トモタン 님, 안녕하세요^^ 最初から 한강とはっきり聞き取れたのはすごいですね!!😲✨ 今後、水が多く味が薄い鍋料理を食べた時、 心の中でこの表現をつぶやくと思います😌 ↓↓ 素晴らしいです!!👏👏👍 そういう風に日本にいても 色んなシチュエーションの時、韓国語でつぶやいてみるだけでも 語彙力はすごく伸びますし、授業で学んだ表現が トモタン 님のものになると思います🤗 너무 너무 잘 생각하셨습니다~~^^ 앞으로 꼭 실천해보세요~~🙆♂️
찬스 님, 안녕하세요^^😊 항상 느끼는 거지만 찬스 님을 비롯해서 친구분들의 한국어 실력과 지식이 상당하네요!!😲😲 韓国通の 친구분, "(물이) 한강" 이라는 표현을 알고 계시다니....👍 "한강 라면" 은 저도 이번에 자료조사하면서 처음 들었어요. 처음에는 "한강 라면??" 요즘은 "싱거운 맛" 이 인기인가🤔??? 라고 착각했어요😅 ㅋㅋㅋ
진수쌤 안녕하세요😊 마지막 문장 【한강】을 알아들었는데 요리하면서 왜 한강이야?라고 궁금했어요. 그러나 그 말에 중요한 뜻이 있는 것 같아! 선생님께서 출제하는 경향이 알았어요🤭 한강의 해설동영상을 보고 너무 너무 웃겼어요~~🤣🤣🤣 이 노래 진짜 대~~~박이다!! 가르쳐 주셔서 정말 감사드려요😊 매일 노래해요.ㅋㅋㅋ 이번엔 류수영 씨가 나와 있었네요😊
>
10:22 라면 끊인다면 (×) → "끓"인다면(〇)
선생님, 수고하셨어요.이영상도 너무 재미있네요.「한강」을「水っぽい」라고 표현할 걸 몰랐어요.조금 옛날 영상도 웃겼는데요.ㅋㅋㅋ.역시 한국사람한테「찌개 맛」이너무 중요하죠😊?
優子 平尾 님, 예전 영상들까지 봐주셔서 너무 너무 감사드립니다🙌🙌🎵
무엇보다도 즐겁게 공부하시는 것 같아서 정말 뿌듯하네요🤗
맞아요!! 한국사람들이 가정에서 먹는 "집밥" 에서는 찌개가 진짜 중요해요😂
저는 단어가 약해서 간 좀 봐죠, 밍밍하다, 물이 한강이네 이번에 배웠어요! 한강에 대한 이야기도 재밌었어요!
이번에도 도움이 되는 동영상 감사합니다 ㅎㅎ
미사미사 님, 재밌게 시청해주셔서 정말 감사합니다🙌
다음 영상도 열심히 만들겠습니다🤗🎵
先生が例として使ってくださる動画がわかりやすいです。韓国語の勉強をするならこのコンテンツがおすすだよ、というものをぜひ先生に教えていただきたいです。先生の動画はもちろん1番ですが。🥰
치카 님, 안녕하세요^^😊🎵 とっても嬉しいコメントありがとうございます🙌
具体的にこのコンテンツが良いとおすすめするのは出来かねますが🙏、
RUclipsだと 韓国のバラエティー番組に字幕を付けて載せているコンテンツなどが
勉強になると思います。あとは Netflix などのサービスの中で韓国語字幕も確認できる
韓国ドラマを観ながら知らない単語や表現を勉強するのがお役に立つと思います👍
진수쌤 안녕하세요😊
今回の動画 김치찌개🍲 밍밍해と聞いたので”味が薄い”に関する内容かな?と思っていました
でも最後に한강이네と聞いてあの漢江?それとも他に意味があったかな?と考えました
でも解説を聞いて、なるほどと思いました。こんな表現があるのですね。
絶対(?)忘れない表現です。今後、水が多く味が薄い鍋料理を食べた時、心の中でこの表現を
つぶやくと思います😌楽しい動画 감사합니다✨✨
トモタン 님, 안녕하세요^^ 最初から
한강とはっきり聞き取れたのはすごいですね!!😲✨
今後、水が多く味が薄い鍋料理を食べた時、
心の中でこの表現をつぶやくと思います😌
↓↓
素晴らしいです!!👏👏👍 そういう風に日本にいても
色んなシチュエーションの時、韓国語でつぶやいてみるだけでも
語彙力はすごく伸びますし、授業で学んだ表現が
トモタン 님のものになると思います🤗
너무 너무 잘 생각하셨습니다~~^^ 앞으로 꼭 실천해보세요~~🙆♂️
진수 쌤 안녕하새요!
우리 현진의 영상 감사합니당...!!!❤️
‘심심하다‘도 ‘민민하다’ 같은 의미가 있지만 한쪽이 조금이라도 더 맛있는 느낌 있습니까..?
전 ‘심심하다’가 덜 맛이겠던 분위기 느꼈어요..ㅎ (심심하다 미안..)
N 님, 안녕하세요^^😊🎵 어려운 질문이네요😂👍
"심심하다" と "밍밍하다" どっちも "まずい" というニュアンスとしては
どっこいどっこいですが、個人的には "심심하다" の方が "밍밍하다" よりは
ましだと思います。なぜなら "심심하다" は "薄味だけど、何か少し加えれば
美味しくなるかも..." のような "改善の余地・可能性" が感じられる表現だからです🤗✨
@@Jinsu-sensei 우와, 그렇군요~!! 설명 감사합니다 앞으로도 쌤의 동영상 기대하고있습니다~~!!
ジンス先生の日本語の知識の深さが半端ない!
解説、毎回楽しみです!
直子 真田 님, 안녕하세요^^😊🎵
褒めてくださってありがとうございます🙌
次回も楽しく学べる動画作りますね✨
항상 건강하시고❤
Rachel 님, 감사합니다^^😊🎵
日本語でも塩味のことを「鹹味(かんみ)」と言います。今ではそれを知らない日本人も多いと思いますが、日本語の原型が韓国語に残っていることはとても興味深いことです。
Tetsu Yamaguchi 님, 안녕하세요^^ 「鹹味(かんみ)」初めて聞きました。
勉強になります😊🎵 감사합니다~~
⚫︎友人に、“某 韓国インスタントラーメン袋麺よく売ってるやつ”(製品名書かないと長っ💦)を作って出したら、「汁が多すぎる〜!」「こういうのハンガンって言うんだよ」ってその韓国通の友人に言われたことあります🤣ちなみに日本のラーメン的にはフツーの汁と麺の割合🙄
⚫︎そして、最近、「ハンガンラーメンが人気❣️」と聞いて、韓国も薄味流行になったのかな??と思ってたら、、、
ハンガン(川)を見ながらコンビニで買ったカップラーメンを食べる、ことでした〜😂
⚫︎「新宿にハンガンラーメン食べに行こうぜ」 って、すでにハンガン(川)ないんですけど、、😅
⚫︎あ、でも、韓国のコンビニにある「カップラーメン自動調理機」を日本で出来るならやってみたいっっ です。😆
• • •
아~~진수쌤 영상 때문에 이 시간에 라면이 땡겨요~~🍜
私もあの機械欲しいです😂
家庭用のラーメン機家に置くことが夢です🥺
日本にもあの機械ありますね😃
우와~공감해주셔서 너~무 고마워요❣️😊
好奇心と食欲のおかけで😅
컵라면(最初聞いた時はなんのことやら💦)が
よく聞き取れるようになりました😂
찬스 님, 안녕하세요^^😊 항상 느끼는 거지만 찬스 님을 비롯해서
친구분들의 한국어 실력과 지식이 상당하네요!!😲😲
韓国通の 친구분, "(물이) 한강" 이라는 표현을 알고 계시다니....👍
"한강 라면" 은 저도 이번에 자료조사하면서 처음 들었어요.
처음에는 "한강 라면??" 요즘은 "싱거운 맛" 이 인기인가🤔??? 라고 착각했어요😅 ㅋㅋㅋ
@@Jinsu-sensei
推し活と能力試験(どちらも私にはない)の効果?は素晴らしいと実感できる友人です。😁
안녕하세요 😊
以前によくグルメ番組観てたので "간 좀 봐봐" は定番の台詞でした😂
"밍밍하다" 覚えてます!
でもなぜ料理の話しに "물이 한강" が出てくるのか🙄
水が多い、とはうまいこと言うな~と。
そういう比喩が韓国語のおもしろいところです😊
モンキチ 님, 안녕하세요^^😁
韓国語にはユーモアが入ってる表現が多いですよね😂
他にもネィティブが使う面白い表現が結構あるので、
これからもちょこちょこ紹介しますね~✨
그럼 오늘도 화이팅하시고 즐거운 불금되세요~~🎵🎈
진수쌤
안녕하세요😊
마지막 문장 【한강】을 알아들었는데 요리하면서 왜 한강이야?라고 궁금했어요.
그러나 그 말에 중요한 뜻이 있는 것 같아! 선생님께서 출제하는
경향이 알았어요🤭
한강의 해설동영상을 보고 너무 너무 웃겼어요~~🤣🤣🤣
이 노래 진짜 대~~~박이다!!
가르쳐 주셔서 정말 감사드려요😊
매일 노래해요.ㅋㅋㅋ
이번엔 류수영 씨가 나와 있었네요😊
WAOキツネ 님, 안녕하세요^^🎵
저의 출제 패턴을 파악하시다니😲😁
라면 노래가 재밌어서 아마 절대 못 잊을거예요 ㅋㅋㅋ🤣
그리고 증거VTR에 잠깐 나온 류수영 씨도 바로 아셨네요👍👍✨
😆😆😆한강♬.*゚노래가 진짜 재미있던데요.꼭 기억에 남을 거예요😊
Noriko. S 님, 안녕하세요^^🙌🎵
라면 노래 진짜 재밌죠 ㅋㅋㅋ😁 저도 머릿속에서 떠나질 않네요🤣
진수선생님 안녕하세요.☺
계속해서 동영상을 올려주셔서
감사합니다.
질문인데 ...
"봐죠"は、"봐 줘 "とは違うニュアンスでしょうか。
教えていただけるとありがたいです。
리에 님, 안녕하세요^^😊 좋은 질문 감사합니다🎵✨.
"봐죠" と "봐 줘" は同じ表現です。
教科書的に正しい表現は "봐 줘" ですが、
会話ではよく "봐죠" と発音します。文字として書く場合は
"봐 줘" と書くのが望ましいですが、会話の雰囲気をリアルに
再現したかったので "봐죠" と書きました。
"봐 줘" と書くと僕が使っているAI音声ソフトが
そのまま、綴り通りに読んでしまうので...😅 (笑)
진수선생님 좋은 아침입니다☺
네 알겠습니다!
바로 살아 있는 한국어네요🤗
항상 감사합니다〜.
역시 진수 쌤
最後한강のオチが최고でしたー🤣
라면 の歌、楽しいですね~‼️
この表現忘れられないと思います😊
ところで質問です❗
証拠VTRの中にあった表現ですが
버섯향이 주방에 아주 막 “진동을 하게 됩니다.“
(キノコの香りがキッチンにすごく漂ってきます)
진동は辞書では[振動、震動]だし香りに使うとは初めて知りました。
진동을 하다という形で使うんですね。
疑問に思ったのは、この表現は今回のようにいい香りに使うものなのかイヤな臭いにも使うものなのでしょうか⁉️
主に食べ物に使うのか他の臭いにも使うのかお聞きしたいです~
よろしくお願いします❤
역시 사나 님!!!👍👍 実は "향이(냄새가) 진동하다" という表現を
覚えていただくため、少し長めに証拠VTRを流しました🤗✨
まず、おっしゃる通り "진동" は 漢字で書くと [振動、震動] になりますが、
現代の韓国語では漢字の意味と一致しない使い方をするケースも多いです。
今回の証拠VTRの "진동하다" も "향이 + 진동하다" or "냄새가 + 진동하다" の形で
"香り(or 匂い)が充満している、漂っている" という意味でもよく使われます。
一般的には
"향이 + 진동하다" → いい香り
"냄새가 + 진동하다" → イヤな匂い を表現しますが、
シチュエーションと前後の文脈が大事ですので、
"냄새가 진동하다" でもいい香りを表現する場合もあります。
最後にこれはあくまで個人的な感覚ですが、
"향이 진동하다" よりも "냄새가 진동하다" の形で
イヤな匂いを表現する場合によく使われる傾向あると思います😊🎵
@@Jinsu-sensei わぁ✨そうなんですね~‼️
詳しくありがとうございます❣️
これも辞書には載っていない生きた韓国語ですね~💓♥️❤️
新しい表現を学べて嬉しいです😆😍🙌
ドラマやバラエティーで観察しておきます✋️
じんす先生のチャンネルはやっぱり凄いです⤴️⤴️