Desde mi punto de vista algunas series o programas animados, en Latinoamérica son muy queridos gracias a las voces que le daban sus actores, por eso han sido muy buenos y recordados por muchos de todas partes de Latinoamérica
11:53 Esa serie se llamaba Samurái Jack, fue entre las primeras series que existieron en Cartoon Network y (para mí) fue una de las mejores que hayan existido.
13:30 fue hecho aca ese comercial para cn,parodia la novela 2 mujeres 1 camino OOOH OOH OOH OOOOOH 14:39 justo esta es su cancion xdxdxdxd Desperdicio la oportunidad el que creó el video en ponerlos juntos
12:21 Fue Genial Ver a Villanos en esos Momentos de Doblaje Latino Pero Sorprendió Que apareciera Mas Ya Que su Creador Alan Ituriel Es Mexicano (También Hace la Voz de Black Hat) Y Bueno Por Ahora con cortos y un Crossover con otra Serie Pero Bueno Sigo Hay Muchos Momentos Mexicanos Incluso Dr: Fulg su Actor de Doblaje es José Antonio Macías El Actor de James de Pokemon, Buena Serie PD: Soy el Sub 999 :) y Me gusto Tu Forma de Hablar PD 2: 10:20 Bueno La Verdad No se si es Una Serie Pero Dudo que sea Una Película Bueno es un Grupo Formado Por Leo(El Prota) Teodora, Alebrije, Don Quijote, Las Calaveras de Azúcar Etc. Bueno Tienen Varias Peliculas "Cazando" Los Monstruosos Como a La Nagual, El Charro Negro, La Momias de Guanajuato, el Llorona y el Chupacabras. Son Grandes Películas Interesantes y como Todo en México Tiene Escenas doble Sentido Pero Muy Entretenida Te la recomiendo Ver.
Genial salió Villanos debería reaccionar a los cortos de villanos su creador es mexicano y también la voz de el protagonista, Black Hat tanto en español como en inglés
El doblaje Latino no es nada sin el albur, es tanta la cultura, que por ejemplo se aprobó el doblaje de Sherk lleno de doble sentido y libertades de guion, que si, es para niños, pero a un adulto le encanta encontrar estas referencias, el tema del sexo es muy abierto en cuanto a mi experiencia con mi familia, padres e incluso hijos, en México, buen video, Saludos!
13:29 speddy González hace referencia a una novela mexicana "Dos mujeres y un camino" que luego repite 3 en el min 14:36. 10:19 una serie que salió de la. Película de "La leyenda de la Nahuala" (un niño que se enfrenta con las leyendas de México)
Los animaniacs aca y en españa son los misnos actores de Venezuela... pero alla usaron un gion españolado ,si los vieron de estreno fue asi, no se si hubo redub con españoles atravez del tiempo
Muy buena reacción, sí es cierto que también se tenían más doble sentido pero ahora ya no los pueden poder tan evidentes, creo que le pierde un poquito el chiste sin ellos XD. También el hecho de ser modismos mexicanos le da algo, no soy de México pero como latina nos acostumbramos a todo eso ya que la mayoría de doblajes en CA son de México.
Cual ha sido vuestro momento favorito? Cual nos explicais por que no hemos entendido? Os leo!
Doooos muujeeerees un caaaamiinoo
Jajaja lo mejor, le da por que esta conduciendo un trailer.
11:56 Jonhy fantom jajajaja
1:20 Lo que en verdad quiso decir fue “Cuidado princesa porque ya llegó tu príncipe”. 😆
Vean los chicos del barrio latino mas capitulos esta llena de referencias jajajaja
2:15 Bajale de espuma a tu chocolate = No exageres o No te exaltes.
14:35 jajajajaja no mames🤣🤣🤣🤣, re novelera jajajajajaja
Di like solo por la cancion de las hormigas xdxdxdxd me encanta xd
4:45 ufffff Lilo y Stitch que recuerdos
2 mujeres un camino 🤣🤣🤣 ése hace referencia a una telenovela mexicana que se transmitía en ése momento
11:46 es Danny Phantom
12:00 Samurái Jack
12:31 🤣🤣🤣🤣🤣
xd me encantaron las reacciones , viene de la primera parte
Me encanto la reacción 🤩
Por favor no dejes de subir videos.
Me alegro de que te gustara 🥰 por supuesto que voy a seguir subiendolos😉
Desde mi punto de vista algunas series o programas animados, en Latinoamérica son muy queridos gracias a las voces que le daban sus actores, por eso han sido muy buenos y recordados por muchos de todas partes de Latinoamérica
Nooooo... falta la mejor, la de homero simpson "A LA GRANDE LE PUSE CUCA" :'v
11:53 Esa serie se llamaba Samurái Jack, fue entre las primeras series que existieron en Cartoon Network y (para mí) fue una de las mejores que hayan existido.
🎵Dos mujeres un caminooo🎶 jajaja ya recuerdo porque me gustaban tanto "Los Chicos del Barrio"
11:58 Jhonny phantom y Danny test
Klk peñita
vine a ver la segunda parte jajaj !!!
Geniaaal espero que te guste🥰
Deberias hacer un videp reaccionando a todas las frases del team rocket
Son muy buenas, estaria bastante devertido😉
13:30 fue hecho aca ese comercial para cn,parodia la novela 2 mujeres 1 camino OOOH OOH OOH OOOOOH
14:39 justo esta es su cancion xdxdxdxd
Desperdicio la oportunidad el que creó el video en ponerlos juntos
Deberían reaccionar a Villanos de Alan Ituriel
El demonio montaña😂😂😂debe ser su hermana la mayor😂😂😂😂😂
12:25 Excelente referencia a la novela de Stephen King llamada “IT”. 🤣🤣🤣🤣
Nuevo suscriptor saludos desde México 🇲🇽✌️
Saludos amigo desde México 🇲🇽🇲🇽🇲🇽
Saludos desde españa✌️
Reacciona al doblaje latino de goku vs jiren, porfavor.
Encerio estos no son los más graciosos pero igual si dan gracia. Besos desde colombia
12:21 Fue Genial Ver a Villanos en esos Momentos de Doblaje Latino Pero Sorprendió Que apareciera Mas Ya Que su Creador Alan Ituriel Es Mexicano (También Hace la Voz de Black Hat) Y Bueno Por Ahora con cortos y un Crossover con otra Serie Pero Bueno Sigo Hay Muchos Momentos Mexicanos Incluso Dr: Fulg su Actor de Doblaje es José Antonio Macías El Actor de James de Pokemon, Buena Serie
PD: Soy el Sub 999 :) y Me gusto Tu Forma de Hablar
PD 2: 10:20 Bueno La Verdad No se si es Una Serie Pero Dudo que sea Una Película Bueno es un Grupo Formado Por Leo(El Prota) Teodora, Alebrije, Don Quijote, Las Calaveras de Azúcar Etc. Bueno Tienen Varias Peliculas "Cazando" Los Monstruosos
Como a La Nagual, El Charro Negro, La Momias de Guanajuato, el Llorona y el Chupacabras. Son Grandes Películas Interesantes y como Todo en México Tiene Escenas doble Sentido Pero Muy Entretenida Te la recomiendo Ver.
Wow Muchas gracias por tu comentario no conocia ninguna de las dos pero igual se me veo algun capitulo, gracias por la aportación 🥰
Genial salió Villanos debería reaccionar a los cortos de villanos su creador es mexicano y también la voz de el protagonista, Black Hat tanto en español como en inglés
El doblaje Latino no es nada sin el albur, es tanta la cultura, que por ejemplo se aprobó el doblaje de Sherk lleno de doble sentido y libertades de guion, que si, es para niños, pero a un adulto le encanta encontrar estas referencias, el tema del sexo es muy abierto en cuanto a mi experiencia con mi familia, padres e incluso hijos, en México, buen video, Saludos!
Aqui en españa es un tema un poco complicado jajaja, gracias por tu comentario espero que te haya gustado el video🥰
Cracks!!👏👏👏
Llegué para la segunda parte!!
Gracias por pasarte espero que te guste ☺️☺️✌️
Buen video Bro saludos 😉✌️
Gracias tio espero que te haya gustado
@@ikkerTV si Bro estuvo bueno me encantó sigue hace aquí andamos
11:54
*JOHNNY PHANTOM*
13:29 speddy González hace referencia a una novela mexicana "Dos mujeres y un camino" que luego repite 3 en el min 14:36. 10:19 una serie que salió de la. Película de "La leyenda de la Nahuala" (un niño que se enfrenta con las leyendas de México)
Gracias por tus aclaraciones, ahora ya se entienden un poco mas 🥰🥰
ya tienes 1000 subscriptores. felicidades
Siii es increíble estoy súper feliz, mil gracias a todos🥰🥰
Que crack eres chinchetooo!!!
Que buen vídeo saludos desde chile
Gracias un saludo desde españa✌️
@@ikkerTV de nada
5:03 ":v"
5:48 creo que lo conozco de algún lado
Ahí no hay solo doblaje mexicano, hay varios doblajes de otros países de Latinoamérica también
Reaccionen a openings japones, latino y castellano
muy bueno muy bueno👏👏 no me pierdo un vídeo tuyo
Deberían reaccionar a intros de caricaturas viejas en castellano y latino 🤔
Los animaniacs aca y en españa son los misnos actores de Venezuela... pero alla usaron un gion españolado ,si los vieron de estreno fue asi, no se si hubo redub con españoles atravez del tiempo
Buen video pero algunos son referencias a novelas de televisa y los Simpson
Hola arriba tigres Tito y iker
Gracias! Un saludo
@@ikkerTV saludos de México nuevo León
No saben que es la vaca y el pollito y Animaniacs pues qué edad tienen
WENO weno solo por titos estoy a qui .
Muy buena reacción, sí es cierto que también se tenían más doble sentido pero ahora ya no los pueden poder tan evidentes, creo que le pierde un poquito el chiste sin ellos XD.
También el hecho de ser modismos mexicanos le da algo, no soy de México pero como latina nos acostumbramos a todo eso ya que la mayoría de doblajes en CA son de México.
A mi me gustan asi que pena que los cambien, y en lo de latinoamerica supongo que casi todo se doblara en mexico y por eso estais acostumbrados
deberías reaccionar a momentos de full metal panic fumoffu en latino. en doblaje es lo mas épico y gracioso que escucharas
recciona 7 MOMENTOS DE DOBLAJE LATINO QUE MEJORARON LA SERIE | IMPROVISACIONES DE DRAGON BALL Z : ruclips.net/video/oUFj9O0j7E4/видео.html
hola xd
Hola, :D
Soy mexicano y no le vi lo gracioso a los 107 videos 🤭