Mi bisabuela que vivía en la sierra cuando vino a Lima cantaba en quechua yo siempre pensaba que eran canciones conocidas pero al preguntar a mi abuela ella decía que la bisabuela cantaba de su vida de sus hijos de su casa porque los extrañaba mucho y lloraba. Ella vivió hasta los 99 años y murió de tristeza porque uno de sus hijos murió joven :(
hola, soy española y esta película me encanta y me trasmite lo inimaginable y me encanta como suena el quechua., si yo fuese peruana estaría super orgullosa de esta peli. Informa de una realidad y a su vez enseña las costumbres y situaciones que han pasado que pasan en el país o al menos en esa parte. Buena peli ole y ole!
Desde la mas absoluta ignorancia, desde España, me encataría saber si esta preciosidad de canción es conocida en Perú, si es tradicional, si es algo que se ha transmitido de generación en generación y ha llegado a los oídos de Llosa, supongo que la señora que la canta no es una actriz sino alguien que conoce esa canción...por favor información. La película me ha llegado al alma, es maravillosa, de verdad, tremenda
Serna ésta canción es de una película peruna que se llama La Teta Asustada. Es acerca de una mujer que lleva el miedo de su madre violada. Literalmente, se coloca una papa dentro de su vagina para no ser violada y bueno... la película de trata de todo el proceso que pasa para superar sus miedos. La peli estuvo nominada al Oscar a mejor película extranjera y ganó el León de Oro en Cannes. Debes verla. El Perú, estos últimos años, está lleno de talento cinematográfico.
Hola. No es una canción en realidad, es un relato cantado. Es una tradición que se va perdiendo del quechua de relatar las cosas cantando. Este relato es inédito y fue compuesto específicamente para la película. Lo que narra la abuela de Fausta es algo de lo que ocurrió durante los años de violencia política en el Perú. Fue muy duro ya que mucha población andina y amazónica fue víctima de atrocidades como las que cuenta este relato cantado y otras igual o peores, y lo más insano es que fueron a manos del Ejército peruano, no solo de los grupos terroristas. ¿Por que pasó eso? Bueno, somos un país donde la discriminación ha sido parte de nuestra historia, y cuando los militares iban a la sierra a luchar contra Sendero Luminoso, lo que hacían era llegar a pequeños poblados y arrasar con toda la población ya que a todos los veían como "terrucos" (terroristas) solo por ser quechuahablantes.
Mmm creo q Llosa no sabe quechua, el escritor peruano autóctono por excelencia y q me hace recordar está película a sus obras es José María Arguedas esa melancolía andina solo me recuerdan a sus obras, además de que la película muy posiblemente está inspirada en una de esas obras también.
Esta cancion es triste refleja una realidad que vivieron muchas mujeres de la sierra en la epoca del terrorismo. Es una pena que la gente no sepa reconocer la grandeza de esta pelicula, dicen que no tiene efectos, la historia es rara, por que se mete una papa? pero no ven mas alla de lo evidente. Es q acaso solo un extranjero puede darse cuenta de la grandeza de esta filmacion?
alguien sabe donde se puede encontrar el resto de las conversaciones en quechua pero traducidas? vi la pelicula pero ninguna de las conversaciones en quechua estaba traducida, esta parte es re importante para enteder lo que viene
Munasqa @Mark3281, no sé por qué mi comentario en quechua no apareció. Pero te digo que yo que hablo quechua me parece que está bien traducido. De hecho, la traducción no es literal (como ninguna traducción puede ser) pero lo que está escrito está bien traducido. Y transmite el sentimiento y el contenido de las palabras. Un abrazo, sumaqlla, wayqichallay.
Mi bisabuela que vivía en la sierra cuando vino a Lima cantaba en quechua yo siempre pensaba que eran canciones conocidas pero al preguntar a mi abuela ella decía que la bisabuela cantaba de su vida de sus hijos de su casa porque los extrañaba mucho y lloraba. Ella vivió hasta los 99 años y murió de tristeza porque uno de sus hijos murió joven :(
hola, soy española y esta película me encanta y me trasmite lo inimaginable y me encanta como suena el quechua., si yo fuese peruana estaría super orgullosa de esta peli. Informa de una realidad y a su vez enseña las costumbres y situaciones que han pasado que pasan en el país o al menos en esa parte. Buena peli ole y ole!
pues si lastima que hay tanta gente aca que no aprecia esa lengua ancestral.
😢
Aun lloro al escucharla, me llena el Alma , es inevitable
Dios... no puedo dejar de llorar cada vez que escucho esto.
Muy linda cancion la voz de la mujer anciana como de una criatura
Tan triste la historia y tan bella su voz
Desde la mas absoluta ignorancia, desde España, me encataría saber si esta preciosidad de canción es conocida en Perú, si es tradicional, si es algo que se ha transmitido de generación en generación y ha llegado a los oídos de Llosa, supongo que la señora que la canta no es una actriz sino alguien que conoce esa canción...por favor información. La película me ha llegado al alma, es maravillosa, de verdad, tremenda
Serna ésta canción es de una película peruna que se llama La Teta Asustada. Es acerca de una mujer que lleva el miedo de su madre violada. Literalmente, se coloca una papa dentro de su vagina para no ser violada y bueno... la película de trata de todo el proceso que pasa para superar sus miedos. La peli estuvo nominada al Oscar a mejor película extranjera y ganó el León de Oro en Cannes. Debes verla. El Perú, estos últimos años, está lleno de talento cinematográfico.
Hola. No es una canción en realidad, es un relato cantado. Es una tradición que se va perdiendo del quechua de relatar las cosas cantando. Este relato es inédito y fue compuesto específicamente para la película. Lo que narra la abuela de Fausta es algo de lo que ocurrió durante los años de violencia política en el Perú. Fue muy duro ya que mucha población andina y amazónica fue víctima de atrocidades como las que cuenta este relato cantado y otras igual o peores, y lo más insano es que fueron a manos del Ejército peruano, no solo de los grupos terroristas. ¿Por que pasó eso? Bueno, somos un país donde la discriminación ha sido parte de nuestra historia, y cuando los militares iban a la sierra a luchar contra Sendero Luminoso, lo que hacían era llegar a pequeños poblados y arrasar con toda la población ya que a todos los veían como "terrucos" (terroristas) solo por ser quechuahablantes.
@@brendavictoria5901 nel
Mmm creo q Llosa no sabe quechua, el escritor peruano autóctono por excelencia y q me hace recordar está película a sus obras es José María Arguedas esa melancolía andina solo me recuerdan a sus obras, además de que la película muy posiblemente está inspirada en una de esas obras también.
Linda cena, e música !
Esta cancion es triste refleja una realidad que vivieron muchas mujeres de la sierra en la epoca del terrorismo. Es una pena que la gente no sepa reconocer la grandeza de esta pelicula, dicen que no tiene efectos, la historia es rara, por que se mete una papa? pero no ven mas alla de lo evidente. Es q acaso solo un extranjero puede darse cuenta de la grandeza de esta filmacion?
es genial que bueno que está traducida.
alguien sabe donde se puede encontrar el resto de las conversaciones en quechua pero traducidas? vi la pelicula pero ninguna de las conversaciones en quechua estaba traducida, esta parte es re importante para enteder lo que viene
Ta chebere la musica 😭
😢😢😭😭😭
Munasqa @Mark3281, no sé por qué mi comentario en quechua no apareció. Pero te digo que yo que hablo quechua me parece que está bien traducido. De hecho, la traducción no es literal (como ninguna traducción puede ser) pero lo que está escrito está bien traducido. Y transmite el sentimiento y el contenido de las palabras. Un abrazo, sumaqlla, wayqichallay.
Lindo tema de la mayorcita... 60 año o más....
Como me gusta esa pelicula....
Hola alguien por si acaso puede escribir las letras para aprender esa canción? No las encuentro. Mil gracias ♥️
NU brought me here
@mark32181 Podrías decirnos que dice??
Alguien sabe como se llama esta canción, acabo de encontrarla en un remix en soundcloud, pero no se si tiene créditos. : /
la sirena negra - nu
Nu - La sirena negra
que triste ahahd
iskarpikichankiiii manaywantusumaaaa iskarwantukanky wikikururkunkayky!!
esta recontra mal traducida....pena
Por que lo dice?
dios mio que triste canción, terrible por lo que debieron haber pasado , no puedo evitar derramar lagrimas