This tenor voice is soft and powerful at the same time, he knows very well how to sing for every performance! is one of the greatest tenor I've ever listened!
@@xuanbrian8766 He was definitively a tenor. (He was the most important singer of the Evangelists in Bachs Passions and the Weihnachtsoratorium in the former German Democratic Republic) But he had a very good deep register, because during his time at Dresdner Kreuzchor he was a boy altus soloist.
Ich liebe dich, so wie du mich, Am Abend und am Morgen, Noch war kein Tag, wo du und ich Nicht teilten unsre Sorgen. Auch waren sie für dich und mich Geteilt leicht zu ertragen; Du tröstetest im Kummer mich, Ich weint in deine Klagen. Drum Gottes Segen über dir, Du, meines Lebens Freude. Gott schütze dich, erhalt dich mir, Schütz und erhalt uns beide. Je t'aime comme tu m'aimes, Soir et matin. Jamais encore il n'y eut de jour où toi et moi Nous n'avons partagé nos tourments. Ainsi ne pesaient-ils plus Ni à l'un, ni à l'autre; Tu me consolais de mes chagrins, Je pleurais de te voir en peine. Que Dieu te bénisse, Toi qui es la joie de ma vie. Que Dieu te protège et veille sur toi, Qu'il nous protège et veille sur nous deux.
Danke Peter, danke für diese tolle Interpretation, danke für Dein großartiges Lebenswerk!! Ich könnte immer nur wieder auf die Knie sinken, wie sensibel Du die Lieder erfühlt hast und uns für alle Zeiten daran Anteil nehmen ließest! Danke!
Meine Tante und ich werden dieses wunderschöne Lied morgen auf der Diamantene Hochzeit meiner Eltern singen. Ich hoffe, morgen nicht weinen zu müssen ❤❤❤
Ich liebe dich, so wie du mich, 이히 리~베 디히, 조 비~ 두 미히 Am Abend und am Morgen, 암 아~벤트 운트 암 모~르겐, Noch war kein Tag, wo du und ich 노크 바르 카인 탁, 보 두~ 운트 이히 Nicht teilten unsre Sorgen. 니히트 타~일텐 운~스레~ 조~르겐. Auch waren sie fur dich und mich 아우크 바렌 지~ 퓌르 디히~ 운트 미히 Geteilt leicht zu ertragen 게~타일트 라이크트 추 에르트라~겐 Du trostetest im Kummer mich, 두 트뢰스테~테스트 임 쿰머르 미히 Ich weint in deine Klagen. 이히 바이트 인 다이네 클라겐. In deine Klagen. 인 다이~네~ 클라~겐~. Drum Gottes Segen uber dir, 드룸 고~테스 지겐 위~버 디르, Du, meines Lebens Freude. 두, 마~이네스 리벤스 프로~이데 Gott schutze dich, erhalt dich mir, 곹 쉬체 디히, 에르할트 디히 미르, Schutz und erhalt uns beide. 쉬츠 운트 에르하~알트 운스 바이데. Gott schutze dich, erhalt dich mir, 곹 쉬체 디히, 에르할트 디히 미르, Schutz und erhalt uns beide. 쉬츠 운트 에르하~알트 운스 바이데. Erhalt, erhalt uns beide. 에르할트, 에르할트 운스 바이데. Erhalt uns beide. 에르할트 운~스 바~아~이데.
@@SidLaw500 What a blessing to have both their voices to listen to. I saw Schreier's farewell concert - a Christmas one - live years ago. He was conducting and singing, I think an oratorio. What a musician.
after all this time and music over the years, the #1 thing I appreciate more than anything is Authentic, Ethnic, Music. music is just suited to represent and present a culture, its language, its feelings, its values, its culture it just works and anyone can appreciate it very well worthy performance
Ich liebe dich, so wie du mich, 이히 리베 디히, 소 뷔 두 미히 나는 당신을 사랑합니다. 당신이 나를 사랑하듯 Am Abend und am Morgen, 암 아벤트 운트 암 모어겐 저녁에도 아침에도(당신을 사랑합니다.) Noch war kein Tag, wo du und ich 노흐 바 카인 탁, 보 두 운트 이히 이제까지 단 하루도 당신과 내가 Nicht teilten unsere Sorgen. 니히트 타일텐 운저레 조르겐 우리의 짐을 나누지 않은 적이 없었죠. Auch waren sie für dich und mich 아우흐 바렌 지 퓨어 디히 운트 미히 또한 당신이 당신과 내가 함께 Geteilt leicht zu ertragen; 게타일트 라이히트 쭈 에어트라겐 나누었기에 (힘든 일도) 가볍게 견뎌낼 수 있었죠. Du tröstetest im Kummer mich, 두 트뢰스테테스트 임 쿰머 미히 당신은 근심에 빠진 나를 위로했고 Ich weint‘ in deine Klagen. (in deine Klagen) 이히 바인트 인 다이네 클라겐 나는 당신의 슬픔에 눈물을 흘렸습니다. Drum Gottes Segen über dir, 드룸 고테스 제겐 위버 디어 그러니 주님의 은총(축복)이 그대와 함께하길 Du, meines Lebens Freude. 두 마이네스 레벤스 프로이데 그대, 내 삶의 기쁨이여 Gott schütze dich, erhalt dich mir, 고트 쉬쩨 디히 에어할트 디히 미어 신께서 나를 위해서라도 당신을 지켜주실 거예요. Schütz und erhalt uns beide. 슈쯔 운트 에어할트 운스 바이데 우리 둘을 지켜주실 거예요. Gott schütze dich, erhalt dich mir, 고트 쉬쩨 디히 에어할트 디히 미어 신께서 나를 위해서라도 당신을 지켜주실 거예요. Schütz und erhalt uns beide. (erhalt uns beide x 2) 슈쯔 운트 에어할트 운스 바이데 우리 둘을 지켜주실 거예요. Ich danke Ihnen Peter Schreier. Mögen Sie in Frieden ruhen. herzliche Grüße aus Korea.
He sung beautifully but... why does it seem like he's struggling? It looks like he's all stiff. I mean, why is he not moving so freely? Great performance anyways :)
아름다워요..
요즘 마음이 아픈데 위로가 됩니다.
고맙습니다
This tenor voice is soft and powerful at the same time, he knows very well how to sing for every performance! is one of the greatest tenor I've ever listened!
Partituras Interactivas actually he is a baritone,
xuan brian no he is a Tenor
xuan brian Peter’s definitely a Lyric Tenor.
@@xuanbrian8766 He was definitively a tenor. (He was the most important singer of the Evangelists in Bachs Passions and the Weihnachtsoratorium in the former German Democratic Republic) But he had a very good deep register, because during his time at Dresdner Kreuzchor he was a boy altus soloist.
Ich liebe dich, so wie du mich,
Am Abend und am Morgen,
Noch war kein Tag, wo du und ich
Nicht teilten unsre Sorgen.
Auch waren sie für dich und mich
Geteilt leicht zu ertragen;
Du tröstetest im Kummer mich,
Ich weint in deine Klagen.
Drum Gottes Segen über dir,
Du, meines Lebens Freude.
Gott schütze dich, erhalt dich mir,
Schütz und erhalt uns beide.
Je t'aime comme tu m'aimes,
Soir et matin.
Jamais encore il n'y eut de jour où toi et moi
Nous n'avons partagé nos tourments.
Ainsi ne pesaient-ils plus
Ni à l'un, ni à l'autre;
Tu me consolais de mes chagrins,
Je pleurais de te voir en peine.
Que Dieu te bénisse,
Toi qui es la joie de ma vie.
Que Dieu te protège et veille sur toi,
Qu'il nous protège et veille sur nous deux.
Danke Peter, danke für diese tolle Interpretation, danke für Dein großartiges Lebenswerk!! Ich könnte immer nur wieder auf die Knie sinken, wie sensibel Du die Lieder erfühlt hast und uns für alle Zeiten daran Anteil nehmen ließest! Danke!
spricht mir aus dem Herzen, könnte ich nicht anders ausdrücken... dankeschön
Peter Schreier had such a beautiful voice
Always fascinating Peter Schreier. Thank you for sharing this adorable performance. Congratulations.
How are you doing if I may ask Rosa? I’m Thomas, nice to meet you here😊
I love this song and love his singing!
Meine Tante und ich werden dieses wunderschöne Lied morgen auf der Diamantene Hochzeit meiner Eltern singen. Ich hoffe, morgen nicht weinen zu müssen ❤❤❤
Magnifique interprétation! Grande classe!
Wundervoll gesungen, große Gesangskultur mit perfekter Brillianz.
Wonderful ❤
Ich liebe dich, so wie du mich,
이히 리~베 디히, 조 비~ 두 미히
Am Abend und am Morgen,
암 아~벤트 운트 암 모~르겐,
Noch war kein Tag, wo du und ich
노크 바르 카인 탁, 보 두~ 운트 이히
Nicht teilten unsre Sorgen.
니히트 타~일텐 운~스레~ 조~르겐.
Auch waren sie fur dich und mich
아우크 바렌 지~ 퓌르 디히~ 운트 미히
Geteilt leicht zu ertragen
게~타일트 라이크트 추 에르트라~겐
Du trostetest im Kummer mich,
두 트뢰스테~테스트 임 쿰머르 미히
Ich weint in deine Klagen.
이히 바이트 인 다이네 클라겐.
In deine Klagen.
인 다이~네~ 클라~겐~.
Drum Gottes Segen uber dir,
드룸 고~테스 지겐 위~버 디르,
Du, meines Lebens Freude.
두, 마~이네스 리벤스 프로~이데
Gott schutze dich, erhalt dich mir,
곹 쉬체 디히, 에르할트 디히 미르,
Schutz und erhalt uns beide.
쉬츠 운트 에르하~알트 운스 바이데.
Gott schutze dich, erhalt dich mir,
곹 쉬체 디히, 에르할트 디히 미르,
Schutz und erhalt uns beide.
쉬츠 운트 에르하~알트 운스 바이데.
Erhalt, erhalt uns beide.
에르할트, 에르할트 운스 바이데.
Erhalt uns beide.
에르할트 운~스 바~아~이데.
고맙습니다.
감사해요
ㄱㅅㄱㅅ
감사합니다
발음이 이곳저곳 많이 틀렸습니다.
So charming and beautiful!
Immer wieder so wunderschön, herzlichen Dank ❤
Dieses Lied von Beethooven wurde auf unserer Goldenen Hochzeit in der Martfeldet Kirchr als Vorttagsstück miz Geige und Orgel gespielt
Cool :)
@@canadulce3697 l
Vi invidio un po'
Fabulous!
Sehr schöne und gekonnte Interpretation. Bravo Peter
Ein schönes Lied...
Bellissimo!
It doesn't get any better than that.
Wunderlich.
@@tesfuweldemikael2902 Love Wunderlich as well!
@@SidLaw500 What a blessing to have both their voices to listen to. I saw Schreier's farewell concert - a Christmas one - live years ago. He was conducting and singing, I think an oratorio. What a musician.
Wonderful
Wundervoll ❤️
Das Lied wurde auf unserer Silberhochzeit gesungen 1993,die goldene durften wir leider nicht mehr erleben❤
美妙的歌声让纸上的音符活了,让人心驰神往!
oggi una voce così precisa e in interprete così rifinito mancano proprio
音楽の歌のテストが明日あります。
お手本にさせて頂きます!!
❤❤
❤
after all this time and music over the years,
the #1 thing I appreciate more than anything is
Authentic, Ethnic, Music.
music is just suited to represent and present a culture, its language, its feelings, its values, its culture
it just works and anyone can appreciate it very well
worthy performance
Give your poor enter key some rest. This isn't a poetry slam.
Ich liebe dich, so wie du mich,
이히 리베 디히, 소 뷔 두 미히
나는 당신을 사랑합니다. 당신이 나를 사랑하듯
Am Abend und am Morgen,
암 아벤트 운트 암 모어겐
저녁에도 아침에도(당신을 사랑합니다.)
Noch war kein Tag, wo du und ich
노흐 바 카인 탁, 보 두 운트 이히
이제까지 단 하루도 당신과 내가
Nicht teilten unsere Sorgen.
니히트 타일텐 운저레 조르겐
우리의 짐을 나누지 않은 적이 없었죠.
Auch waren sie für dich und mich
아우흐 바렌 지 퓨어 디히 운트 미히
또한 당신이 당신과 내가 함께
Geteilt leicht zu ertragen;
게타일트 라이히트 쭈 에어트라겐
나누었기에 (힘든 일도) 가볍게 견뎌낼 수 있었죠.
Du tröstetest im Kummer mich,
두 트뢰스테테스트 임 쿰머 미히
당신은 근심에 빠진 나를 위로했고
Ich weint‘ in deine Klagen. (in deine Klagen)
이히 바인트 인 다이네 클라겐
나는 당신의 슬픔에 눈물을 흘렸습니다.
Drum Gottes Segen über dir,
드룸 고테스 제겐 위버 디어
그러니 주님의 은총(축복)이 그대와 함께하길
Du, meines Lebens Freude.
두 마이네스 레벤스 프로이데
그대, 내 삶의 기쁨이여
Gott schütze dich, erhalt dich mir,
고트 쉬쩨 디히 에어할트 디히 미어
신께서 나를 위해서라도 당신을 지켜주실 거예요.
Schütz und erhalt uns beide.
슈쯔 운트 에어할트 운스 바이데
우리 둘을 지켜주실 거예요.
Gott schütze dich, erhalt dich mir,
고트 쉬쩨 디히 에어할트 디히 미어
신께서 나를 위해서라도 당신을 지켜주실 거예요.
Schütz und erhalt uns beide. (erhalt uns beide x 2)
슈쯔 운트 에어할트 운스 바이데
우리 둘을 지켜주실 거예요.
Ich danke Ihnen Peter Schreier. Mögen Sie in Frieden ruhen. herzliche Grüße aus Korea.
Peter Schreier 懐かしく聞かせてもらいました。有難う。日本より from japan
文字誠ノ介 me too
R.I.P Dr.schreier
❤️💕💕
💖💖💖💖💖
피터 슈라이어님 노래 좋네요
Não sabia que o Vanderlei Luxemburgo cantava tão bem
RIP
보이지 않는 사랑의 원곡
He sung beautifully but... why does it seem like he's struggling? It looks like he's all stiff. I mean, why is he not moving so freely?
Great performance anyways :)
❤❤❤
RIP