【 YOASOBI - Idol (「アイドル」English Ver. ) 】どう考えても日本語に聞こえるwww「推しの子(OP)」
HTML-код
- Опубликовано: 5 июн 2023
- • YOASOBI / Idol (「アイドル」...
⬆︎YOASOBI / Idol (「アイドル」English Ver. )
<ヤナのチャンネル>
やなっちチャンネル:@yanacchi
やないも:@yanaimo
<登録お願いします>
Twitter: / mrfuji_0t0
Instagram: / mr.fuji0t0
TikTok:vt.tiktok.com/ZSe7Acy15/
<サポートお願いします>
Patreon:
patreon.com/mrfuji0t0?...
・EDに名前を載せます
※登録後、EDに記載したいお名前をPatreonのメッセージで送付お願いします。
・非公開動画が視聴できます
#YOASOBI #Idol #海外の反応 Видеоклипы
今回も最高に楽しかったです!!
翻訳すごく良くできてて感動しました🤍
コメント欄読んだら嬉しいコメントばかりで泣けるー🥹本当にありがとうございます!自作の曲も是非一度聴いてみてください!🙏
やなっさんが歌がアニメソングとして起用されたらバズる……と思っておりまする👍
その日が来ることを願ってます👍💪
やなさんまじ大好き。かわいい。歌うまい。全部好き。
ヤナちゃんウインクして
😊
ヤナさんは ドイツ語 英語 日本語なので 正に
ネイティブ トリリンガルw
フジさんの言う「この曲は最後のILoveYouを言うための助走」ってめっちゃしっくりきた😢
つまり、idle(アイドル)?
@@toratoh さん
バスなど車の「アイドリング」みたいなイメージ、ですよね?
おぉ!なるほど!……と思ったのですが、
調べてみたら少なくとも辞書的には「助走」というニュアンスは
あまり無いみたいです😢💦
(水をさすようで申し訳ないです💦)
本当に泣いた!
「これは絶対嘘じゃない」こんなセリフさえも平然と嘘で言える事で自分の本音さえも分からない、信じてもらえないという苦悩なのかな?と最初に聞いた時に感じた。
しかも英語に訳す事で日本語では曖昧にされていたアイの心情が明らかになっていませんか?!
日本語だと愛しているが嘘じゃないと思えたのが言う前なのか後なのか分からなかったんです。
でも、英訳見ると「I said it at last
I know it’s not a lie as I’m voicing these words
I love you」で
「愛してる言った→私が言った言葉は嘘じゃないって知った」なのよ!(英語苦手なので合ってる⁇😂)
怖くて言えてなかった愛してるを最後だから言えた。そして嘘じゃないと信じられた。ってエモすぎる❤
文法的には違和感があるところもあるという動画も見ましたが
日本語歌詞のニュアンスを拾いつつ、英語で日本語っぽく韻を踏むコニー青木さんの翻訳センスはすごいと思います
そうなんですよね。たとえばYOASOBIに限らず日本語の歌詞でも、文章として見ると違和感はあるけど意味はわかるし音に乗ってるから伝わるみたいなのありますし、許容範囲と思う派です
ファンに対しての「愛してる」と最後の自分の子に対しての「愛してる」で「I`m in love with you!」と「I love you」で使い分けてるの細かい
めちゃくちゃ理解力あるな
ネイティブしか説明できないことをわかりやすく説明してくれるの神
他の動画で、通訳とか翻訳の仕事をしてる人に見せて『違和感がある』とか言ってるのを見ましたが、作品に対する【愛】が、あると、こんなに細かく素敵で分かりやすい解説をしてくれるのかと感動しました
おかげでYOASOBIの凄さを感じられました。ありがとうございます
詩と言う芸術の話に
文法とかでお話されると無粋ですよね
曲を聞いた時の耳心地の良さとか
そういうことの方が大事
だからこの動画の解説ほんとありがたいです
全く、何を暴こうとしているのか?正確な英語への正義感らしいがYOASOBIは論文を発表した訳ではない。
内容を正確に誤解なく伝える通訳と、韻を踏んだり流れや捉える人によって意味を変える事ができる音楽を一緒にしてもね。
違和感があるのはある意味職業病でしょうね。
私も、他の外国人リアクション動画をみて、この英語版にはネイティブチェックが入っていないデタラメな英語だ!と言っていたのを聞いていたのですが、ここの解説を読んでとても安心しました。😊
YOASOBIさんが英歌詞版出すにあたって翻訳家に頼んだら翻訳家の方から日本語に聴こえる様に韻を踏んて作りますかって提案された話は番組内のインタビューで有りましたね
説明聞いてるとマジで鳥肌立った。
そんなに日本語の韻を英語でもちゃんと踏んでるなんてすごいな!
日本語ちゃんと分かる二人だからこの説明が出来る。
本当に面白い神回動画。
ヤナさんの歌声がいくらちゃんの声に近い。
楽曲コラボして欲しい。
私は英語がほとんどわからない50代のオヤジですが、若いころ他言語で和訳の仕事をしていました。
推しの子はアニメで知って観ています。英語版のOP曲が人気になっているのは知っていましたが、
この動画でその歌詞翻訳の奥の深さが分かりました。
英語圏の理解がある日本人と日本語圏に理解がある外国人の若者たちの、外国語翻訳という領域での
言葉の推敲に生来の感想を交換し合う姿に感嘆いたしました。
私の世代の若者にはなかなか出来なかった交流です。
やなっちはウイーン大学で日本文化も勉強してるから、完璧に分析してる。
やなっちって、母国語はドイツ語なんやよ。
すごいわ。
ヤナさんは「気づき」が早すぎるし(両方の言語に、いかに長けていらっしゃるか)……バイロンさんは相変わらずキレッキレ脳みそフル回転&ハイテンションで独特かつ解りやすい喩えをスルスル出しちゃうし……このチャンネルならではの、非常に興味深いリアクション動画でした!
フジさん、有り難うございます👏
ヤナは、母語がドイツ語なのに、英語も日本語もネイティブで聞き分けられ凄い、天才だと思うよ。 🐧(笑
絶対音感だろうね。
歌も上手いし、かわいいし❤
@@user-dr5vk6lo3f ?????????????????????
おそらく、世界一正しく「アイドル英語バージョン」を楽しんでいる人達ですw
元動画のコメントで『ファンには「I'm in love with you」(君に恋してる)だけど、アクアとルビーには「I love you」(愛してる)なの泣ける』と解釈している人が居てそれを踏まえてもう一回聴いたら本当にその通りでマジで鳥肌立った(日本語版では両方とも『愛してる』なんだけどね)
英語バージョンを出すことによって海外の人が喜ぶだけでなく日本人が見てもちゃんと面白くなってるの凄いよね、、、
この曲好き過ぎて毎日の様に聞いてるし、リアクションしてる人のもいくつか見たんですけど、英語も日本語もネイティブの人がいて、3人とも両方喋れるという最強チームでリアクション&解説してくれたの、ホント神動画でした😍❣️✨
しかもヤナちゃんの英語&日本語MIXでの歌まで聞けてサイコーです😆💕
英語全然しゃべれないんですが、3人の解説聞きながら曲聞くのとても楽しいです。ありがとうございます!やなちゃんがかわいい!やさしい!
上手く日本語版で受ける印象を英語版で再現しているのは素晴らしいですね。日本語話さない人のYOASOBI人気が急増しそうですね。良い意味で異文化情緒の英語の曲ですね
初めてみたチャンネルなのですが歌詞解読の はもちろん、なんか皆さんの楽しそうな感じとかもすごく良いなって思いました
3人とも聴いててその場を明るくしてれるような笑い方で凄い素敵
YOASOBI「アイドル」が米ビルボード「Global Excl. U.S.」で1位を獲得したらしいです!
日本語歌唱楽曲が「Global Excl. U.S.」で1位に輝くのは初とのこと。
タイムリーな動画ですね😊
これからでは無く すでに世界に羽ばたいていましたね😊
俺がコメしようと思ったのに、、、😂
坂本九「・・・」
コメントを否定する意味じゃなくて「初は坂本九のSUKIYAKIは?」と思ったので調べてました。
・坂本九の「SUKIYAKI(邦題:上を向いて歩こう)」は1963年6月15日に米ビルボード誌のシングルチャートで1位を獲得
・2020年9月に開始された「Global 200」と「Global Excl. U.S.」チャートは、世界200以上の地域から抽出された
ダウンロードとストリーミング・データを集計した楽曲ランキング
「Global 200」は全世界のデータで構成されている
「Global Excl. U.S.」は米国を除く地域のデータで構成されている(YOASOBIの「アイドル」が一位を獲得したのはこれ)
ビルボード一位だけだと複数あるから混乱しますね😅
何にせよどちらも凄い!
坂本九さんは1位を取ってから60周年だそうで記念BOXが発売されるそうです。
ぶっ飛びすぎでしょ🎉
日本の音楽に携わる人達の夢が叶ったと思うと🎉
そうそう、米ビルボードではなく米以外ビルボードで一位なのよね
English ver.が公開されたの知って見て、その瞬間「うわ!このチャンネルであの3人でまた反応してくれないかな!?」
って本当に毎日思ってたのでめっちゃ嬉しいです……!!🙌
ありがとうございます…!
新しい曲はこのチャンネルと共にチェックするのが日課になってます……🫶
言葉に対する理解度が高すぎて聞いてて面白い、凄い
日本語と英語で同じ韻、同じ皮肉を表現力はおっしゃる通り素晴らしい、いつも感心するのは皆さんプロの歌手の能力のすごさ、感性や分析力、そして語学力です。
他のネイティブな人に英語バージョンを聞いてもらったら、所々やはりおかしい英語はあるけど日本語の雰囲気を残してここまで一致させたのはすごいって言ってました。
英語が全く話せない日本人の私が、この曲聞いて『すげーっ!』ってなるのと、
英語が分かる人が聞いた時の『すげーっ!』の深さの違いを3人で丁寧に(それも楽しみながら)
話してくれるのですごく嬉しいです。
この曲の、今回の英語バージョンの解説と日本語バージョンの解説を繰り返し何度も視聴しています。
登録しました。これからもよろしくお願いします。
ただただ聞き流してたけどたまたまおススメに上がってきたこの動画でこの曲のすばらしさを知れた・・・すごい曲なんだな(語彙力)
最後のカバーも感動しました
本当にヤナ 凄い✨
感覚がレベチなのよ
日本と欧米の文化を
解ってるのよな
もっと 注目されて欲しい
マウントフジさんも
推してくれてサイコー✨
元動画のほうに「言葉が強すぎる」ってコメントがあったけど、表だけ見ればそうかもしれないけどストーリーやキャラの感情面の事まで考えるとネイティブの人にも意味が通じる翻訳になっているってのがこの動画で分かって、さらにこの曲を楽しむきっかけになりました。
とても参考になる良い動画をありがとうございます。
英語バージョンのリアクション、すごくよかったです!
特にヤナさんの説明がすごすぎて…!おかげでこの翻訳のすごさが伝わりました。
日英両方わかる人がリアクションするから、本当に歌詞の意味そのままなんだって改めて分かる動画だなって思う。
あと、子音で韻踏んでるは初めて知った。改めてヤバいのねこの曲。
この英語ver.の凄さを完璧に解説してる動画を上げてくれてありがとう!!!
ヤナちゃんの歌鳥肌もんです。
(声もいいし、ゾクッときた・・)
「タrりーん!」で日本語で歌う?英語で歌う?って聞いて、あぁ英語Verなのね~って油断してたら・・・
ヤナさん、これはズルいっす!完全にしてやられました。これこそ「完璧な愛」ですね!
日本語の「許さない」ってそんなに強い表現だなんて知らなかった。
昔の日本のホラーで『怨み晴らさでおくべきか』ってセリフがあったりするんですけど、日本人て普段寛容だけど、ある一定の我慢を超えた時が本当に怖いからかも?
「孫末代まで呪ってやる」とかもあるし。。
許さない のが実は一番
カンタンなんだけどネ…
English verのリアクション解説動画で一番かもです
3人が英語日本語分っていて、なおかつ、音楽も精通してるから
こんな深掘りできてるんでしょうねー めっちゃ楽しかったです😃
やなちゃん上手い歌楽しみ
日本語も英語も堪能な人たちだからこその理解力で勉強なりましたw
留学生とかどんな解説してくれるんだろうって想像したり、にっぽん饅頭も面白そう
English.verリリースの意図を理解した上で、空耳に聞こえる所を拾っていくリアクション、とても面白かったです。
両方話せるとしても英語の発音はネイティブ寄りなんだろうヤナさんが歌うとちゃんと英語の歌に聞こえるのにikuraさんだと日本語のままな風に聴こえるのが面白かった
1つ別の方の英語版解説聴いたけどこのチャンネルはネイティブ英語、両言語、両言語だけど日本語ネイティブのものすごくバランスいい3人がいるからものすごくずっと入ってきて改めて凄さが分かって良かったです!笑
素晴らしい!韻と意味を同期させる高等な翻訳。発掘され、動画を造られたのには感動しました。Amazing!
英訳された方ホントに天才👏YOASOBIのイングリッシュバージョン聞くのいつも楽しいです。3人と一緒に日本語に聞こえる言葉探し楽しかったです😊ヤナさん美声過ぎた❤
初めて拝見したけど、御三方の性格が本当に良くてすごく気持ちよく楽しく見られて楽しかった!
俺も最初に英語聴いた時に「だれも」に聴こえましたね、ほとんどの日本人がそうだと思います
この曲は知れば知るほどすごい
そしてヤナちゃんの歌もいいですよね
声の質と歌い方が大好きです
このチャンネルはゲストの魅力を最大限に引き出していることに感心します。お互いの能力をリスペクトしていることが根底にあるのですね。
誰が作詞したのか知らなかったけど、この動画で名前を知り、コニー青木さんのインタビュー記事を読んだらめちゃくちゃ真剣に作品に向き合ってくれてるのがわかって本当に適任で素晴らしい人選だったんだなって思いました!
コニカク青木
この考察&楽しみ方、、やばっ⇝♡
言語の壁を突き破る気概で英語の歌詞を作成している感じが令和時代のアーティストだ。
リズムや母音や子音をうまく使い分けて世界に届けている感じが
もうチームプレイでyoasobiだけで完結していなくて
外注のプロフェッショナルとチームを組んで取り組んでいる姿勢が凄い。
テレビだけ見ている老人たちではこの凄まじさはもう理解の外の範囲だよね。
まじで計算され尽くしてる。こんな政界的なアニソンは多分yoasobiだけだ。
やなちゃん可愛過ぎる問題。
そして歌うますぎ問題。
空耳アワーになってくる神曲😊
日本語版のレコーディングの時は、Ayaseさんがikuraさんに「もっとかわいい!」「もっと自分の事かわいいと思って!」と声かけしていたらしいですね。
かわいく歌うのが正義の曲。英語版もそれが強く意識されていたことが分かるリアクションでした。
Man this is probably one of the most interesting react channel I follow because we get more insight because they speak japanese and english so fluently. Love this channel so much
初めて見ました
今まで見た解説動画で1番わかりやすいし説得が凄い!
ヤナさん綺麗で歌うまくて頭良くて、推しになります
韻を踏みつつ意味が通るような翻訳されてる、なんて自分だけで聴いてたら気付かないことも沢山話してくださっていて、とても楽しく見させていただきました。
いつもこのチャンネルで活力を頂いています、ありがとうございます!
あとリクエストですが、澤野弘之さんの曲もどれも格好良いので何か聴いていただけたらな〜と思っています😊
YANAさんの歌声がいい!聞き惚れました。
もう何回も繰り返し聴いてます😍
歌詞が〜🥹意味を考えながら聴くと、泣けてきます😭
ありがとうございます
Yoasobiの歌はほかの曲もこういう作りです。発音が似た物同士を配置して尚且つ意味が通るってすごいですよね。
めちゃ楽しかったです。
ありがとうございます。
YOASOBIの英語ver.のreaction、というか解説は
このCHの真骨頂ですね!
idolの英語バージョンが出て、意味はきっと日本語とそんなに変わらない歌詞なんだろうな、とは思っていましたが…改めて、ネイティブの方々に解説して頂くと、とても深いく英語と日本語の違いの勉強になりました!
英語バージョンでも妙に耳馴染みが良いわけが分かりました!ありがとうございます!
英語全然分からないけどこの三人の考察大好きかも。面白い
20:24 鳥肌でシャツが1インチ浮いてきたって表現好き笑
3人が違う言語で話してて自然に会話通ってるのが👍
今回のreactionも素敵でした!
ヤナさんとバイロンさんの説明で
韻の踏み方や英語の空耳部分など細かくコメントしてもらって一緒に勉強してる感じで楽しかったです!
これからも頑張ってください!
もしよかったらスピッツさんの美しい鰭をreactionしてほしいです
やなさんうめえw
3人の知能指数が高さがひしひしと伝わってくる!
やっぱバイリンガルとかトリリンガルの人って会話自体のレベルが高いというか…
コミュ力も高くて凄い。。
バイロンさんの作品、曲が好きなのが
めっちゃ伝わってきて良い!
リクエストしようと思ったらすでにアップされてた!
あざます!!
こういう動画探して見つけてきましたー!英語できないので出来る方の解説すごい助かります☺️
ヤナさん初めて拝見したけど笑顔が素敵すぎる!!!気持ちのいいお顔すぎる、びっくりした
YOASOBI のIdol がなぜ海外でもこれほど流行ったのかわからなかったけど、このEnglish Ver.が素晴らしいことが関係してるってことかな。
待ってました!!👏
このチャンネルにこの曲の英語バージョンをリアクションして欲しかったから嬉しい😆
ヤナちゃんの歌声好き~アニメソングもすごく合います。
両方分かるって本当にすごいです😊
絶対リアクションしてくれると思ってました!嬉しいです!しかもヤナちゃんと一緒に🎶
韻踏んでるところを発見するの楽しいですね😊
これからも応援してます!
挙げてたらキリがないほど韻踏んでますね!友達とこうやって発見しあうのが1番楽しそう!笑
僕は 19:35 転調するの「ない」が"Now"になってるのとか、
さらに転調前の 19:41 「信じてる」が"Keep wishing they do"になってるの好きです🥰
I love how they used particular English words that sounded close to the Japanese ones to make it sound as close to the original as possible while still being in English
素晴らしい歌と検証でした。
楽しめました。ありがとう〜
やなちゃんの歌声綺麗で驚いた!
バイロンは今日もかわいい笑顔やな。笑
みなさんの解釈それぞれ素晴らしくてとってもおもしろかったです❤
YOASOBIさんの曲は他の英訳版も韻踏んでるから面白いです!今回のアイドルも最高でした!
I saw both your reactions to the original song as well as the English version! And since I know some Japanese and also speak English, I do completely agree what an amazing job the translator did! It's seriously not easy to capture the essence so fully but yeah as you all mentioned, though they were small hiccups, it was still mostly very impressive and so well thought out even down to the rhyming etc. Enjoy watching the 3 of you getting excited over the similar sounds in both versions too hahah. By the way, since you all seem to be into Oshi no Ko, I wonder what you would think watching an actual idol sing and perform the song. Because that's exactly what Suzuki Airi who was a former top idol in an idol group but is now a solo singer did recently on a show she is hosting called アニソン神曲カバーでしょ de ショー. If you search up 鈴木愛理 アイドル, you can find it right away! What was interesting was that she gave the song entirely her own rendition and interpretation, drawing her actual experiences as an idol. it was really really expressive like a mini musical. It did get a good amount of attention as it has about 7 million views now. But not only that, Yoasobi also watched it and the Yoasobi staff Twitter account tweeted the video and thanked Airi for giving the song new life and expression. Definitely do check it out when you all can and maybe make a reaction too? Heheh~
改めて解説してもらって凄まじい事がわかりました😊
皆さんの解説最高でした。
やなっち歌上手すぎ!
日本語流暢な外国の方のリアクション動画観たかったです!是非他のYOASOBI英語版もお願いします
めっちゃ良い動画
Absolutely love your reaction to the English version of YOASOBI Idol. They did a phenomenal job on making it and I loved listening to all three of your thoughts on it. Thank you for the English subtitles! :D
最後の愛してるをいうための助走っていうのはとてもわかります!
日本語・英語ともただただ圧巻です
わぁぁぁきたーー!!嬉しいです!!
YOASOBIファンです。ネイティブと日本語を完璧にわかる方の解説は色々な発見があり、とても楽しく、推しの子へのリスペクトもあり一緒になって気持ちが盛り上がりました!!🔥❤️🔥
翻訳のコニーさんとikuraちゃんの凄さがよく分かりました。これからLAでフェス、日本でのColdplay LIVE前座もありますますワールドワイドな活躍に期待です✨
めちゃくちゃ楽しめました。そして歌うますぎ♬
ヤナちゃんが最後歌ってたところでも鳥肌!!
ちょうど気になってました。
いい検証ですね。
面白かったです😆
英語バージョンと日本語バージョン混ぜた遊びできるのすごいい!この英語バージョンの曲、ikuraちゃんの英語の発音がすごいかわいくていい!
この動画の解説は本当にためになったな~
今1番チュキなRUclipsチャンネルです。皆さんのやりとりやリアクションも本当最高。日本をリスペクトしていただいてるのがとても感じますし、本当毎回楽しいです。今後も応援してますので継続して頂けたらと思います❤
本物で草
安易な英訳じゃなくて、考えに考えて構成してるのね。ありがたい動画です。
この動画、解説がすごい。現時点で全ての[アイドル]リアクション動画のTOP3に入る。
やっバイ!精密な計算された英語なのは解ってたけど、解説入るとよりしっかり強く理解できたー😊🎵
めっちゃ楽しかったよ!😊
まさにcool Japan 御三方の解説 指摘非常にわかりやすく共感ありありのコメントでした
今回、けっこうYOASOBIの作詞の核心に迫ってる気がするんです。これ、大切な動画になると思います。
日本語っぽい英語(表現難しい)だなーというのが英語verを初めて聴いた時の感想ですが、敢えて寄せていたと考えると才能が恐ろし過ぎて鳥肌が立ちました。(元々凄い人達だなと思っていましたが
これに気づかせてくれた御三方に感謝を❤