Visiting la Garrotxa | Easy Catalan 74

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 июн 2023
  • BECOME A MEMBER OF EASY CATALAN: easycatalan.org/membership
    PODCAST: www.easycatalan.fm and / easycatalanpodcast
    SUBSCRIBE TO EASY CATALAN: ruclips.net/channel/easyc...
    TELEGRAM: t.me/easycatalan
    FACEBOOK: / ​
    INSTAGRAM: / easycatalanvideos
    TWITTER: / easycatalan​
    BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM​
    ---
    ALL EASY CATALAN STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyCatalanPlaylist
    ALL SUPER EASY CATALAN VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyCatalanPlaylist
    ---
    Avui visitem una de les comarques més boniques de Catalunya: La Garrotxa! És un lloc que els volcans i boscos com la Fageda d’en Jordà el fan diferent i màgic. No us podeu perdre una comarca amb tants contrastos com la Garrotxa, des de la vila medieval de Besalú als edificis modernistes d’Olot, passant per uns boscos i valls precioses. No us ho podeu perdre!
    ---
    Nota: Si els entrevistats fan errors, els corregim en els subtítols entre parèntesis. Si els entrevistats diuen paraules en una altra llengua, apareixeran entre claudàtors o en cursiva.
    Note: If the interviewees make mistakes, they will be corrected in the subtitles between brackets. If the interviewees say words in another language, they will appear between square brackets.
    ---
    Location: Olot
    Host/interviewer: Sonia and Sílvia
    Camera and editing: Joan
    Subtitles: Aleida, Andreu and Sam
    #learncatalan #easycatalan #easylanguages
    ---
    Aquest vídeo s’ha fet amb el suport del Departament de Treball de la Generalitat de Catalunya.

Комментарии • 46

  • @EasyCatalan
    @EasyCatalan  Год назад +5

    Si ens voleu donar suport i gaudir de tots els avantatges ho podeu fer a: easycatalan.org/membership

  • @gettindizzy4782
    @gettindizzy4782 Год назад +7

    quina llengua més bonica que és el català, m’agrada moltíssim. salutacions des d’uruguai!!🇺🇾

  • @antoniboixadosbisbal137
    @antoniboixadosbisbal137 Год назад +11

    Quin orgull d'haver participat en aquest video! Sou genials!

    • @EasyCatalan
      @EasyCatalan  Год назад +1

      Gràcies a tu! Molt bones respostes! 🤩👍

  • @carlapaz8722
    @carlapaz8722 Год назад +5

    Sembla que la Garrotxa es un lloc amb tanta bellesa natural, que hauria de romandre secret!

    • @EasyCatalan
      @EasyCatalan  Год назад +1

      El mateix ens va dir la Sònia! 😉

  • @incandenzacatala
    @incandenzacatala Год назад +7

    Heu de venir al Priorat! Que quasi mai esteu pel sud :)

    • @EasyCatalan
      @EasyCatalan  Год назад +3

      Tens tota la raó! Prenem nota 👍

  • @Carlos-rf2kj
    @Carlos-rf2kj 9 месяцев назад +1

    Habrá que ir, tiene muy buena pinta y viendo essy catalán entiendo casi todo. Aprendería más catalán tambe

  • @wanderleyalves7136
    @wanderleyalves7136 Год назад +8

    Opa, quiero conocer la Garrotxa.❤ 🥰👏🏿👏🫸🫷

  • @xavierbernadi6672
    @xavierbernadi6672 Год назад +3

    Visita obligada La Garrotxa!

  • @aritzgoazen7585
    @aritzgoazen7585 Год назад +2

    M ha fet molta il·lusió veure ,algunes imatges del meu poble ,la Garrotxa te molt encant

  • @custodecimiteriale
    @custodecimiteriale Год назад +3

    A g'è tant bei sid de veder in Catalogna, però quand pinsom a la Catalogna e a la Spagna in jeneral, pinsom domè al mar e ai paex de la costa. Puran la Catalogna e la Spagna a hienn belle depertut! Viva la Garrotxa!

    • @ControlledCha0s
      @ControlledCha0s Год назад

      Quina llengua és aquesta? És molt bonica! 😎

    • @custodecimiteriale
      @custodecimiteriale Год назад +4

      @@ControlledCha0s m'alegro que t'agradi i t'intrigui. Es la llengua emiliana, parlada en el Nord d'Itàlia. Més concretament, és una varietat del emilià originària de la província de Piacenza. Vaig escriure el post amb una ortografia polinòmica pensada per a la llengua llombarda (anomenada Scriver Lombard), però que també pot ser utilitzada per a escriure en emilià i piemontès. Per cert, em vaig adonar que aquestes tres llengües germanes (no reconegudes oficialment per l'estat italià) tenen moltes paraules en comú amb el català i que els seus parlants, davant una pagina en castellà i un'altra en català, entenen millor la que està en català. Si vols escoltar com sona aquesta varietat del emilià de Piacenza, particular perquè té elements típics del llombard i del piemontès, prova amb aquesta cançó ruclips.net/video/R2alVU-Vj5s/видео.html o amb el canal de RUclips ParlummPiasintein. I gràcies per comentar. | Som content qe la te piax e qe la t'ha incuriosiit. L'è la lengua emiliana, parlada ind el Nord d'Italia. Precisament, l'è una varietàa del emilian originaria de la provincia de Piacenxa. Ho scriit el post con una ortografia polenomega pensada per la lengua lombarda (qe la se ciama Scriver Lombard), però qe la se pœ drovar per scriver in emilian e in piemontex. Tra l'oter, me som dait qe qil tre lengui qè (qe el Stat italian riconossa miga oficialment) i g'hann bota paroll in comun con el catalan e qe qi qe ia parla, de denanz a una pajina in spagnœl e vuna in catalan, i capissen mei qola in catalan.

    • @antoniboixadosbisbal137
      @antoniboixadosbisbal137 Год назад +3

      @@custodecimiteriale és el primer cop que llegeixo res en aquesta varietat de l'emilià i m'ha refermat en la meva idea que les llengües del nord d'Itàlia, ens són molt assequibles, als catalans. Moltes gràcies!

    • @custodecimiteriale
      @custodecimiteriale Год назад +2

      @@antoniboixadosbisbal137 a més de que totes les llengües romàniques són germanes, cal recordar que en l'Edat mitjana el nord d'Itàlia estava culturalment en contacte amb Occitània i la llengua literària occitana (provençal) era ben coneguda abans que es generalitzés l'ús del toscà en el segle XV. Sens dubte, la influència de l'occità/provençal va servir de pont entre el nord d'Itàlia i Catalunya.Aademás de que todas las lenguas románicas son hermanas, hay que recordar que en la Edad Media el norte de Italia estaba culturalmente en contacto con Occitania y la lengua literaria occitana (provenzal) era bien conocida antes de que se generalizara el uso del toscano en el siglo XV. Sin duda, la influencia del occitano/provenzal sirvió de puente entre el norte de Italia y Cataluña.

    • @ControlledCha0s
      @ControlledCha0s Год назад

      @@custodecimiteriale Moltes gràcies a tu per la informació! Molt interessant! De fet, vaig pensar primerament a Itália, hi havia algunes paraules que me recordaven tant l'italià, però n'hi havia també que me feien pensar més aviat al nord-oest d'Itália. Ara veig que potser no anava errat al sospitar una possible relació amb el grup gal·loromànic, pel que dius sobre aquesta més gran intel·ligibilitat entre el català i l'emilià, que entre el darrer i el castellà.
      He de dir que, malauradament, de les llengües d'Itàlia no en conec bé cap altra que l'italià mateix, tret d'un xiquet de sard, napolità, sicilià i friülà, però és un _xiquet_ de debò.
      T'agraeixo molt la cançó i el canal d'emilià. Quina delícia! Hi ha tantes traces de català, occità i italià, però no trigues gaire a apreciar-ne la sonoritat particular i única. Visquin molts més anys, l'emilià i el català!

  • @KainaluFerreira-yf8uw
    @KainaluFerreira-yf8uw Год назад +4

    però un moment. hi han volcans a la garrotxa? hahah cada persona parlava de la mateixa cosa

  • @cristianpinto5306
    @cristianpinto5306 Год назад +5

    "hi han" és incorrecte, oi? Això també s'hauria de corregir.

    • @andreu2365
      @andreu2365 Год назад

      En un registre formal sí, però aquí no és necessari corregir-ho.

    • @LilithOfTheNephilims
      @LilithOfTheNephilims Год назад

      Sí, i el "valer la pena" també està malament. En Català es diu "pagar la pena".

    • @andreu2365
      @andreu2365 Год назад +2

      @@LilithOfTheNephilims "valer la pena" també es diu en català i està recollit tant pel diccionari de l'IEC i el de l'AVL com pel DCVB i el Diccionari de l'Enciclopèdia, entre d'altres.

    • @LilithOfTheNephilims
      @LilithOfTheNephilims Год назад +3

      @@andreu2365 ah, mon pare sempre deia que "valer la pena" era incorrecte. Gràcies per l'aclariment!

  • @eddieshamayim1742
    @eddieshamayim1742 Год назад +1

    Per que el "jo" català sona com el "yo" castellà? Ho he vist en el seriat Merlí i ara en aquest video i encara no comprenc.

    • @andreu2365
      @andreu2365 Год назад +3

      Pot sonar de les dues maneres i varia segons el dialecte. En part del nord-occidental, part del central, en valencià i eivissenc sol sonar més com a "i" i a la resta de parlars com a "j".

    • @EasyCatalan
      @EasyCatalan  Год назад

      👍👍

  • @ricomcsuave6348
    @ricomcsuave6348 Год назад +1

    "FM" =O ?

    • @EasyCatalan
      @EasyCatalan  Год назад +1

      Festes Majors 🤣🤣🤣 És la primera vegada que ho sentim 😉

    • @ricomcsuave6348
      @ricomcsuave6348 Год назад

      @@EasyCatalan aaaah, ja =O Gràcies!! =D

  • @Lluis_Cat
    @Lluis_Cat Год назад +2

    El "lo" neutre és incorrecte, ho dic perquè no ho heu corregit. El que és correcte és el "lo" masculí. Correcte: "lo pare". Incorrecte: "lo que diu".

    • @andreu2365
      @andreu2365 Год назад +1

      Cal evitar-lo en registres formals, però és propi del català col·loquial. Així ho recull la normativa. Per tant, no cal corregir-ho en aquest cas.

    • @Lluis_Cat
      @Lluis_Cat Год назад +1

      @@andreu2365 (Havia escrit un missatge abans que aquest però potser per l'enllaç no s'arriba a veure) Bé, crec que la nova gramàtica de l'iec té un problema i és veritat que esmenta el que dius, però no es mulla i no t'explica ben bé si el consideren totalment vàlid o en quins contextos més específics s'hauria de fer servir etc. De tota manera, un aprenent de català no hauria d'aprendre a parlar amb un "lo" neutre. Em semblaria sense cap ni peus per exemple que en castellà als llibres ensenyessin "la dije" i sembla que és el que estigui passant amb el català.

    • @andreu2365
      @andreu2365 Год назад

      @@Lluis_Cat la gramàtica fa una diferència entre els registres formals i l'oral col·loquial. En aquests vídeos, es mostra el català col·loquial, i si volem fer uns subtítols més o menys llegibles, més val que ens atenguem al que preveu la normativa per a aquest tipus de registre.

    • @EasyCatalan
      @EasyCatalan  Год назад

      Gràcies Andreu! 🤩

    • @alfonsmartinez9663
      @alfonsmartinez9663 11 месяцев назад +2

      No fotem, que aqui "lo" ho hem dit de sempre. És com quan diem "havem" en comptes d'"hem" o "romput" en comptes de "trencar". No tot és Barcelona.