Сплатун: трудности перевода | Глава 1. Персонажи

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 3 авг 2024
  • В этом видео мы рассмотрим переводы имен основных персонажей вселенной Сплатун.
    Splat!izdat в дискорде: / discord
    ***************Дополнительная информация\Additional information********************
    Подписывайся, чтобы быть в курсе новых видео и ничего не пропустить!
    И помни! Это лишь начало!
    Subscribe to stay up to date with new videos and don't miss anything!
    And remember! This is just the beginning!
    *************************Поддержать меня\Support me***********************************
    boosty.to/shokushu_o_motsu_neko
    donationalerts.com/r/octo_neko
    #Splatoon #Splatoon2 #Splatoon3 #スプラトゥーン #スプラトゥーン2 #スプラトゥーン3 #Сплатун2 #Сплатун3 #Нинтендо #nintendo #nintendoswitch #нинтендосвич #шутер #shooter #inkling #octoling #games #игры #консоль #switch #свич #funny #гейминг #gaming #ink #японский #переводы #японскийязык
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 36

  • @jakcesleepingrn5739
    @jakcesleepingrn5739 9 месяцев назад +8

    5:25
    Ещё кое-что.
    Shivers - ещё означает группу акул
    Frye - группу угрей

  • @BabiJonJoestar-AKA-Noxus
    @BabiJonJoestar-AKA-Noxus 2 месяца назад +1

    9:10 -Кума, тебе кофе с коньяком?
    -Без
    -Без коньяка?
    -Без кофе.

  • @firejak7504
    @firejak7504 9 месяцев назад +2

    А мне понравилось русская локализация. Приятный колорит. За видос - лайк)

  • @user-je8ez9hw3u
    @user-je8ez9hw3u 9 месяцев назад +2

    Зато продавца оружия назвали классно, Пушкин

  • @lazaniiaa
    @lazaniiaa 9 месяцев назад +14

    если подумать, то в русской локализации потерялся смысл названия ИИ людей, так как логотип его не рыба, а дельфин, а дельфин это млекопитающие, это отсылает нас к истории альтерны и основной завязке сюжета третьей части с млекопитающими и потапычем

    • @walla_pools
      @walla_pools 9 месяцев назад +1

      Мне кажется, что это не дельфин, а косатка. На английском этот ИИ называется O.R.C.A и orca переводится как косатка, было бы логично сделать её своим логотипом. К тому же косатки тоже млекопитающие! :D
      Изменено: я лоханулась насчёт косатки, прошу прощения ("._.)

    • @lazaniiaa
      @lazaniiaa 9 месяцев назад +1

      @@walla_pools дык оригинал то японский, а там дельфин

    • @walla_pools
      @walla_pools 9 месяцев назад +1

      @@lazaniiaa да-да, я поняла, прошу прощения х(

    • @lazaniiaa
      @lazaniiaa 9 месяцев назад +1

      @@walla_pools да ничего!!

  • @dimka5533
    @dimka5533 9 месяцев назад +2

    Осьмазонки: ...ну да мы типа существуем

  • @Lilicat5757
    @Lilicat5757 9 месяцев назад +3

    о спасибо! 😁👍

  • @rhymewitch
    @rhymewitch 9 месяцев назад +4

    Химэ ещё напрямую переводится как Принцесса, а Calamari - это блюдо, представляющее собой кольца кальмара в панировке xd
    Еще забавно, что в слове surimi два раза произносится цифра три. Suri созвучно с английской three, а Mi - одно из прочтений цифры 3 в японском

  • @Forest_Gobo
    @Forest_Gobo 9 месяцев назад

    Давно ждал чего-то подобного на Ру фандоме. Спасибо за работу!

  • @VMP_666
    @VMP_666 9 месяцев назад +3

    10:00, а теперь вспомним стих про огурцы...

  • @Cherv_Proglot
    @Cherv_Proglot 9 месяцев назад

    Над превью надо поработать, а так видос отличный

  • @funnycallie666
    @funnycallie666 4 месяца назад

    8:10 продиджи конечно ахуенно вписались ,особенно с надписью ПРОВОДНИК ОГУРЦОВ ,бля какая же угарная херня (к слову у меня второй салат не локализован ,я играл и играю на инглише )

  • @Fragger_Feed
    @Fragger_Feed 9 месяцев назад +2

    "Shiver" с английского также переводится как група акул
    А "Frye" переводится как група угрей

  • @dirtkiller23
    @dirtkiller23 2 месяца назад

    10:38 Телефобос, у которого статуя называется Пастарес (типа Фобос и Арес, греческие боги зачем-то)

  • @senshakin
    @senshakin 9 месяцев назад +1

    Мне так нравится версия Рифика и Светика это так глупо и мило звучит мне очень нравится (в принципе это и причина почему мне по большей части очень нравится русский перевод Сплатуна, то что он чаще всего звучит супер глупо и забавно), у меня пара мыслей насчёт "своего мега гениального перевода" извините эхаех просто да
    Сквид Систерс вообще почти во всех языках перевелись как сёстры кальмары так что то что у нас они Сёстры Кальмары это ладно (мне нравится вариант ещё Кальмосёстры это звучит очень тупо но мне нравится), версия с переводом с японского как Море Цветов тоже кстати классная эхех
    Говоря про Офф Зе Хук, мне симпатизирует испанское название, "Cefalopop" (цефалопод + поп да), мне кажется оно бы и на русском работало хорошо (Цефалопоп соответственно)
    Насчёт Пёрл, если скакать от японского варианта то я думаю Карли или что-то такое т.к. карли_ковый кальмар, если от английского то Жемчик мне кажется тоже неплохо работает, можно ещё попробовать Каралли, связи с "карликовым" не возникает но с кораллами +- (полное имя мб можно как Карли Гигама, Гигама от Гига(нтский) (каль)ма(р)) (как псевдоним лучше бы тупо была МС ПРИНЦЕССА ну камон она во всех языках прынцесса причём отцепитес с этой перловкой.......)
    Маришу думаю следовало бы и оставить Мариной (вообще говоря про это мне и в английском не нравится момент что у нас есть и Мэри и Марина да имена разные но согласные те же они звучат похоже это не прикольно). Я ещё прочитала на вики что Марина мб идёт и от "мариновать", тогда думаю можно оставить просто "Мари" и два прикола разом 👍
    насчёт фамилии придерживаюсь мнения что лучше было бы что-нибудь придумать (т.к. Ида само по себе по звучанию выбивается, да и из английского тоже) но упаси господи не Осьмуряш... если идти от того что Ида это от названия осьминога фансяо (у нас к сожалению в языке нет нормального названия этого вида), то можно наверное эа... не знаю мне ни один каламбур со словом осьминог в голову не приходит который звучит не тупо поэтому можно позаимствовать французскую версию "Октария" поэтому Мари(на) Октария (как псевдоним DJ М@РИ или что душе угодно тут свободно)
    Кулла и Мурия мне нравится как звучит насчёт Биг Мана думаю можно было бы что-то придумать ибо транслитерация это не прыкольно когда вы у задача сохранить игру слов... придумала вариант Велмант/Велскат, от вел(икий) (в значении большой) и манта или скат (просто сам скат как вид у нас более понятен чем манта, которых у нас обычно морскими дьяволами называют, а Биг Ман ну какой он дьявол он милаш.......)
    Дип Кат эаа... если пытаться сохранить игру слов с числом три в оригинале то... я не знаю ко мне пришла в голову идея... "Триска" (можно записать как 3СКА)?? Три и треска... ещё подумала о... Трифарш (буквально число три и фарш просто как сочетание звучит весело), вообще по логике можно и просто сделать "Трио Сурими" сурими это слово существующее как никак я всё
    Насчёт телефона лучше бы тупо оставили Тартаром и Телефоном я всё простите за длинный комментарий у меня случился поток мыслей

  • @riko3220
    @riko3220 9 месяцев назад

    Ролик имба!

  • @Lilbuddy_splatoon3
    @Lilbuddy_splatoon3 9 месяцев назад

    Проржался с MC Перловка XD

  • @RandomVaporeon
    @RandomVaporeon 9 месяцев назад

    Ты не упомянул Пушкина...
    Это приговор.

  • @user-cu1hb3cs9r
    @user-cu1hb3cs9r Месяц назад

    Октонеко подскажите пожалуйста 🙏
    Какую игру выбрать для первой на Нинтендо
    Splatoon 3 или Zelda totk

  • @Neonishe
    @Neonishe 9 месяцев назад

    Делаем выводы, играем на японском

  • @Tea_MFW13
    @Tea_MFW13 9 месяцев назад +1

    Хах, могли бы называть не Передмолох, а просто банка... Нет, я серьëзно его называюпри такой фазе банкой.... Ну... Как бы паштет и банка... Ох... Ухожу в дебри.
    А телефон я называю проще, кхм кхм и это м(цензура)к... Хотя если обратиться к одной теории к этому дополнению, то он германский художник (кто понял, тот понял).
    С русским переводом живу и почти не жалуюсь. Почему почти?
    Splatoon 3 и октолинги... Почему именно осьмолинги или же осьмолинги?... Кто-то может сказать мне:,, ну бывает, а что? " . Моë знакомство с серией Splatoon пошло из 2 части, где октолинги были октолингами (я серьëзно), как я помню, там прямо октолингов называли октолингами.
    Вроде опять хотели сделать уникально, но получилось испортить снова ох... Это тоже самое, как польза уничтожение обсолютно всего живого.
    Кхм... Что-то ещë? Ну... Почти... Конечно это перевод вещей в Splatoon, но меня до сих пор бесит лишь 1 ... Союз между самонидами и октолингами. Конечно видно, что есть технологии которые Ctrl+C и Ctrl+V , но... А где? Может я чего-то не знаю, но всë же. Где то самое величие технологий? Ага, и задний фон в картах побега лососей делает больше вопросов, особенно каптильня Песня-Пляска... Просто сами посмотрите и задумайтесь... Конечно тут можно всë скинуть на озверевших лососей, но факт того, что он создают свою зону - это не много пугающе... Хотя это территория Мешани.
    Ладно... Время принимать таблетки...

  • @itsasutoshi2954
    @itsasutoshi2954 9 месяцев назад +1

    Про Пушкина я промолчу....

    • @riko3220
      @riko3220 9 месяцев назад

      Готовишься к недрочабрю?)

    • @itsasutoshi2954
      @itsasutoshi2954 9 месяцев назад

      @@riko3220 аватарка с прошлого ННН не менялась

  • @user-yw7fx4ui4m
    @user-yw7fx4ui4m 4 месяца назад

    Где Пушкин

  • @wlpsk1
    @wlpsk1 9 месяцев назад

    Вроде в трейлере показали как зовут дедфиш

    • @OctoNeko
      @OctoNeko  9 месяцев назад +1

      К сожалению, на данный момент мы знаем только ее японское имя (и то в трейлере ее подписывают фамилией) и на английском языке

  • @Lilicat5757
    @Lilicat5757 9 месяцев назад +2

    кстати у моя теория о том что на самом деля что Nintendo для 9 регеона pokemon украли идею от фанат покемон (если не верешь то что вот сылька ruclips.net/video/No_HOuPKZUE/видео.html&pp=ygUScG9rZW1vbiBmYW4gOSBnYW4g )

    • @Lilicat5757
      @Lilicat5757 9 месяцев назад +1

      а ты хочешь это снимать?

  • @unknown_8989
    @unknown_8989 2 месяца назад

    5:21 дайте фулл

  • @qwosojodnurg
    @qwosojodnurg 2 месяца назад

    Это что контент по сплатун на русском?

  • @kun4380
    @kun4380 9 месяцев назад

    я хз как остальным а мне псевдоним "перловка" вообще уши не режет. хз звучит вполне неплохо в этом мире
    вообще в мире сплатуна многие нелепые названия звучат неплохо