English Expressions which DON'T Mean What They Look Like
HTML-код
- Опубликовано: 23 июл 2024
- English Expressions which DON'T Mean What They Look Like
Check out my mates' channel "PAGODA ONE": / @pagodaone_5697
Hey guys!
Today, I'm joined by British Sam, American John and Australian Walter!
In this video, we're going to be taking a look at English expressions which don't actually mean what they look like!
Don't directly translate those expressions! :)
*Special thanks to Sam, John and Walter!
KoreanBilly Instagram: / koreanbilly
I love the idioms of;
“Add insult to injury” and “barking up the wrong tree”.
hello
“Couldn’t be better” is also often used ironically, so that it means almost the opposite.
Did anyone else read this as “couldn’t be letter” like five times in a row
Bet me to the punch, l would say it’s used 50/50 as what it sounds like and someone being ironic
For those who need a bit more clear definition of "I can't be bothered" or "I can't be arsed", they mean "I just don't want to do it".
Been looking for this 😁. Now it is clear for me
I know of CBF, I'll leave it to your imagination to what the F stands for 😂
Walter is back baby
Not the same without his friendly face 😊
Yes! 🎆
Thank goodness I'm not the only one who was gonna say this
Another use of "buy" is something like "Omg I can't believe you bought that!" meaning 'you fell for it? you believed it?'
I didn't know people use "under the weather" for feeling emotionally down. I've always used it to mean someone is sick
In the Midwest we do sometimes say “yeah I’d buy that “ as in opposition to “I don’t buy it”
Yeah, and "I can buy that". Not just "I buy that".
“That’s sick” could have another meaning yes in some sentences it is used as “oh that’s so cool” or something like that but it could be used for discomfort or disgusting in most books it used as a response of a maniac telling someone they did a horrible thing “I killed her because she knew too much” “you’re sick”
I noticed that I use a phrase like these kind of often.
"Respectively"
It doesn't literally mean "I'm respecting the subject of this sentence", but instead it tells that two things are related to eachother. I'm bad at explaining but here's an example.
"Jane and Sarah were born on the 18th and the 20th respectively." (Sorry if there's incorrect grammar)
It means that Jane was born on the 18th and Sarah was born on the 20th.
i really can't explain well, I'm sorry
No you did dude do not worry ♥
It means "with respect to the order of the referenced objects". You're giving two names, and then you're giving their birthdates, respecting the order that they were in.
The only one I've never heard was "you're the illest of them all. " Must be something older people got to experience, never heard it in person, on tv or online ,until now.
Have you ever heard of: you’re ill but I’m iller!!??
Me neither, never heard of it. I wonder if it is a derivation of sick?
"He's down to earth" always sounded like they were really aware of their surroundings and they know their own position rather than "having your head in the clouds." You don't chase a dream that you know you won't succeed in.
I say “It’s not my cup of tea”, all the time like when someone shows me some music and it’s not really my style I say it lol 😂
Quite helpful expression. Thank you teachers :)
It's good to see you four, sharing diffirent knowledge bout something kinda makes me interested.
hello
Enjoyed this one guys. 👌
In the old movie, "Sophie's Choice", Meryl Streep who plays a Polish girl, Sophie, is having a conversation with her two male friends, and comments to them, "It's a slice of pie." They had no idea what she meant so they asked her to explain herself. After her explanation, they both realised, "Ohh you mean a piece of cake!" She replies, "A piece of cake, a slice of pie, what's the difference."
"Down to earth" means that the person is honest, real, truthful, without pretending or wanting you to believe they're something they're not, fake. Down to earth is the opposite of fake.
I'd also add also very accepting of others, chill, easy to get along with, etc. Just the all-round nice person.
Nice ! For French students is quite easy to understand those expressions because in french they are similar. Except "That's sick" and "I need to hit the gym"
I don't care for the terminology of "that's. sick", maybe because it's new to my generation .
@@toddperman8265 That's wicked... that's bad... that's ill...
Walter is such a mood!!
He was vvv quiet :(
Except for "don't be a stranger" I've heard/used/read most of this phrases and understood the meaning by context (my mother tongue is Spanish) and I've applied them too, I have used "that's my cup of tea" when talking with my sister about something I liked lol but as we don't live in a English speaking country I didn't know it's not commonly used
Take a raincheck? That phrase used to confuse me 😂 ☔️
That was really interesting!
I liked Billy's interpretation of Down to Earth as referring to aliens. :D
All the dapper boys❤
“He’ll totally buy that.” Is how it could also be used.
(Non-native speaker)
I actually hear and read (both from native and non-native) "That's my cup of tea" (in the positive sense) now and then - usually as a form of "now we are getting to my area of expertise/hobbies/interests", but also not-too-rarely in the sense of "I'd strongly prefer this task out of the ones we are discussing" (for work and such) or also "that matches with my tastes" when discussing the tastes and preferences of each other (usually in dating (for instance with music ("Funk is my cup of tea")), or as a "go on, I'm all ears").
One use I like but infrequently hear is to use it to specify an exception in a set, for instance "Croissants are my cup of tea but overall pastries are not" (usually that would be given to indicate whatever is discussed is the exception when there otherwise would be a risk of the other assuming you like the set[pastries] rather than the specific[croissants]).
Am I the only one who says 9 is wrong?
As someone living in the south, number 9 is incorrect. (In my experience) We usually say this when inviting someone inside our house. It’s usually somebody you haven’t met before or only a couple of times. Or it may be the first time they were invited inside.
We say, “Don’t be a stranger.” Because we don’t want them to be nervous, stiff, and afraid. We want them to feel loose and comfortable. And if you were to be a stranger you would be the exact opposite.
I hope I worded this properly
Couldn’t be better usually applies to a situation or oneself not another person.
I say "I buy it." but its usually when someone is telling me something about someone else.
"oh Billy made ANOTHER video?!"
"yeah I buy it"
"She said she was going to the clock out early."
"I'd buy that."
It's kind of hard but its sort of like saying "yea that is something they would do."
I've seen "I can buy that" as in that sounds believable, I can imagine that being true.
We use ‘I don’t buy it’ in danish as well.
4:22 did you guys see that British guy didn't agree when Billy said "let's give an American a chance to talk about tea."?
I'd use "more my cup of tea" in a positive way.
Friend: Wanna go watch Sonic 2?
Me: Nah, Batman's more my cup of tea.
1:20 i just say “thats bullshite” XD
뉴질랜드 어학연수 수업에서 배웠던 표현들이네요.
down to earth means humble
안녕하세요? 영국 밴드 공연할 때 보면 관중들이 깃발을 들고 관람하는 경우가 많던데 이유가 뭔지? 문화를 알고싶어요🙏🏻
"That's sick"..... Walter: "that's cool" Explaining an idiom with an idiom. That's so typical of conversational English!
Y'all seem to be down to earth.
As a South African I try to use these expressions but I just don't feel them since they are not from my mother tongue
Hey fellow South African! I have heard all of these, but I wouldn’t personally use all of them. They seem like America-sourced expressions that leaked into countries like SA through movies and TV shows?
@@nocig135 Yeah you're right, We mostly use ones that are of BRITISH origin
재밌는 정보들이군
“Don’t be ugly.” Translates to “Don’t be mean.”
That’s sick comes from a whole lot of slang. Like you make me sick ( because someone did something that was awesome and you are a little bit jealous or green with envy at what they did) envy=sick=ill. That’s sick references what they did that made you jealous or envious.
The bee's knees!
I have had an experience about tell me about it
OMG it was so embarrassing me lol
tell me about it
I suddenly remembered David Mitchell's "I couldn't care less" rant. 😂
Awesome as usual but the music was distracting
To "hit" the gym, or any place is to do go there with gusto, intent, or to be serious about it. I think it may have come from the phrase, "to hit the bed (the sack, the hay)" - when one is so exhausted they've only one intent - to sleep and to sleep real fast that the head "hits" the pillow (sack).
I don't buy it... Is more like "I don't buuuy it" (sort of sarcastic). Couldn't be better....is again sarcastic. "It's a piece of cake" is - it was easy (I didn't need the notes, or revise for this)
I agree that 'couldn't be better' is usually sarcastic, but 'I don't buy it' is usually genuine in my experience.
@@hiimnick2358 "I don't buy it" means, I don't believe what you are saying. Sort of negates, what you are saying.
'Don't be a stranger' - Isn't this phrase mostly used to imply 'Don't be a stranger to something' - I mean 'Don't act as if you don't know what I am talking about'
So I'm an American from Texas and we would occasionally use the term, "Butter my butt and call me a biscuit" and it's kind of like OMG or you haven't seen someone in a while and you run into them randomly. Like, "Butter my butt and call me a biscuit, look who it is".
The opposite of, "It's not my cup of tea" could be "that's my jam" or "I'll drink to that". People don't say, "that's my cup of tea" if they like it.
I say CBF hahaha 😂
hello
' I don't buy it' means ' I don't accept it' (buy = accept), especially to accept something as being true. also as 'buy into' something
number 8 in australia a common student/university term for that was 'ceebs' ahhahahah
I would like to know if y'all teach English accents as well to you're students?
@Todd Perman. Tom, I think it would be impossible for them to do this. There are literally hundreds of different accents in the UK and Ireland. In the USA also there are many ranging from the almost standard English accents in New England to the southern drawl not to mention the Bronx accent in New York City. I live in South Africa where the accents also differ from city to city and province to province. Not sure about Australia but guess they also differ there.
Walter, I have a small doubt
Is there a language which is only spoken in Australia or a language which is originated in Australia?????
If you know please tell
I really love all of you guys 😇
Only the languages of the Aboriginal people, really, and there are hundreds of those.
I am not bothered enough to do something. I can’t be bothered.
Don’t be a stranger is also very English but perhaps more regional than most of the expressions here.
That’s sick - is more slang, many British wouldn’t say this.
Down to earth - he’s grounded, hasn’t changed despite success, no ego.
American forgot to mention how “I can’t be bothered” isn’t really a common phrase here.
what. I hear it all the time
When i watch Walter i see him moving around looking around doing random little things. Is it just me or do we all do this also ? I have definitely noticed it in a lot of Aussies
Hit the road
Most of this is used sarcastically for me
me : i need to hit da gym
* kid called dagym*
Tell me about it can be both positive and negative depending on the tone in America. So if you agree with someone you say it, or if you are challenging someone and you dont believe them, you'll also say it.
At age 57, from the U.S.; saying 'that's sick' would be very derogatory. Usually as in a form of errant, deviant behavior or perversion. I am learning it has totally changed meanings to a positive.
Many words have taken on derogatory meanings over time. Gay at one time just meant happy, some have racist beginnings, some were bad and are now good. It's interesting how language evolves.
I like Sam and John lol but Sam is cuter, his accent is amazing.
amelia bedilia vibes anyone?
Where is Chantel
hello
How about having a grammar comparison. For instance, Americans seem to always use "basically" and "honestly" when starting a sentence. Americans also use pronouns backwards, for instance "me and my wife" instead of correctly "my wife and I". Pronunciation is also different, such as "solder and lieutenant". I enjoy watching the differences and your show.
Excuuuuse me! I'm American, and I have never done that, thank you very much.
누워서 떡 먹기보다는 식은 죽 먹기가 더 적절하지 않나요
No one in the US uses “ill” anymore. Lol
People in the South say ill all the time.
설거지 하기 귀찮아 라고 말하고 싶으면
I can’t be bothered to wash up
이러면 되나요??
그럼 설거지는 좀 귀찮지 않아? 라고 물어보려면ㅋㅋ
Isn’t it bothered you washing up?
Walters back but Chantelle is gone :(
I enjoy the content, dislike the unnecessary music.
open your eyes pls
I'm Gen X, and hearing Millennials use 'sick' to mean cool or excellent always amuses me. If I say sick, I mean I'm feeling 🤮.
are these ENGLISH expressions....or AMERICAN expressions
Most of these expressions are never used in English speaking countries.
Indeed. I mean most were going out of fashion decades and decades ago.
@@MrStGeorgeIllawarra I completely disagree, I am saying almost everyone in English speaking countries never use these expressions.
I hear these every week. (I'm from southern England, Brighton area)
Pretty commonly heard in Australia
Pretty common where I am from in the states...
I hate the background music.