Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
アメリカの商船か捕鯨船かに助けられたジョン万次郎が、「メリケン人は水のことを藁と呼ぶ」と言っていたのが、よく分かりますね。
その話おもしろい
なんて読むんですか?その漢字
@@cgb7812 「わら」です。わらぶき屋根とかの、わらですね。(藁
ジョン万次郎のところ時間なくて英語の授業では飛ばされてたから悲しい
@@hatimitsu2002 あああなんかわかるそれ(笑)
これ自動で字幕つけてもちゃんとどっちもWaterとしては認識されるのも面白い
なんなら最後に店員が煽ってる「wo tahhh」ですらwater判定されてるのもまた。
優秀ですね
すげー
発音が違ってもリズムが似てたら分かるんやないかなっていう勝手な推測
ハンバーガーまだ頼んでないwww
いつになったら、食べられるんだろう…。😅
ハンバーガーすら頼めないということを暗示しているのでしょう
イギリス人はマックでもアメリカの代名詞たるハンバーガーは頼まないということでしょう
間違ってもマックなんて略さないかも……てかマック🍔って言うの日本だけ😲⁉️ま、うちの方ではマクドでも通じんことはない😳
@@ichimi3035関西ではマクドだしMc.donaldなので アメリカ英語だとマクダーナーズ風の発音するのでマクドは マックって言ってしまうとMac bookとかありますし
毎度毎度、このアメリカ人とイギリス人の戦いは腹筋千切れそうになります!英語喋れますか? はかなりの挑発な気がします 笑
アメリカ人もイギリス人も両方敵に回している感じがしてめっちゃ好き
アメリカにホントにこういう店員いそうで草
なんなら一言も喋らん笑
英語の先生がこんな人にあって、本気で発音の練習をしたらしい
@@chatnoir5342 気持ちわかる!私もある人に、その歳で独学ではその資格は取れないよ、って人に笑われたから頭にきて頑張って取った。馬鹿にされなかったら色々言い訳しててとれなかったはず
@@chatnoir5342 ありがとう〜❣️😊
いるよ。日本人が自信なさげに「ハンバーガープリーズ?」とかいったら「Next in line please!(次の人どうぞ!)」って言われるよ。この店員はまだマシな方だと思う。
イギリス人、元は自分たちの言語なのにアメリカ人にバカにされて可哀想www
アメリカのドラマの中でも、イギリス人を下に見るようなアメリカ人が描写されていたりしますね。元はイギリスの言葉なのに「イギリス"訛り"」なんて言われちゃうのは何だか可哀想。
女1「私の彼、とっても魅力的なんだけどイギリス人なの…」女2「oh..それは別れた方がいいわね」みたいな会話たまに見るけど理解できん下に見てるってことなん
@@さッち “British people be like...”って調べたら出てくる、アメリカ人が爆笑しながらイギリス英語の真似してる動画あるんだけど、バカにしてるよあれ笑
京都人みたいなもん
@@a02tsushi 近畿地方の言葉が長きに渡って中央の日本語でしたからね。その名残でアクセントも学術的に近畿地方のものは第一種とか甲種と呼び、関東地方のものは第二種とか乙種って呼んでます。
In America we don't say "water," we say "Coke" instead.
OHHHHHHHHHHHHH
Fair enough lmao
草ww
Yeaha yeah
fuck yesss
いちいち嫌味言ってられないと会話できないステレオタイプ英国人好き
いや、嫌み皮肉言ってるのこれアメリカ人のほうだぞ?
嫌味言われてるのは英国人
それでも可哀相に見えないイギリスの発音力。
Are you drunk or something? の事を言ってんだろ。
日本以外でやったらレイシスト言われそうだな
アメリカ人はイギリス英語を聞く気ないのにイギリス人はしっかりアメリカ英語を理解してるの草
実際は店側の人だいぶ気怠そうに対応しているくる😂さっき買いに行ったところの人もそうやったけどアメリカのバーガー店員のやる気のなさは異常。
そんぐらいが丁度良くないか?マクドとかコンビニの店員までホテルのフロントみたいな対応させるから、みんな疲れるんやと思う
それが時給1000円の対応だよな、客側も理解して購買すべきだわ
時給1000円以下のバイトに「マニュアル接客するな」とかいうやつ
@@kiera6412 本当にそう。
日々の賃上げ交渉で疲れてるんかな?
こんなに身近な単語でもそれぞれに発音の特徴あるんだなあ。ハンバーガー店員の凄まじい煽り力に笑う。
やはり、アメリカ人とイギリス人の評価を聞きたい。
DR CW かなり細かい違いがあるんですね😅
アメリカ人は私たちの喋り方をまるでおとぎ話にでてくるような変な単語だとバカにしてくる
ここのイギリスの方のコメントを見て、なんとなくこんな感じの人たちなのかなってのが更に固まりつつある。アメリカ人だったらここで細かいこと気にせずに『そう!www本当こんな感じよ!wwwくそおもろいwww』とか言いそう。知らんけど。
誇張されてるのはネタだし普通やね
私はアメリカ人で、今は日本に住んでいる。彼の発音はとてもよいそしてRUclipsの人はアメリカにはいます。しかしながら彼は日本人です。私も日本人です。
何回観ても面白いですね。アメリカ人にこのイギリス風のウォータァーを言うと、結構話にのってくれて楽しめてます。
こう聞こえたよ 「Wo tahhh」😂😂😂
おなじことがアメリカに行った時起こりました!私はイギリスで勉強したので完璧にブリティッシュ・アクセント。マックでWATERって言っても通じない!!そこでアメリカで英語を習ったイタリア人の夫が「ワラ~」って言ったら通じたのでアメリカではWATER を「藁~!」って言えばいいのねって妙に納得しました。
ここでのイメージは本当かどうかってよりも国々のステレオタイプとして面白く見るのがこの動画の楽しみ方ですよね!
好きすぎるまじでこんな通じないのかな圧倒的ウォーター派なんだが…
ウォーターが通じないなら日本語の「みず」を世界共通にするか
@@登録したらプランクトン増量 でもそのうち「みず」を「みどぅ」と言う人が現れて「みず」が通用しなくなりそう。
日本人はイギリス英語のほうが発音しやすいと聞く
@@くりけぃ 向こうの人というか他の国の人って基本的に「つ」とか言えませんからね、、、世界共通語になった、「つなみ」について日本人とアメリカ人が話してたら、アメリカ人が、「ノーノー、トゥナミだよ?」って言ったなんて話もありましたw 「づ」はどうでしょうかね、、
ツが言えないのは韓国人とか英語話者かな。ドイツ人はツ言えます。
なんか日本人的にはイギリス英語の方が喋りやすいのかなぁとだいじろーさんの動画見てて思いました
そうですか?ウォーター より ワーラー と言ったほうが口や舌のエネルギーをあんまり使わなくて楽な気がしますけど・・・・
慣れてる方で良いと思う
イギリス英語、話してる時文字消えすぎて俺は苦手
コメ主わかる
@@にゃん太郎-c8m イギリスアクセントでtを強調するのにエネルギーを使うがアメリカアクセントだと語尾のrにエネルギーを使うかどっちもどっちかな。近いカタカナで表すと、英:ゥオーツァ、米:ゥワダァ じゃないですか?
久しぶりに見たけど、1年以上前から2022年に至るまでwaterにこだわりつづけているのすご
記録更新中w
全部動画が短くてよき
0:37 待ってました!と言わんばかりの勝ち誇った顔がすこ
毎回の顔芸が欲しくて愛しくなってきました笑笑
だいじろーさん、すごいです!楽しく拝見してます。学生時代、音声学の授業の最初の10分の教授のモノマネパフォーマンスで毎回拍手喝采だったのを思い出します。ところで、息子たちが教えてくれたのですがBaltimore accent、RUclipsで見たのですが英語とは思えない。カリフォルニア人の息子たちが聞いてもわからんそうです。
0:57 イギリス人の顔ww
(´・ω・`)←これやんww
連打してみ
アメリカ人がア○顔でイ○マチオして、イギリス人が癖のある顔で出そうなの我慢してる様に見えるw
@@y.f8264 oh...
中学のニューヨーカーのALTはウォァーラーってかんじやったのに、高校のドイツ出身の先生とラリア出身の先生がウォーターっぽいの発音なのはこういう事だったのね…
ハンバーガー🍔は頼んでないんですね😆
ポテトと水だけだから、馬鹿にされたとか
イギリス留学中の高校生RUclipsrが、寮で毎日ジャガイモしか出ないと嘆いていました。かわいそう。
@@kakikukekonoki アイダホ出身のアメリカ人が、ポテトが食事に出ない日はない、と言ってました彼の言うジャガイモのサイズは、小さい冬瓜サイズでしたwww
@@にゃん太郎-c8m 冬瓜サイズを毎日w でも安定供給できるビタミン源と考えたら優秀な食材ですね腹いっぱいになるし
実際イギリスで、waterをワラーみたいに発音したら売店のおばちゃんに「は?そんなのないよ?」って言われた
逆も然りなんすね😂
全く同じ経験して三回くらい聞き返された...
waterのBritish accentとAmerican accentを比較した動画のコメント欄を見ていると色々な主張があって面白いですね。アメリカ人による動画かイギリス人による動画かでも作り手による主張の違いが見られるのかも等と思ってます。
だめだ、クセになってしまって何度も見に来てしまうw
まじでこの動画みてるだけでリスニング力あがる、
最後アメリカ人が犬になってて腹筋ねじ切れた
腹筋断裂ニキ強く生きて・・・。
この感じ、めっちゃやられます😅アメリカ出身の人に
英語ではこう言いますとか英語話せますかとかマジで面白いw
Orlandoの空港マックで似たような会話を聞いたことがあるから腹がよじれるほど笑った
ブリティッシュ・エアウェイズに乗ったときにwaterをアメリカ風に言ってしまってイギリス風に言い直されたのを思い出しました。綺麗だけどコワモテのCAさんでした。
もし海外で日本語を公用語に指定して使い出した国があって、そこではみずを「みざ」と発音していると仮定したら「いや、「みざ」じゃなくて「みず」ね」と訂正したくなる気持ちは分かりますねw一応パラオが日本語を公用語にしてるけど使われてないんですよね
酔ってるんですかで吹いた
実際はファーストフードで働いているのは英語がネイティブじゃない人が多いです。特に大都市だとそう。日本でも都市部のコンビニ店員は外国人が多いのと一緒です。
僕らはアメリカ英語を習わさせられるけど、圧倒的にイギリス英語のほうが聞き取りやすい
いやめっちゃ面白いwwwwこういうの次も待ってます🙇♂️
作業用bgmとしてリピートしすぎて歌詞全部覚えました。
でもイギリスみたいにtをちゃんと発音する世界が良かった
一方イギリスはwaterのaをちゃんと発音してないという
@@TOMTOM-ns6hu まあ子音発音しないよりかはマシちゃうかな(今更ごめんね)
ジョークで「イギリス人の泥酔度を計る指標」ってのがあって、最悪レベルが「アメリカンイングリッシュを話し出す」だった。
まだアメリカに住みはじめたばかりのころ、飛行機で「ウォータープリーズ」と言ったら怪訝な顔されてオレンジジュースでてきたの思い出しました
`面白い。国の違いで同じ英語が通じないのがお笑いネタになるのは初めて見ました。thinkがティンクになったり、いろいろネタがあるようで、次回作を期待してしまいます。
インド人がビザのことウィザウィザ言ってた時は理解にすごく時間がかかりました
確かに英国人の友人に「ウォーターそれでいいんだ。ワラーじゃない。」って言われた事あるわ(笑)
日本人が言うウォーターって英語に近かったのか!米語だとウォーターじゃ通じないって良く聞くけど、こんな感じなんですね!☺️
天才やなー!だいじろーさん
だいじろーさんの動画の中でこの動画がいっちゃん好きリタリーリタリーリター
この頃のだいじろーさんの動画っていきなり始まるから、一番最初の部分が一番リプレイ回数が多いんだよなぁ
怒られるよ、イギリス人に。(笑)😂
どっちの英語もそこまで知らんのに、イギリス感もアメリカ感もあるwww
凄く面白いです!これにアイルランドとオーストラリアも参戦したら・・・口々に「英語話せや!」というのを想像して(爆)
オーストラリア弁ホントに赦さない(憤慨)
国際線の飛行機で「ウォータープリーズ」って言ったら通じなくてそれっぽく「ゎらー、ゎたー?」言ったら通じたのを思い出した笑
発音の問題より音節数とアクセントの場所が間違ってるから通じなかったんだと思います。「ウ・オー・ター」だと3音節「ワ・タ」だと2音節になるのでワにアクセントをつけると高確率で通じると思います。
私は東南アジア路線(イギリス英語の影響大の地域)でそれしか習ってないから「わーらーぷりーず」と言って「コーラ」が出て来るというあるあるをやらかしましたw
Waterの発音でここまで噛み合わなくなるのw
このシリーズまた新しいの見たいw
大笑いしました。ただBristolに住んでいる友達に見せたらスマホを叩きつけそうです(笑)。
イギリス人は厳密にいうと、canをきゃんではなくかんって発音する人が多いかな。音をnにかけて落とすイメージ!
昔流行ったヘタリアを思い出した。自分の中で国別キャラが確立しつつある笑彼のやる日本人もかなりステレオタイプだし、各国の人から見たらツッコミどころ満載なんだろうけどw
なんか現在進行形でやってるっぽいけど、昔流行ったって感じなんだねぇ…
めちゃイギリス英語うまい‼️
0:39 ここのシーン好き
アメリカのハンバーガーショップで注文したとき、ドリンクメニューを選ぼうとしたらとつぜんカウンター越しに Morning set ONLY!!! とブチ切れられたのは良い思い出です。
0:52 ガチでおもろいwwww
トム・ハンクスのイントネーションが違うことこんな感じで揶揄された昔を思い出す
実際問題イギリス人がウォータってアメリカ人にゆっても通じると思う、イギリス英語発音に少し似てる日本語訛りでも通じたし、あえてならわかるけど、、。ただ、舌撒きながら話す英語だけはまじで聞き取れない、何言ってるのか正直分からなくて何度も聞き返した覚えある笑
動画と全然関係なくて恐縮なんですが、だいじろーさん、若い頃のウィンストン・チャーチルに似ていると言われませんか?
凄すぎる。
LA女子からliterallyとlikeうつっちゃっててかわいい
冒頭の🇺🇸バーガー店スタッフの挨拶は、🇺🇸三大テレビ局ABCの【ABCワールドニュース】の揶揄かな❓良く知らんけど😅だいじろーさんの数ある🇺🇸vs🇬🇧動画の中でも、めっちゃ好き😊💕
英米戦争勃発
分かる、これ 笑わざとイギリス英語の綴りで英文書いてるのに、アメリカ人が訂正してくんの、めっちゃイヤ 笑ww
日本語だとウォーターの方が発音しやすいけどアメリカだと通じないから悲しいよね
笑いたい時はここに来ます。
だいじろーさんってイギリスいじりめちゃ好きですね。(笑)個人的にはイギリス訛りは好きですよ。
何度見ても面白い🤣
イギリスとアメリカ言った時は言い換えないといけないのが沢山あるよねアメリカ英語=イギリス英語French Fry=Chips1st floor=Ground floorApartment=Flat(アパート)Candy=Sweets(飴)Elevater=Rubburs(エレベーター)Restroom=Toilet(トイレ)などなど…
イギリス人「chips」アメリカ人「fries」日本人「potato」
やっぱりだいじろーさんは天才だ
イングランドに住んでる人、マジでイングランドに誇り持ちがち
ウォーターはたしかに耳で覚えました。イギリス英語のウォーターだとアメリカでは通じないんですね…ちなみに、イギリスではアメリカ発音のウォーターは通じました。
岩にかじりついてでもマウント取る英国人気質の表現が上手い
マウント取ってるのアメリカ人じゃない?
そういえばビートルズもLet It Beはアメリカンイングリッシュにしてるな。レルビーレルビーレルビーレルビー🎶って
英語を話す人って面白い人が多いですね。
日本ではアメリカ式英語を習うことになっているようですが、私は特殊なテキストを使っていたせいか、発音はイギリス式の方がなじみがあります。聞き取りやすいですし。アメリカ南部で「袋いりますか」と聞かれたのを聞き取れず、スペイン語かと思って、スペイン語が分からないといったら怒られた懐かしい思い出。南米帰りでスペイン語に酔いましたので。。。
ディープ・パープル「SMOKE ON THE WATER」とブラッド・ペイズリー「WATER」が英米WATER違いの良い見本です
アメリカなら銃撃戦始まりかねない
米「うぉぁらー」英「うぉーたー」何故か「ら」のような発音になるアメリカのT
本当にアメリカ人自分がなまってる意識なさすぎてその割に胸張るから引くのよ
How can you not have water? 🤯が好きすぎる。
これは仲良くなれそうもないねぇ😅聞き取れなくても、なんとなく雰囲気で感じ取れよって思うけど、これって日本の県の対立にちょっと似てるかもw青森は津軽弁と下北弁、南部弁はそれぞれ絶対に譲らないもんね😂
これはどっちも譲らない戦い…
最後日本人店員が、ぽーくおあちきん!? ってくるかと思ったら流石にいなかったか
中毒性ある動画w
以前イギリス人の友達と一緒に米軍カデナ基地のフードコートに行った時、Chipsの発音に店員さん目がハートになっていました。彼の方は『ケチャップの香りが店に充満しているので早く出たい』と言っていました。
もう、筆談にしちゃえよ。そうなったらお互い文法が間違ってると言い合うのかな。というかこういう事がなくなるようにタッチパネル式にするべき。
めちゃ笑いました‼️🤣🤣🤣🤣🤣
東北訛りをいじってくるやつを思い浮かべるなわら
Dose it make sense to you?って凄いな
トマトの下りを予想してたんだけどなぁ笑
俳優のロバート・パティンソンが初めてアメリカに行ったときに、アメリカ人が全然イギリス英語を理解してくれなくて、名前聞かれてロブだよって答えたら「は?何言ってんの?wwお前の名前ロープなの?ww」って言われた話思い出した笑
アメリカの商船か捕鯨船かに助けられたジョン万次郎が、「メリケン人は水のことを藁と呼ぶ」と言っていたのが、よく分かりますね。
その話おもしろい
なんて読むんですか?その漢字
@@cgb7812 「わら」です。
わらぶき屋根とかの、わらですね。(藁
ジョン万次郎のところ時間なくて英語の授業では飛ばされてたから悲しい
@@hatimitsu2002 あああなんかわかるそれ(笑)
これ自動で字幕つけてもちゃんとどっちもWaterとしては認識されるのも面白い
なんなら最後に店員が煽ってる「wo tahhh」ですらwater判定されてるのもまた。
優秀ですね
すげー
発音が違ってもリズムが似てたら分かるんやないかなっていう勝手な推測
ハンバーガーまだ頼んでないwww
いつになったら、食べられるんだろう…。😅
ハンバーガーすら頼めないということを暗示しているのでしょう
イギリス人はマックでもアメリカの代名詞たるハンバーガーは頼まないということでしょう
間違ってもマックなんて略さないかも……てかマック🍔って言うの日本だけ😲⁉️
ま、うちの方ではマクドでも通じんことはない😳
@@ichimi3035関西ではマクドだし
Mc.donald
なので アメリカ英語だと
マクダーナーズ風の発音するので
マクドは マックって言ってしまうと
Mac bookとかありますし
毎度毎度、このアメリカ人とイギリス人の戦いは腹筋千切れそうになります!
英語喋れますか? はかなりの挑発な気がします 笑
アメリカ人もイギリス人も両方敵に回している感じがしてめっちゃ好き
アメリカにホントにこういう店員いそうで草
なんなら一言も喋らん笑
英語の先生がこんな人にあって、本気で発音の練習をしたらしい
@@chatnoir5342
気持ちわかる!
私もある人に、その歳で独学ではその資格は取れないよ、って人に笑われたから頭にきて頑張って取った。馬鹿にされなかったら色々言い訳しててとれなかったはず
@@chatnoir5342 ありがとう〜❣️😊
いるよ。日本人が自信なさげに「ハンバーガープリーズ?」とかいったら「Next in line please!(次の人どうぞ!)」って言われるよ。この店員はまだマシな方だと思う。
イギリス人、元は自分たちの言語なのにアメリカ人にバカにされて可哀想www
アメリカのドラマの中でも、イギリス人を下に見るようなアメリカ人が描写されていたりしますね。元はイギリスの言葉なのに「イギリス"訛り"」なんて言われちゃうのは何だか可哀想。
女1「私の彼、とっても魅力的なんだけどイギリス人なの…」
女2「oh..それは別れた方がいいわね」
みたいな会話たまに見るけど理解できん
下に見てるってことなん
@@さッち “British people be like...”って調べたら出てくる、アメリカ人が爆笑しながらイギリス英語の真似してる動画あるんだけど、バカにしてるよあれ笑
京都人みたいなもん
@@a02tsushi 近畿地方の言葉が長きに渡って中央の日本語でしたからね。その名残でアクセントも学術的に近畿地方のものは第一種とか甲種と呼び、関東地方のものは第二種とか乙種って呼んでます。
In America we don't say "water," we say "Coke" instead.
OHHHHHHHHHHHHH
Fair enough lmao
草ww
Yeaha yeah
fuck yesss
いちいち嫌味言ってられないと会話できないステレオタイプ英国人好き
いや、嫌み皮肉言ってるのこれアメリカ人のほうだぞ?
嫌味言われてるのは英国人
それでも可哀相に見えないイギリスの発音力。
Are you drunk or something? の事を言ってんだろ。
日本以外でやったらレイシスト言われそうだな
アメリカ人はイギリス英語を聞く気ないのにイギリス人はしっかりアメリカ英語を理解してるの草
実際は店側の人だいぶ気怠そうに対応しているくる😂さっき買いに行ったところの人もそうやったけどアメリカのバーガー店員のやる気のなさは異常。
そんぐらいが丁度良くないか?マクドとかコンビニの店員までホテルのフロントみたいな対応させるから、みんな疲れるんやと思う
それが時給1000円の対応だよな、客側も理解して購買すべきだわ
時給1000円以下のバイトに「マニュアル接客するな」とかいうやつ
@@kiera6412
本当にそう。
日々の賃上げ交渉で疲れてるんかな?
こんなに身近な単語でもそれぞれに発音の特徴あるんだなあ。ハンバーガー店員の凄まじい煽り力に笑う。
やはり、アメリカ人とイギリス人の評価を聞きたい。
DR CW
かなり細かい違いがあるんですね😅
アメリカ人は私たちの喋り方をまるでおとぎ話にでてくるような変な単語だとバカにしてくる
ここのイギリスの方のコメントを見て、なんとなくこんな感じの人たちなのかなってのが更に固まりつつある。アメリカ人だったらここで細かいこと気にせずに『そう!www本当こんな感じよ!wwwくそおもろいwww』とか言いそう。知らんけど。
誇張されてるのはネタだし普通やね
私はアメリカ人で、今は日本に住んでいる。彼の発音はとてもよいそしてRUclipsの人はアメリカにはいます。しかしながら彼は日本人です。私も日本人です。
何回観ても面白いですね。
アメリカ人にこのイギリス風のウォータァーを言うと、結構話にのってくれて楽しめてます。
こう聞こえたよ 「Wo tahhh」😂😂😂
おなじことがアメリカに行った時起こりました!私はイギリスで勉強したので完璧にブリティッシュ・アクセント。マックでWATERって言っても通じない!!そこでアメリカで英語を習ったイタリア人の夫が「ワラ~」って言ったら通じたのでアメリカではWATER を「藁~!」って言えばいいのねって妙に納得しました。
ここでのイメージは本当かどうかってよりも国々のステレオタイプとして面白く見るのがこの動画の楽しみ方ですよね!
好きすぎる
まじでこんな通じないのかな
圧倒的ウォーター派なんだが…
ウォーターが通じないなら日本語の「みず」を世界共通にするか
@@登録したらプランクトン増量 でもそのうち「みず」を「みどぅ」と言う人が現れて「みず」が通用しなくなりそう。
日本人はイギリス英語のほうが発音しやすいと聞く
@@くりけぃ 向こうの人というか他の国の人って基本的に「つ」とか言えませんからね、、、世界共通語になった、「つなみ」について日本人とアメリカ人が話してたら、アメリカ人が、「ノーノー、トゥナミだよ?」って言ったなんて話もありましたw 「づ」はどうでしょうかね、、
ツが言えないのは韓国人とか英語話者かな。
ドイツ人はツ言えます。
なんか日本人的にはイギリス英語の方が喋りやすいのかなぁとだいじろーさんの動画見てて思いました
そうですか?
ウォーター より ワーラー と言ったほうが口や舌のエネルギーをあんまり使わなくて楽な気がしますけど・・・・
慣れてる方で良いと思う
イギリス英語、話してる時文字消えすぎて俺は苦手
コメ主わかる
@@にゃん太郎-c8m イギリスアクセントでtを強調するのにエネルギーを使うがアメリカアクセントだと語尾のrにエネルギーを使うかどっちもどっちかな。
近いカタカナで表すと、英:ゥオーツァ、米:ゥワダァ じゃないですか?
久しぶりに見たけど、1年以上前から2022年に至るまでwaterにこだわりつづけているのすご
記録更新中w
全部動画が短くてよき
0:37 待ってました!と言わんばかりの勝ち誇った顔がすこ
毎回の顔芸が欲しくて愛しくなってきました笑笑
だいじろーさん、すごいです!楽しく拝見してます。学生時代、音声学の授業の最初の10分の教授のモノマネパフォーマンスで毎回拍手喝采だったのを思い出します。
ところで、息子たちが教えてくれたのですがBaltimore accent、RUclipsで見たのですが英語とは思えない。カリフォルニア人の息子たちが聞いてもわからんそうです。
0:57 イギリス人の顔ww
(´・ω・`)←これやんww
連打してみ
アメリカ人がア○顔でイ○マチオして、イギリス人が癖のある顔で出そうなの我慢してる様に見えるw
@@y.f8264 oh...
中学のニューヨーカーのALTはウォァーラーってかんじやったのに、高校のドイツ出身の先生とラリア出身の先生がウォーターっぽいの発音なのはこういう事だったのね…
ハンバーガー🍔は頼んでないんですね😆
ポテトと水だけだから、馬鹿にされたとか
イギリス留学中の高校生RUclipsrが、寮で毎日ジャガイモしか出ないと嘆いていました。かわいそう。
@@kakikukekonoki
アイダホ出身のアメリカ人が、ポテトが食事に出ない日はない、と言ってました
彼の言うジャガイモのサイズは、小さい冬瓜サイズでしたwww
@@にゃん太郎-c8m 冬瓜サイズを毎日w でも安定供給できるビタミン源と考えたら優秀な食材ですね腹いっぱいになるし
実際イギリスで、waterをワラーみたいに発音したら売店のおばちゃんに「は?そんなのないよ?」って言われた
逆も然りなんすね😂
全く同じ経験して三回くらい聞き返された...
waterのBritish accentとAmerican accentを比較した動画のコメント欄を見ていると色々な主張があって面白いですね。アメリカ人による動画かイギリス人による動画かでも作り手による主張の違いが見られるのかも等と思ってます。
だめだ、クセになってしまって何度も見に来てしまうw
まじでこの動画みてるだけでリスニング力あがる、
最後アメリカ人が犬になってて腹筋ねじ切れた
腹筋断裂ニキ強く生きて・・・。
この感じ、めっちゃやられます😅
アメリカ出身の人に
英語ではこう言いますとか英語話せますかとかマジで面白いw
Orlandoの空港マックで似たような会話を聞いたことがあるから腹がよじれるほど笑った
ブリティッシュ・エアウェイズに乗ったときにwaterをアメリカ風に言ってしまってイギリス風に言い直されたのを思い出しました。綺麗だけどコワモテのCAさんでした。
もし海外で日本語を公用語に指定して使い出した国があって、
そこではみずを「みざ」と発音していると仮定したら
「いや、「みざ」じゃなくて「みず」ね」と訂正したくなる気持ちは分かりますねw
一応パラオが日本語を公用語にしてるけど使われてないんですよね
酔ってるんですかで吹いた
実際はファーストフードで働いているのは英語がネイティブじゃない人が多いです。特に大都市だとそう。日本でも都市部のコンビニ店員は外国人が多いのと一緒です。
僕らはアメリカ英語を習わさせられるけど、圧倒的にイギリス英語のほうが聞き取りやすい
いやめっちゃ面白いwwwwこういうの次も待ってます🙇♂️
作業用bgmとしてリピートしすぎて歌詞全部覚えました。
でもイギリスみたいにtをちゃんと発音する世界が良かった
一方イギリスはwaterのaをちゃんと発音してないという
@@TOMTOM-ns6hu まあ子音発音しないよりかは
マシちゃうかな(今更ごめんね)
ジョークで「イギリス人の泥酔度を計る指標」ってのがあって、最悪レベルが「アメリカンイングリッシュを話し出す」だった。
まだアメリカに住みはじめたばかりのころ、飛行機で「ウォータープリーズ」と言ったら怪訝な顔されてオレンジジュースでてきたの思い出しました
`面白い。国の違いで同じ英語が通じないのがお笑いネタになるのは初めて見ました。thinkがティンクになったり、いろいろネタがあるようで、次回作を期待してしまいます。
インド人がビザのことウィザウィザ言ってた時は理解にすごく時間がかかりました
確かに英国人の友人に「ウォーターそれでいいんだ。ワラーじゃない。」って言われた事あるわ(笑)
日本人が言うウォーターって英語に近かったのか!米語だとウォーターじゃ通じないって良く聞くけど、こんな感じなんですね!☺️
天才やなー!だいじろーさん
だいじろーさんの動画の中でこの動画がいっちゃん好きリタリーリタリーリター
この頃のだいじろーさんの動画っていきなり始まるから、一番最初の部分が一番リプレイ回数が多いんだよなぁ
怒られるよ、イギリス人に。(笑)😂
どっちの英語もそこまで知らんのに、イギリス感もアメリカ感もあるwww
凄く面白いです!
これにアイルランドとオーストラリアも参戦したら・・・
口々に「英語話せや!」というのを想像して(爆)
オーストラリア弁ホントに赦さない(憤慨)
国際線の飛行機で「ウォータープリーズ」って言ったら通じなくてそれっぽく「ゎらー、ゎたー?」言ったら通じたのを思い出した笑
発音の問題より音節数とアクセントの場所が間違ってるから通じなかったんだと思います。「ウ・オー・ター」だと3音節「ワ・タ」だと2音節になるのでワにアクセントをつけると高確率で通じると思います。
私は東南アジア路線(イギリス英語の影響大の地域)でそれしか習ってないから「わーらーぷりーず」と言って「コーラ」が出て来るというあるあるをやらかしましたw
Waterの発音でここまで噛み合わなくなるのw
このシリーズまた新しいの見たいw
大笑いしました。ただBristolに住んでいる友達に見せたらスマホを叩きつけそうです(笑)。
イギリス人は厳密にいうと、canをきゃんではなくかんって発音する人が多いかな。音をnにかけて落とすイメージ!
昔流行ったヘタリアを思い出した。
自分の中で国別キャラが確立しつつある笑
彼のやる日本人もかなりステレオタイプだし、各国の人から見たらツッコミどころ満載なんだろうけどw
なんか現在進行形でやってるっぽいけど、昔流行ったって感じなんだねぇ…
めちゃイギリス英語うまい‼️
0:39 ここのシーン好き
アメリカのハンバーガーショップで注文したとき、ドリンクメニューを選ぼうとしたら
とつぜんカウンター越しに Morning set ONLY!!! とブチ切れられたのは良い思い出です。
0:52 ガチでおもろいwwww
トム・ハンクスのイントネーションが違うことこんな感じで揶揄された昔を思い出す
実際問題イギリス人がウォータってアメリカ人にゆっても通じると思う、イギリス英語発音に少し似てる日本語訛りでも通じたし、あえてならわかるけど、、。
ただ、舌撒きながら話す英語だけはまじで聞き取れない、何言ってるのか正直分からなくて何度も聞き返した覚えある笑
動画と全然関係なくて恐縮なんですが、だいじろーさん、若い頃のウィンストン・チャーチルに似ていると言われませんか?
凄すぎる。
LA女子からliterallyとlikeうつっちゃっててかわいい
冒頭の🇺🇸バーガー店スタッフの挨拶は、
🇺🇸三大テレビ局ABCの【ABCワールドニュース】の揶揄かな❓良く知らんけど😅
だいじろーさんの数ある🇺🇸vs🇬🇧動画の中でも、めっちゃ好き😊💕
英米戦争勃発
分かる、これ 笑
わざとイギリス英語の綴りで英文書いてるのに、アメリカ人が訂正してくんの、めっちゃイヤ 笑ww
日本語だとウォーターの方が発音しやすいけどアメリカだと通じないから悲しいよね
笑いたい時はここに来ます。
だいじろーさんってイギリスいじりめちゃ好きですね。(笑)
個人的にはイギリス訛りは好きですよ。
何度見ても面白い🤣
イギリスとアメリカ言った時は言い換えないといけないのが沢山あるよね
アメリカ英語=イギリス英語
French Fry=Chips
1st floor=Ground floor
Apartment=Flat(アパート)
Candy=Sweets(飴)
Elevater=Rubburs(エレベーター)
Restroom=Toilet(トイレ)
などなど…
イギリス人「chips」
アメリカ人「fries」
日本人「potato」
やっぱりだいじろーさんは天才だ
イングランドに住んでる人、マジでイングランドに誇り持ちがち
ウォーターはたしかに耳で覚えました。イギリス英語のウォーターだとアメリカでは通じないんですね…
ちなみに、イギリスではアメリカ発音のウォーターは通じました。
岩にかじりついてでもマウント取る英国人気質の表現が上手い
マウント取ってるのアメリカ人じゃない?
そういえばビートルズもLet It Beはアメリカンイングリッシュにしてるな。レルビーレルビーレルビーレルビー🎶って
英語を話す人って面白い人が多いですね。
日本ではアメリカ式英語を習うことになっているようですが、私は特殊なテキストを使っていたせいか、発音はイギリス式の方がなじみがあります。聞き取りやすいですし。アメリカ南部で「袋いりますか」と聞かれたのを聞き取れず、スペイン語かと思って、スペイン語が分からないといったら怒られた懐かしい思い出。南米帰りでスペイン語に酔いましたので。。。
ディープ・パープル「SMOKE ON THE WATER」とブラッド・ペイズリー「WATER」が英米WATER違いの良い見本です
アメリカなら銃撃戦始まりかねない
米「うぉぁらー」
英「うぉーたー」
何故か「ら」のような発音になるアメリカのT
本当にアメリカ人自分がなまってる意識なさすぎてその割に胸張るから引くのよ
How can you not have water? 🤯が好きすぎる。
これは仲良くなれそうもないねぇ😅
聞き取れなくても、なんとなく雰囲気で感じ取れよって思うけど、これって日本の県の対立にちょっと似てるかもw
青森は津軽弁と下北弁、南部弁はそれぞれ絶対に譲らないもんね😂
これはどっちも譲らない戦い…
最後日本人店員が、
ぽーくおあちきん!? ってくるかと思ったら流石にいなかったか
中毒性ある動画w
以前イギリス人の友達と一緒に米軍カデナ基地のフードコートに行った時、Chipsの発音に店員さん目がハートになっていました。彼の方は『ケチャップの香りが店に充満しているので早く出たい』と言っていました。
もう、筆談にしちゃえよ。そうなったらお互い文法が間違ってると言い合うのかな。
というかこういう事がなくなるようにタッチパネル式にするべき。
めちゃ笑いました‼️🤣🤣🤣🤣🤣
東北訛りをいじってくるやつを思い浮かべるなわら
Dose it make sense to you?って凄いな
トマトの下りを予想してたんだけどなぁ笑
俳優のロバート・パティンソンが初めてアメリカに行ったときに、アメリカ人が全然イギリス英語を理解してくれなくて、名前聞かれてロブだよって答えたら「は?何言ってんの?wwお前の名前ロープなの?ww」って言われた話思い出した笑