Danke fürs hochladen, aber falls jemand die ganzen Atlantica Lieder ohne diese Hintergrundgeräusche (Also die "Tastengeräusche" wenn ihr wisst was ich meine) hat, als her damit. Ich bin bei Ursula fast verzweifelt, egal ob bei Teil 1 oder hier bei Teil 2. xD
Gibts da irgendwo ne Liste, in der mal genau steht? Ich find immer nur welche in denen viele Synchronsprecher gar nicht aufgelistet sind. Aber das war echt cool von Disney, danke für die Synchro!
I like the fact that it actually rhymes the englisch version doesn't and i don't know about the japanese und jetzt erkenn ich Nina Hagens Stimme auch! Wäre aber so nie drauf gekommen o.0
Ja, für mich auch. Ich muss zugeben, dass ich den ersten Film von Arielle gar nicht kenne, aber in der Serie heißen sie auch noch so. Ich hab' mich erst gefragt, wieso die immer Meerschaum und Abschaum sagt. Also, wenn man 'n bisschen Text ändert, ist das noch in Ordnung, aber ganze Namen? Finde ich schwachsinnig...
Abschaum und Meerschaum heißen die beiden leider auch erst seit der deutschen Neusynchronisation. In der alten Fassung hießen sie auch noch Flotsam und Jetsam und soweit ich weiß heißen sie selbst in der Serie noch Flotsam und Jetsam. Mal ganz ehrlich: Wozu haben die überhaupt die Namen geändert? Für mich werden die beiden immer Flotsam und Jetsam heißen. *seufz*
I like the fact that the sentences ryhm :DD
And I really live Sora's voice, it's too cute
Danke fürs hochladen, aber falls jemand die ganzen Atlantica Lieder ohne diese Hintergrundgeräusche (Also die "Tastengeräusche" wenn ihr wisst was ich meine) hat, als her damit.
Ich bin bei Ursula fast verzweifelt, egal ob bei Teil 1 oder hier bei Teil 2. xD
Das ist ein super geiles Lied.^^
Das Spiel ist der Hammer.xD
einfach nur hammer und ninas stimme passt der ursula^^
@JenovaMember she said "schätzen" which means sweetheart or darling but it really sounds similar :D us crazy german people xD
Gibts da irgendwo ne Liste, in der mal genau steht? Ich find immer nur welche in denen viele Synchronsprecher gar nicht aufgelistet sind.
Aber das war echt cool von Disney, danke für die Synchro!
I like the fact that it actually rhymes
the englisch version doesn't and i don't know about the japanese
und jetzt erkenn ich Nina Hagens Stimme auch!
Wäre aber so nie drauf gekommen o.0
Carokon Das ist nicht Nina Hagen! Sondern Gisela Fritsch!
oh man immer KINNetisch bleiben ursula
@balthier1259
She isn't, they just made the text too long to fit the beat :3
eigentlich bin ich von der kh2-übersetzung etwas enttäuscht, aber dieses lied ist sehr gut gelungen. danke fürs raufladen!
Das is echt geil!^^
Das Lied von Ursula singt doch Nina Hagen, oder?
Die, die jetz auch bei Popstars is.
Ich mag die Frau einfach. ^^
Ja, für mich auch.
Ich muss zugeben, dass ich den ersten Film von Arielle gar nicht kenne, aber in der Serie heißen sie auch noch so. Ich hab' mich erst gefragt, wieso die immer Meerschaum und Abschaum sagt.
Also, wenn man 'n bisschen Text ändert, ist das noch in Ordnung, aber ganze Namen? Finde ich schwachsinnig...
Das beste Lied aus Atlantica (ok bei der konkurenz...)
Aber sagt mal wie kann man so gut aufnehmen?
Ja, Nina Hagen singt Ursula in KH2 ,spricht sie aber nicht
@Hikari55 das ist nicht Nina Hagen zumindest habe ich das nirgends gefunden
Abschaum und Meerschaum heißen die beiden leider auch erst seit der deutschen Neusynchronisation.
In der alten Fassung hießen sie auch noch Flotsam und Jetsam und soweit ich weiß heißen sie selbst in der Serie noch Flotsam und Jetsam.
Mal ganz ehrlich: Wozu haben die überhaupt die Namen geändert? Für mich werden die beiden immer Flotsam und Jetsam heißen. *seufz*
LOLOLOLOLOLMAOLMAO!!!!!
das ist ja mal voll die fette qualle :'D ich hab dieses lied gehasst ich hab das i-wie nie hinbekommen xD
ich finde ursula hat n bissel ähnlichkeit mit hella von sinnen xDDD
@yuppi13 Das ist das Geile an ihr
ja nina hagen singt ursula in kh2 spircht sie aber nicht