl of Chrzanow .. tearful

  • @Seezor
    @Seezor 4 года назад +20

    I, can, not, get, tired, of, this! All I knew of this song growing up was The Andrew Sisters and Bette Midler but this is the absolute best I've heard of this song. Her voice is perfect for this and the band? I can't say enough to say how good they are.
    1-10 stars? 20+
    I would LOVE to see this group in concert.

  • @icya6175
    @icya6175 9 лет назад +23

    I Love this old song and especially the Yiddish language - excellent rendition, very authentic, captured the old sound so well. Very popular in America after WW II.

  • @atheamarcosamir5633
    @atheamarcosamir5633 7 лет назад +73

    No words can explain how much I love this song...

  • @ulrichtoelle1194
    @ulrichtoelle1194 7 лет назад +9

    Es ist ein Geschenk Gottes, dass diese zu Herzen gehenden Melodien erhalten werden und somit vielen Menschen geradezu als Brunnquell des Lebens Erbauung schenken.
    Danke

    • @michelleschauf1851
      @michelleschauf1851 6 лет назад +3

      lieber Ulrich Toelle, das ist die eine Ansichtsweise, die in der Aufrechterhaltung von Traditionen und überlieferten Werten einen Brunnquell des Lebens sieht. Die andere Perspektive ist die traurigere und das stimmt auch mich traurig. Man wird es selbst uns "Nachkriegsgeborenen" NIEMALS verzeihen, dass "wir" diese blühende und reiche Kultur sehenden Auges "ausgelöscht" haben. Da hilft auch keine "Gnade der späten Geburt" - "Mitgefangen - Mitgehangen" Ich hoffte immer, dass ich es noch erleben würde, mich im Ausland voller Stolz als "Deutscher" zu outen. Je nach meinem Gegenüber habe ich nämlich meine wahre Herkunft meistens verschwiegen - Dann war ich Luxemburger, Liechtensteiner oder Schweizer .... aber "Um Gottes Willen" bloß kein Deutscher!
      Doch nachdem, was sich auf politischer Ebene in Deutschland mittlerweile wieder regt, glaube ich immer weniger, dass sich meine Hoffnung erfüllen wird.

    • @karlvoigt5194
      @karlvoigt5194 Год назад

      @@michelleschauf1851 Einen übertriebenen Nationalstolz finde ich bei allen Nationen unangenehm - und bei Deutschen aufgrund ihrer Geschichte besonders unangebracht. Auf der anderen Seite: Es ist ziemlich absurd, sich wegen etwas zu schämen, was man nicht getan hat - und sei es auch noch so schrecklich. Und ich verstehe schon, warum Sie Angst haben, im Ausland zu sagen, dass Sie Deutsche sind - aber im Prinzip unterstellen Sie dann Ihren Gesprächspartnern, dass sie Rassisten sind und nicht in der Lage sind zwischen Ihnen als Individuum und Ihrer Zugehörigkeit zu einer wie auch immer gearteten Volksgruppe unterscheiden zu können.

    • @macka534
      @macka534 10 месяцев назад

      ​@@michelleschauf1851Fühl dich weiterhin brav schuldig, wie man es dir beigebracht hat!

  • @user-xs7xc9zt2b
    @user-xs7xc9zt2b 4 года назад +16

    Боже, какая прэлесть.!Мелодия, исполнение, женщина, видеоряд...
    Здесь столько чувственности, шарма, шаловливой утончённости, вкуса.!
    И всё пропитано атмосферой той эпохи - которую люблю... люблю безумно..!
    Я очарована, и покорена..!

    • @837moses
      @837moses 3 года назад +1

      вы это серьёзно?)

    • @romasdaugirdas2909
      @romasdaugirdas2909 2 года назад

      eto prosto evreiskij bordel

    • @veronikau6593
      @veronikau6593 Год назад

      @@romasdaugirdas2909 eto prosto twoja mozgowaja blewotina sranogo antisemita.

    • @Gennadiy_Kozlov
      @Gennadiy_Kozlov 6 месяцев назад

      Да. Жидоблатата.​@@romasdaugirdas2909

    • @Gennadiy_Kozlov
      @Gennadiy_Kozlov 6 месяцев назад +1

      ​@romasdaugirdasДа. Жидоблатата.2909

  • @ambroskarner1777
    @ambroskarner1777 10 лет назад +15

    Ah, schene Sproch, schene Fraun, schen zum hern, schean zum schaun, anfoch scheeeen; bei mia bist Du a schee, schenste auf da wölt, klingt fast a bisl wia steirisch, do wo I heakum; Thanks from ambros, graz,austria, europe, ....; :)

  • @Rozie7748
    @Rozie7748 9 лет назад +450

    My father always sang this to my mother!

    • @marlanovak1161
      @marlanovak1161 8 лет назад +20

      +Alfa Astra - it is YIDDISH, not German. How do I know for sure? Maybe because I heard my late father sing it many times, I have it on tapes from different singers. If you read it, it does say in original Yiddish. They sound very much alike, but this is simply Yiddish.

    • @mannahusum
      @mannahusum 8 лет назад +20

      +Marla Novak
      Yiddish is a German dialect with some special properties. It was in use by the jewish diaspora throughout Europe, from Spain to Russia before WWII. It also collected lean words that don’t exist in other German dialects, from Russian and Hebrew for example.
      It’s definitively not the High German you learn at school, but it’s intelligible. I, as a native High German speaker, never having learned it, find it easier to understand than, for example Bavarian, to which everyone agrees is German.
      It’s grammar is also quite German.

    • @renedupont1953
      @renedupont1953 8 лет назад +25

      +Christian Albertsen How dare you denigrate the marvelous Yiddish language! Your statement
      "Yiddish is a German dialect" is total nonsense. Ich habe gute
      Deutschkentnisse und ausgezeichnete Jiddischkentnisse. Ich habe auch
      deutsche Mundarten studiert und spreche elsässisch. Als erfahrener
      Sprachforscher und Jiddischlehrer kann ich Ihnen genau sagen, welche
      jiddische Wörter die Deutschen verstehen können, und ich versichere
      Ihnen, dass Sie viel weniger verstehen als Sie meinen. Jiddisch hat
      seine eigene hochentwickelte Phraseologie, die mit deutschen Ausdrücken
      nichts zu tun hat. Die Grammatik, der Satzbau, der Wortschatz, und
      sogar die Aussprache des Ostjiddischen sind gründlich beeinflusst und
      bereichert worden von den slawischen Nachbarsprachen und auch von dem
      hebräisch-aramäischen sprachlichen Erbgut. Jiddisch ist eine
      selbständige, eigenartige linguistische Erscheinung und ist älter als
      die hochdeutsche Schriftsprache. Die jiddische Sprache verkörpert die
      jüdische Kultur der osteuropäischen Juden. Es ist schade, dass die
      Deutschen es nicht begriffen haben vor dem Holocaust ... --- Nowadays
      every ignoramus (= know-nothing) thinks he's a Yiddish expert. Why
      don't you read some of Sholem Aleykhem's monologues before you make
      idiotic and insulting statements about a sophisticated language and
      culture that you know nothing about?! You wouldn't even get through the
      first sentence!

    • @mannahusum
      @mannahusum 8 лет назад +10

      I am not taking away any value of the language. I am just stating what, for example, en.wikipedia.org/wiki/Yiddish is stating too.
      The general rule for being a dialect is mutual intelligibility. This doesn’t mean every word is understood for every one speaking one language or the other, but if two people should meet, one with the first language as his/her mother tongue and one with the other language as his/her mother tongue, those two languages are dialects.
      Some languages are regarded as different languages despite of that for a strange burocratic reason: If these two languages each have a committee defining a distinguished written form, then these languages are regarded as different languages and not dialects.
      I am quite sure that I wont be able to understand a religious discussion in Yiddish. - As far as I know most words regarding religion derived frem Hebrew, and I don’t speak Hebrew. - And I never met anybody speaking Yiddish and not standardized German. The experiences I have with Yiddish are limited to TV interviews, song texts and small excerpts of texts. And I was able to understand them as someone with a German mothertongue. And even if I would be able to understand most of it, I am a bad example. There are 5 native languages in the area of Germany where I grew up. Most people of that area are able to read and understand Danish, Dutch and Flamish to the extent to find their way around. But in my experience people from the south of Germany aren't. So I rely on other sources to make this assumption.
      And I don’t know much about Yiddish culture in general, and for sure the language is a distinct part of the culture with even it’s own dialects. But let me put this in another context. I am quite sure all through you will find people in India whose mother tongue is not the native dialect of that region, but English. Does this mean, that they are more English than Indian, even if all other aspects of their life and culture are Indian? And does it denigrate Indian culture, because they speak English?
      You may have a different opinion here, but what German as a language makes it stand out to me is its multicultural nature. 2000 years ago you had the people in Cologne living like Romans and speaking an ancient dialect German, and people living at the Baltic sea, living like Vikings and speaking as similar dialect. The culture was VERY different, and yet they could talk to each other. These different cultures speaking the same language was, in my opinion, a sign of strenght when it came to creativity. But it was a weakness that Germany had to suffer from during the 30 year war. All the many small German states had to suffer from this. This lead to a perceived weakness. It culminated in the Weimarer Republic and it’s downfall. And I think it is even more terrible what this has has meant for Alsace and the Jewish minority in whole Europe. Only slowly the idea that this pluralism is a strong point and not a weakness is returning. I would hope for it to return sooner.

    • @renedupont1953
      @renedupont1953 8 лет назад +8

      +Christian Albertsen Ihre Äusserungen sind unannehmbar. Sie haben keine Jiddischkenntnisse
      und Sie übertreiben. Haben Sie die reiche jiddische Literatur
      gelesen? Die MEISTEN Zusammenhänge können Sie nicht
      erfassen. Zum Beispiel: 1) BAM SOF FUN DER MILKHOME HOT DER SEYNE
      GIKHAPT A VISTE MAPOLE. 2) MAIN EYDIM IZ NEBAKH GIVEN A PROSTER
      BALMELOKHE, VOS HOT KAM MIT TSORES TSUNEYFGISHTUKEVET DI BIDNE KHEYUNE.
      3) IKH HOB NIT KIN MEYRE FAR DAINE STRASHUNKES. 4) ER TASKET A SHVERN
      TSHEMODAN. 5) DER REBE HOT EM GI'EYTSET, ER ZOL ZEKH ARAINKLERN INEM
      DOZIKN FARPLONTERTN INYEN. 6) DI MEZINKE OISGIGEBN. 7) ER IZ A PUSTE
      KEYLE, A PASKUDNYAK, A MENUVL UN VOS IN DER KORT. 8) DI ZELNER HOBN
      ZEKH IZDYEKEVET IBER DI PLEYTIM. 9) ZI HOT A TEVE FUN KHALESHN. 10)
      EYDER ER IZ GIKUMEN TSU OT-DEM OISFIR, HOT ER ZEKH MEYASHEV GIVEN MIT A
      MUMKHE. 11) DERHERT AZEYNE DIBURIM, HOT ZI A KVETSH GITON MIT DI
      PLEYTSES. 12) AZ M'HOT IR ONGIZOGT DI BSURE, HOT IR ONGIKHAPT A PAKHED
      UN ZI'Z GIFALN IN KHALOSHES. 13) DER PASTEKH HOT A SHMEYKHL GITON,
      BAVAIZNDIK DI LEYDIKE YASLES. 14) HAGAM ER IZ GIVEN A BOKHER A KHVAT,
      VOLT ER ZEKH MIT KIN GANOVIM NIT FARFIRT, FAR KEYN SHUM EYTSRES. 15) VI
      AN UNTERGIKOSYETER HOT ER A FAL GITON AFN GILEGER UN ZEKH TEYKEF
      TSEKHROPET. 16) IKH BIN AROIS FUN SEDL UN ZEKH GILOZT TSUM SHLIAKH UN
      TSUM YAM-BREG. 17) DI ALTITSHKE SARVERN HOT GINUMEN VORTSHEN UN ZEKH
      BREYT TSEGENETST. 18) A ID A LAMDN GIT ZEKH AN EYTSE. 19) DER TAKHSHIT
      HOT MIR A LOZ GITON IN PONIM ARAIN DEM REYKH FUN ZAIN LIULKE. 20) NIT
      OPGEBNDIK ZEKH KIN DIN-VEKHEZHBN, HOBN BEYDE TSDODIM ZEKH TSEAMPERT.
      Übersetzen Sie, bitte, diese Sätze (aus der jiddischen Literatur,
      transliteriert für Sie in lateinischen Buchstaben) auf deutsch. Ihre
      Meinungen sind oberflächliche Eindrücke und sind nicht sachlich
      begründet.

  • @lawrencebaker2318
    @lawrencebaker2318 5 лет назад +323

    I don't understand a word or Yiddish, but hearing this in its original tongue is marvelous! Isn't that always the case? No matter how good the translation, the original is best!!

    • @peonyrose3541
      @peonyrose3541 5 лет назад +13

      Agreed 100%!

    • @martinhyde5706
      @martinhyde5706 4 года назад +1

      Look up putz

    • @chrysoulano-name4033
      @chrysoulano-name4033 3 года назад +3

      For a good laugh here is the vaudevillian version (Al yancavitz version) ruclips.net/video/Yg54k7kBXNc/видео.html

    • @evanherk
      @evanherk 3 года назад +1

      Not if you don't understand it...

    • @ElarKun
      @ElarKun 3 года назад +1

      after all original language conveys original message

  • @DirkjeA
    @DirkjeA 16 лет назад +88

    Beautiful, my mother used to sing this for me when I was little. she used to call me shejntje, As I am dutch I didnot understand it than, but now I do, thanks for posting, brings back many hapy memories.

    • @bobbywimsy6741
      @bobbywimsy6741 4 года назад +1

      DirkjeA Beautiful pic in your profile. Sheine

    • @bobbywimsy6741
      @bobbywimsy6741 4 года назад +3

      DirkjeA From Fiddler. Rabbi, is there a proper blessing for The Trumph? May G-d bless and keep The Trumph far away from us- and tweet limited and quarantined!

    • @serhataltuntas3123
      @serhataltuntas3123 3 года назад +2

      groetjes

    • @ravenflight714
      @ravenflight714 3 года назад +1

      i agree, best song in history, I am an american indian, i did not understand yiddish either, can i ask? would you share what shejntntje means? if it is private, i completely understand, this version of this song will be in my mind forever

    • @susannabonke8552
      @susannabonke8552 2 года назад

      Beauty.

  • @SeptimusReviews
    @SeptimusReviews 11 лет назад +28

    My grandfather used to sing this to me when I was little.

  • @AnotherSpecialEdMom
    @AnotherSpecialEdMom 13 лет назад +8

    Wonderful job on a great song. I love how the vocalist really gets the "swing" in her voice. And the backup band is also something to celebrate.

  • @markus30musik
    @markus30musik 6 лет назад +79

    Ich verstehe zwar vieles nicht.....aber eines ist klar: das Lied ist schön ❤️...sogar sehr.

    • @fsilber330
      @fsilber330 3 года назад +3

      A later comment from two years ago gives a pretty good transliteration and a pretty good German translation. Sometimes seeing the words in print makes them easier to recognize.

    • @pispotvolpotvispis
      @pispotvolpotvispis Год назад

      ד"ר מננתש לרנת שכ יידיש

    • @maximpetrov1256
      @maximpetrov1256 Год назад +1

      Ist halt nicht deutsch 😂

    • @o.m.j.meijer-lijdsman7705
      @o.m.j.meijer-lijdsman7705 Год назад +2

      @@maximpetrov1256 genau, es ist Yiddish 😊

    • @berserk9085
      @berserk9085 11 месяцев назад +1

      ​@@o.m.j.meijer-lijdsman7705welches von Deutsch kommt.

  • @oksb5421
    @oksb5421 10 лет назад +163

    Thank you! Because of the English language version there are many who don't know that originally this incredible song was written in Yiddish. When I was a teenager in Moscow there were at least 3 Russian-language versions that I can think of right off the bat. But someone must have known about the Yiddish, because one of the Russian versions is about this old Jewish woman who is stopped by a cop for jaywalking... Oy, vey!

    • @amandalin4102
      @amandalin4102 3 года назад +1

      Are there recordings of those versions? If you know of any could you please share links to them?

    • @Adeccco
      @Adeccco 2 года назад +1

      In the most known English version the chorus is still in Yiddish. So I doubt many don't know this is a Yiddish song.

  • @Sunflower-mm2qd
    @Sunflower-mm2qd 4 года назад +10

    Ich liebe jiddisch! I love this song...who also remembers the equally famous "Chiribim Chiribom"?

  • @Greisiccaa
    @Greisiccaa 9 лет назад +183

    Ein wunderschönes Lied, dass ich auch gut verstehen kann

    • @fvazquez64
      @fvazquez64 6 лет назад +14

      Ja ich auch, nur ein bisschen aber ja... sehr nettes Lied

    • @Dschawa
      @Dschawa 4 года назад +8

      'Das' und nicht 'dass' 😊

    • @wfcoaker1398
      @wfcoaker1398 4 года назад +1

      Du bist mein Yidisshe leib

    • @lesindorf-835videos
      @lesindorf-835videos 4 года назад +3

      @@igorrizriza1391 и чего в нем русского?

    • @thekingsdaughter4233
      @thekingsdaughter4233 4 года назад +6

      @Khaver 25 es gibt "das" (Artikel/Begleitwort) und dann "dass"; früher "daß" (Konjunktion / Bindewort). Hier wäre _das_ mit einem "s" richtig, weil man es durch "dieses, jenes, (oder) welches" ersetzen kann. Dschavidan Mamedov ist vielleicht kleinlich, hat aber Recht.

  • @nickdryad
    @nickdryad 4 года назад +31

    Absolutely klesmerising!

  • @user-zn2wp6vg7o
    @user-zn2wp6vg7o 9 лет назад +31

    спасибо тому, кто так бережно все это собрал :)

  • @KaylaPearlCPNinja
    @KaylaPearlCPNinja 4 года назад +11

    I’m literally learning how to play this song on my keyboard. I love listening to this in both Yiddish and English.

  • @4947rach
    @4947rach 9 лет назад +93

    made me cry great memories of my parents.

    • @sereno353
      @sereno353 5 лет назад

      ruclips.net/video/7QlhmW7FT_w/видео.html

  • @vollkornflocke
    @vollkornflocke 14 лет назад +1

    Das ist so derartig schön und wird bei jeder Wiederholung besser! Und die Bilder dazu sind wundervoll!!!

  • @carloslazzatti3007
    @carloslazzatti3007 8 лет назад +20

    Que belle musique accompagnée de belles images! Souvenirs de temps plus heureux et rien ne faisait prévenir la débacle que s'approchait!

    • @aurorasch
      @aurorasch 8 лет назад

      +Carlos Lazzatti
      Avez vous vu le film allemand " Auf das Leben " ?

    • @carloslazzatti3007
      @carloslazzatti3007 8 лет назад +2

      +Aurora Schreiber Non - je le chercherai. Merci.

    • @stanleylazarus7479
      @stanleylazarus7479 7 лет назад +1

      Carlos Lazzatti S.G.Lazarus
      Sglazarus

    • @carloslazzatti3007
      @carloslazzatti3007 7 лет назад

      Enchanté Monsieur! Je vous salue dès Argentine.

  • @711marianne
    @711marianne 12 лет назад

    Eine wunderbare Welt der schönen Bilder mit einem wunderbaren Chanson, das ich seit meiner Kindheit (50er Jahre) kenne und mich sehr freute, es so hören zu dürfen.

  • @LeahBouley
    @LeahBouley 3 года назад +8

    Love the sound of the Yiddish tongue, my fiancé’s family is Russian Jewish and his grandmother speaks Yiddish, I’m Russian born, near the Jewish Autonomous Oblast and North Korea right after the fall of the Soviet union. Trying to learn Yiddish because I’m trying to become a polyglot, (for my career choice) funeral service and deathcare

  • @isaakyerukhimovich8376
    @isaakyerukhimovich8376 4 года назад +2

    Любое возвращение к истокам еврейского фольклора прекрасно! Слушаю и слышу мамины напевы ! Алиф, продолжайте радовать нас новыми находками! Спасибо!

    • @sbakst
      @sbakst 4 года назад

      Isaak Yerukhimovich ruclips.net/video/msXoInq243c/видео.html Вот тоже прекрасная песня, мне очень нравятся и если честно сказать я считаю её одной из лучших.

  • @geeksworkshop
    @geeksworkshop 5 лет назад +6

    This is fantastic. One of the best things about youtube is finding uploads like this because how else would I be exposed to this kind of music!

  • @Yorick8566
    @Yorick8566 6 лет назад +3

    Was für eines schönes Musik!!! Das gefällt mir sehr!!!

  • @janvdbelt
    @janvdbelt 10 лет назад +158

    The lyrics Katica Illényi is singing here are different:
    Un ven di host a narishem shmeychl. Un ven di host oygelech gut wie a koter Un ven di bist vild vi an Indianer, bist afile a Galitsianer, zog ich: dos art mich nit. Bai mir bist di sheyn, bai mir host di cheyn, bai mir bist di der sheynste oyf der velt. Bai mir bist di git, bai mir host di "it", bai mir bist di tayerer fun gelt. Fil sheyne jinglech habn shoin gevolt nemmen mich, un fun zay ale oysgeklibn hab ich nor dich.

    • @argenieuwenhuijzen2557
      @argenieuwenhuijzen2557 6 лет назад +3

      I know Dutch has integrated many Yiddisch words, but somehow I never realised "koter" was also one of them :-)

    • @DieWacht
      @DieWacht 6 лет назад +12

      I thought, that Koter means a male cat (deutsch Kater).
      Und wenn du Äuglein hast, so gut wie ein Kater. (When you have eyes as good as a cat).
      Koter (little kid) makes also sense, because children often have big beautiful eyes.
      Is it possible, that Koter comes from the word Kleuter? It is also a word for little children right?
      My grandmother sometimes used the verb "kleutern" when we ran around and played wild in the house and ran from one room to another.
      I love it, how so many words come from different languages.

    • @angelestatkuviene7923
      @angelestatkuviene7923 6 лет назад

      Jan van den Belt v*

    • @annemburada6265
      @annemburada6265 5 лет назад +1

      @@argenieuwenhuijzen2557 in dit geval heeft Yiddisch dit woord uit de duitse taal overgenomen..,dacht ik: Der Kater, die Katze,

    • @fennecabumukallalabdulmasi3867
      @fennecabumukallalabdulmasi3867 4 года назад +3

      @@annemburada6265 Shalom Annem, joy, so iz het. Der Koter iz oykh im Yiddishn der Man fun di Katz. Azoy hulyet a Koter in Garden di gantse Nokht oyf der Rants, zingt er exakt dos Lidele fir zey Katz:
      Bey mir bistu miaus, bey mir hostu maus, bey mir bistu miauer oyf der Welt ... ;-)
      Oyf Miau isch es nor a Nockht full Tsores, oyf Yiddish isch es dor dos sheynste Lidl wos man kennt zingen in di Nokht.
      Hartelijk bedankt, itzt konn ikh a dutch woord: Koter. :-)
      Wi azoy shreybt ir fir zay Weybele; Katz, Kats, Cats?

  • @zinovijkryvoruchko9522
    @zinovijkryvoruchko9522 4 года назад +13

    Люблю наш народ!!!!

    • @strajanema2106
      @strajanema2106 3 года назад

      Ih bob lib unzre ruska, radnja. Gut not timovi, straja Belgrade.

    • @lagaropape1036
      @lagaropape1036 Год назад

      ❤,я тоже

  • @eedgelord1471
    @eedgelord1471 11 лет назад +7

    I don't know how to explain what I feel when I hear songs like that.
    It's as if my heart is buried somewhere else, in the riverbank of the Rhine or in an old cemetry in Lithuania where the grass grows.

    • @adrianwoodward6781
      @adrianwoodward6781 4 года назад

      I know how you feel

    • @bobbywimsy6741
      @bobbywimsy6741 4 года назад +1

      edgelord1471 Union of persons in soul is very deep, and transcends generations, and with the bridge of memory, the living now, and those who lived before us; and love is the thread.

  • @fenris1768
    @fenris1768 5 лет назад +1

    Dieses Lied muss mann einfach lieben

  • @MniszkaBrudnica
    @MniszkaBrudnica 9 лет назад +18

    Najlepsze wykonanie tego utworu , jakie słyszałam! :-DDD

    • @tourzrap
      @tourzrap 4 года назад

      Mniszka Brudnica tell us what you saying in FUCKING ENGLISH

  • @4u21nder
    @4u21nder 3 года назад +1

    I first heard this song from the 90's film "Swing Kids" & really enjoyed both the song and the film. I've never heard this version, but I love the skat and be bop the singer adds. Wonderful!

  • @danforthprince849
    @danforthprince849 11 лет назад +7

    I love how you illustrated this fascinating, joyfully mournful song with photos from the Belle Epoque. Till now, I had known only the version produced in 1937 by the Andrews Sisters. Many thanks for bringing this version (YEAH BUDAPEST!!!) to the attention of modern listeners. xxx from all of us
    Danforth Prince at Blood Moon Productions

  • @MrsDebbieJersey
    @MrsDebbieJersey 13 лет назад +1

    Als Deutscher versteht man Jiddisch auf jeden Fall sehr gut

  • @nannacordeiro
    @nannacordeiro 15 лет назад +7

    this was absolutely wonderful! I am so glad I heard this.
    I first heard this song by the puppini sisters, than I found out they covered the andrew sisters, so I got to know them, and yesterday I came across Waldeck's version.
    but this yiddish version is fantastic!
    thank you so much for the lovely song and pictures!

  • @fr9853
    @fr9853 3 года назад

    Schönes Liedchen und die Bilder aus den 20er / 30er Jahren verleihen dem Stück melancholischen Charme.

  • @karlvoigt5194
    @karlvoigt5194 Год назад +5

    Thank you very much for uploading this fantastic song, it is a real jewel! I tried to understand the lyrics and saw that Alif Luna was so nice as to put a version in the descriptions. Unfortunately, this version is a little different from the version sung by the artist. I'm really not good at understanding Yiddish, but I understand the following:
    Un ven di ..... shmeykhl
    mädele, mädele, mädele, mädele
    Un ven di ....
    schänstele, schänstele, schänstele, schänstele
    Un ven du bist vild vi a indianer
    Bist afile a galitsianer
    Zog ikh: du sollst mich nit.
    Bay mir bistu sheyn,
    Bay mir hos tu heyn,
    Bay mir bistu der schönste oyf der velt.
    Bay mir bistu git,
    Bay mir hostu "it",
    Bay mir bistu tayerer fun gelt.
    Fil sheyne ... hobn schon gevolt nemen mikh,
    Un fun zay ale oys - geklibn hob ikh nor dikh.
    And when the ... smile
    girl, girl, girl, girl
    And when the ...
    prettiest, prettiest, prettiest, prettiest
    When you are wild as an Indian
    Even if you were a Galitzyaner,
    I say: It doesn't bother me.
    To me, you are lovely,
    To me, you are charming.
    To me, you are the prettiest in the world.
    To me, you are lovely,
    To me, you've got it,
    To me, you are more precious than money.
    Many pretty ... wanted me for a spouse
    and among them all I chose only you
    I know - it's far from perfect, but perhaps somebody can help to make it better

  • @aikaariha
    @aikaariha 13 лет назад +2

    Теперь! Когда, благодаря Вам, я знаю слова..... И видео и песня, нравится ещё больше!!!!
    Спасибо!!!! Большое спасибо!
    With best regards, odri

  • @miroslavsokol2127
    @miroslavsokol2127 7 лет назад +20

    Original ist immer der beste !

  • @Markus-Domanski
    @Markus-Domanski 5 лет назад +2

    This is by far the best version of this lovely song, at least in my opinion.

  • @wlawla2
    @wlawla2 7 лет назад +32

    a chaque fois que j’écoute je pleure et je pense a mes grands parents morts dans le Getto

    • @michelleschauf1851
      @michelleschauf1851 6 лет назад +13

      cher Wladimir, nous - la jeune generation allemande (né plusieurs années après la fin de la guerre) sommes honteux des actes de nos ancêtres. Il n'y a aucune excuse pour cela - JAMAIS

    • @sereno353
      @sereno353 5 лет назад

      ruclips.net/video/7QlhmW7FT_w/видео.html

    • @lionofjudah61967
      @lionofjudah61967 4 года назад +1

      Michelle Schauf Dieu te bénisse!

    • @bobbywimsy6741
      @bobbywimsy6741 4 года назад +1

      wladimir wertheim May their memories ever live in your heart and be blessed.

  • @consuetudinis
    @consuetudinis 12 лет назад

    Dus erschte Mul as ikh hob geseyn de film "Zug des Lebens"-groysartig! - hob a bisele tsugeveynt, sì mir geven azoy gut, un gelocht, gelocht in frailech..
    Jedem, der das Jiddische nur zu gerne hört, möchte ich den Film "ZUG DES LEBENS" ans Herz legen (es gibt keine Probleme mit dem Verstehen, denn es ist eingedeutsches Jiddidsch). Ein ganz wunderbarer Film, urkomisch und ganz tief berührend zugleich.

  • @michael_WG70
    @michael_WG70 8 лет назад +19

    splendide, un vrai plaisir!, shalom!

  • @SergeiSergioVinogradov
    @SergeiSergioVinogradov 9 лет назад +4

    Не знал,что эту песню поют на многих языках мира,очевидно,что многие поддались её необъяснимому очарованию,которое несёт в себе каждая любимая женщина...
    Спасибо Вам pani Faina!!!
    Ahora estoy aprendiendo la idioma polsky.

  • @Seezor
    @Seezor 11 лет назад +3

    This is by far the coolest version of this song I've ever heard. Thanks for sharing

  • @beentheredonethatb4
    @beentheredonethatb4 12 лет назад +4

    Love the great old photos along with music as well. Nice job of linking them together.

  • @MrGenevis
    @MrGenevis 8 лет назад +3

    The best performance of this song I ever heard.

  • @dralger
    @dralger 14 лет назад +2

    Sehr schön. Klezmer mochte ich eigentlich auch schon immer und das Jiddische hat einfach einen schönen vertrauten Klang. Bemerkenswert finde ich, dass man als Deutscher vergleichsweise viel versteht.
    Ärgerlich ist nur, was die unterhalungssüchtigen bildungsfernen Amerikaner drauß gemacht haben: "Bei mir bist du schön."

  • @maxvonberg4803
    @maxvonberg4803 8 лет назад +14

    Thank you, thank you, thank you for uploading this. Much obliged

  • @bernhardhedenus1641
    @bernhardhedenus1641 11 лет назад +6

    Shalom, really very nice and schejn !!!
    Thank you very much for this recording, dear Mrs.Sana Atwa.
    With friendly regards
    Bernhard Hedenus

  • @mqbitsko25
    @mqbitsko25 6 лет назад +177

    A friend from Germany visited me in New York. When it was time for him to go home he said, "I'll miss this. I can't find a good bagel back home." I said, "Well, whose fault is that?"
    -Emo Phillips

    • @codeoptimizationware2803
      @codeoptimizationware2803 4 года назад +5

      @Mihail Antoniu Radu :
      He's a comedian. Look him up if you like-- Google is your friend, ya know hehehehe

    • @TellyWatcher1997
      @TellyWatcher1997 4 года назад +4

      Brilliant. You sound positively British with your quick wit and great humour. Keep the quips coming Mickey Bitsko.

    • @elianavarro3793
      @elianavarro3793 4 года назад

      Good point or pun(?)

    • @marilon
      @marilon 4 года назад +5

      Jewish humor. 🙂

    • @LouieNeira
      @LouieNeira 4 года назад +1

      Took me awhile! I miss Emo’s comedy. Thank god for RUclips!

  • @LucMoustache1
    @LucMoustache1 7 лет назад +27

    Ich liebbe viel diezer original version

  • @johndangelo7434
    @johndangelo7434 4 года назад +4

    I am not Jewish and don"t understand Yiddish but, I like this version. I remember first hearing this song, from the Andrews Sisters, in the English version.

  • @mindakahn9964
    @mindakahn9964 5 лет назад +2

    Always tears. Like bubbie singing you to sleep. One more song. Now another.
    Thank you uploading.

    • @adrianwoodward6781
      @adrianwoodward6781 4 года назад

      My mum, although not Jewish could speak Yiddish, and would often sing this. Great memories

  • @pauluap1000
    @pauluap1000 7 лет назад +3

    A VANISHED WORLD!

  • @rebeccalane1421
    @rebeccalane1421 2 года назад +4

    Amazing - I’ve always felt that my family had Jewish roots and since a child I’ve loved this song - but I thought it was a German song. I was amazed and delighted to find it’s actually a Jewish song .. I felt prickles up the back of my neck when I realised this.. I love this language …

  • @MarkLuciliusMaxim
    @MarkLuciliusMaxim Год назад +3

    великолепно! аж мурашки по коже

  • @Parrish2250181
    @Parrish2250181 15 лет назад

    Its wonderful to sit here in Johannesburg in 2009 and hear my grandmothers songs, and in Yiddish

  • @SergeiSergioVinogradov
    @SergeiSergioVinogradov 10 лет назад +33

    меня волнуют все еврейские песни и женщины,которые являются для меня самыми красивыми
    в мире.
    В своё время у меня было много подобных почтовый открыток.

    • @sebasshalom4437
      @sebasshalom4437 6 лет назад

      Sergei / Sergio Vinogradov bueno en verlo también en estos vídeos comentandos, aveces cuando busco música ladina lo veo a ud comentando los videos y hoy lo vi en este video también. Shalom para ti y toda tu familia, Saludos desde alemania.

    • @user-xk3pv7hi9i
      @user-xk3pv7hi9i 3 года назад

      Не знаете где найти слова с переводом этой песни? Очень хочется поучить и не знаю кто бы мог помочь 🤷‍♀️

    • @lidochka7518
      @lidochka7518 3 года назад

      @@user-xk3pv7hi9i Ischite v Google, est' slova

    • @romasdaugirdas2909
      @romasdaugirdas2909 2 года назад

      u menia bila zena-evreika ja toze dumal cto u nix tam inace -toze samoe-tolko mnogo zapaxa kisliatini-melanina...

  • @Greisiccaa
    @Greisiccaa 13 лет назад

    für mich ist es die beste interpretation dieses liedes

  • @emychen6609
    @emychen6609 7 лет назад +330

    As a german I understand very much pretty cool

    • @viliussmproductions
      @viliussmproductions 6 лет назад +27

      As someone who is learning German, I understand a bit. Still pretty cool!

    • @033Y03B0VRNE
      @033Y03B0VRNE 6 лет назад +56

      Too bad that no German "wanted to understand" 80 years ago!

    • @033Y03B0VRNE
      @033Y03B0VRNE 6 лет назад +26

      ..............yiddish is german made SCHEJN

    • @helgeluesebrink5421
      @helgeluesebrink5421 6 лет назад +4

      Emy Chen ich verstehe gar nichts

    • @matthiaskonrad7023
      @matthiaskonrad7023 6 лет назад +54

      It's not a slang, yiddish is a seperate language with it's own grammar

  • @geosutube
    @geosutube 6 лет назад +1

    I have loved this swinging versions since I was just a little kid in Louisiana. I must have heard it in 1948-49, or maybe before, because my parents were really into pop music, radio going all the time, especially during the war, when dad was off fighting in the Pacific.

  • @samzilman9475
    @samzilman9475 6 лет назад +9

    Thanks! I LOVE IT... OUR JEWISH HISTORY!

    • @sereno353
      @sereno353 5 лет назад

      ruclips.net/video/7QlhmW7FT_w/видео.html

  • @stefanomagaddino6868
    @stefanomagaddino6868 8 дней назад

    When someone would sing this song on the Ed Sullivan show, probably circa 1959, my brother and I would sing, " My Dear Mr. Shane , please let me explain ...". !

  • @evagreyssen9446
    @evagreyssen9446 12 лет назад +4

    What a charming version of this song! I love it!
    And...I just learned about it's Yiddish origins!
    Great!

  • @HiPhoto63
    @HiPhoto63 7 лет назад +1

    What a wonderful pack of photos! That's why I should visit Budapest once again!

    • @bobbywimsy6741
      @bobbywimsy6741 4 года назад

      Maciek Tomkiewicz See if you can take Trump with you, for no one's been a dafter rude a pest to us here. Perhaps he'll feel more comfortable in an a authoritarian and Orban environment.

  • @Spooms1961
    @Spooms1961 10 лет назад +3

    Superb! And just love so many of the images. Thank you.

  • @annetteripplinger7995
    @annetteripplinger7995 8 месяцев назад

    My grandgrandfather come from Lwiw. He flew as a young Man, Elias Lessiv.. For what reason, I feel so connected to this language… Even Hebrew.

  • @orangesai108
    @orangesai108 7 лет назад +7

    Крошка прости меня что не такой как ты,
    Но я сгорю до тла чтоб день был радостным,
    Я тут барахтался видя все в жутком цвете,
    Думал завязывать, пока вот тебя не встретил
    Я напишу тебе ночью, наберу утром
    Как ты захочешь, таким и буду
    Не жду взаимности чувств поливая водой,
    Когда ты рада, я рад быть рядом с тобой,
    Я пропадаю в улыбке твоей, в тебе
    Все зависает, время ушло за дверь
    Взглядом уже раздел, шмотками путь до кровати,
    Ты лучше всех, несмотря на характер
    Нервничал, напрягался, да и вообще
    Я счастлив когда ты засыпаешь на моем плече
    Девочка все супер будет у нас с тобой

  • @ullarose2000
    @ullarose2000 3 года назад +1

    Ich liebe diese Sprache

  • @finaneige
    @finaneige 7 лет назад +3

    Tres Belle Mélodie 💚💜💙💚💖💝

  • @dralger
    @dralger 14 лет назад

    "Bei mir bist du schön" hört sich albern an in deutschen Ohren. Die jiddische Version ist einfach die beste.

  • @sim33009
    @sim33009 4 года назад +3

    It is a song that just tugs at our heart.

  • @frankwheeler181
    @frankwheeler181 3 года назад

    Thank you so much Mr. RUclips for Tis ...I spend hours everyday visiting you because like this clip , I didn't know it's from Germany ...and it's why I'll support you in anyway I can ....I love you ...Frank

  • @user-gl5we2pb2v
    @user-gl5we2pb2v 4 года назад +5

    люблю Вас - Богом обраний Народ ! вірю у ваше Майбутнє !!!

  • @irendr.csaszi4430
    @irendr.csaszi4430 3 года назад +1

    Remek volt. Jó lett volna ebben a korban élni. ❤️🐬

  • @Waldundwiesenhexe
    @Waldundwiesenhexe 16 лет назад +4

    wow! das lied kenn ich solange ich denken kann, aber das video ist echt soooo " scheen"! weiter so!

  • @gacharose1738
    @gacharose1738 7 лет назад +2

    Thank you. Gershwin, Berlin, all my favourites.

  • @victoke
    @victoke 7 лет назад +27

    yes the original is the best....

  • @MrPARKBRAU
    @MrPARKBRAU 4 года назад +1

    Fantastic Photo show......They must have been hard to come by. thanks, great post.

  • @christakinzl3199
    @christakinzl3199 8 лет назад +3

    einfach klasse ich liebe es

  • @renatonunes2550
    @renatonunes2550 6 лет назад +1

    I have loved this great song in all its versions including the comical video by Ilhama Garasimov.

  • @LucMoustache1
    @LucMoustache1 8 лет назад +40

    Ich liebbe das liedern

  • @chochosan582
    @chochosan582 5 лет назад

    My grandparents passed away when I was very young. Thank you for preserving their world . I am. CHO CHO SAN. A COMEDY writer in the USA. Genetically I am 99.9% ashkenazic

  • @lillymarievecchierini1379
    @lillymarievecchierini1379 5 лет назад +9

    J’adore absolument 😍

  • @mariluzluna6157
    @mariluzluna6157 5 лет назад

    Que bellas eran las chicas...y la música genial...el tiempo jamás regresa...me hubiese gustado vivir en esa época.

  • @bennybarcelone
    @bennybarcelone 7 лет назад +17

    Bei mir bist du schejn

  • @witkrag4953
    @witkrag4953 Год назад +2

    A great rendition performed in the appropriate language.🇮🇱

  • @LucMoustache1
    @LucMoustache1 10 лет назад +7

    ich liebe - I love - J'adorre

  • @elisabethzajac2449
    @elisabethzajac2449 7 лет назад

    Ah ! Quelle belle époque, la jeunesse de mes parents que je me plaisais d'admirer déjà toute adolescente au travers de belles cartes postales de sentiments d'amour qu'adressait mon papa à sa future avant les fiançailles.

  • @natasharomanov7565
    @natasharomanov7565 5 лет назад +5

    Great song!!! During the Nazis' occupation of Greece, the Greek people used to sing this song, the lyrics have changed to descripe the Great Famine (1941-1944). The Greek title is Θα πάω να το πω στον Ερυθρό Σταυρό (it means I am going to say it on the Red Cross)

    • @bobbywimsy6741
      @bobbywimsy6741 3 года назад

      A fascinating part of history, thank you.

  • @irmajuarez1640
    @irmajuarez1640 5 лет назад +2

    Estaba buscando oro y me encontré diamantes,hermosísima interpretación y en yiddish,soy muy afortunada.

  • @33zola
    @33zola 11 лет назад +3

    Thanks for the good mood, with love from Russia))) Спасибо за хорошее настроение, с любовью из России!

  • @ravenflight714
    @ravenflight714 3 года назад

    #1 song of the 20th century, it doesn't matter if you understand yiddish or not, close your eyes, listen on good headphones, imagine benny goodman on clarinet, imagine teddy wilson on piano, imagine Ziggy Elman on trumpet, and Gene Krupa on drums, it would have been the concert for all time, it is wonderful as is, but, we all can dream