DEEPER 174 - Culture Shift

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 ноя 2024

Комментарии • 3

  • @leannpass64
    @leannpass64 3 дня назад

    I love these podcasts as much as Sunday mornings. I learn stuff, yall make me laugh, and so appreciate the realness we get to share with you two.

  • @Agitated_Hamster
    @Agitated_Hamster 4 дня назад

    The Septuagint reads חַוָּה as Ζωή (Zo-ay or Zoe -- literally meaning "life" חיּה ). Similar to the Septuagint (Which was preserved by Christians) the Vulgate was authored by Jerome, one of only two Church Fathers who knew Hebrew, therefore he was able to suggest a transliteration that was much more closer to the original. However, the reason Eve became the more popular version is likely because most people, not knowing Hebrew like Jerome, had difficulty even with his version, necessitating a further softening of the H to an E. From Eva it somehow became Eve. It's a whole study in itself since there are different translations. Personally I compare translations but I prioritize the Septuagint over the Masoretic OT. Hopefully this is helpful for your "Feminine" message.